Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148001
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And so you'll forgive me | And so you'll forgive me | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
If I simply throw out my chest And say | If I simply throw out my chest And say | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Beautiful, glorious | Beautiful, glorious | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Heavenly, marvelous | Heavenly, marvelous | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Wonderful, wonderful day | Wonderful, wonderful day | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Big clouds floatin' lazy | Big clouds floatin' lazy | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Like a daisy in the sky | Like a daisy in the sky | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Big things to be doing | Big things to be doing | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
By and by | By and by | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Goin' | Goin' | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Slowin' | Slowin' | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Growin' things | Growin' things | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Big love for my darlin' | Big love for my darlin' | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
As we share whatever may come our way | As we share whatever may come our way | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Heavenly | Heavenly | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Marvelous | Marvelous | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Wonderful... | Wonderful... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
... wonderful day | ... wonderful day | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
This is my brother Caleb. | Bu kardeşim Caleb. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
How are you, brother Caleb? My wife, Milly. | Nasılsın, Caleb kardeş? Karım, Milly. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Well, I'll be a monkey's uncle. | Vay, bir maymunun amcası olayım. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Hey, Eph, Dan, he done it! He got married! | Hey, Eph, Dan, yapmış! Evlenmiş! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
This is my brothers Ephraim and Daniel. | Bunlar kardeşim Ephraim ve Daniel. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Hi, brother Ephraim, brother Daniel. | Merhaba Ephraim kardeş, Daniel kardeş. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Which is Ephraim and which is Daniel? | Hangisi Ephraim ve hangisi Daniel? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
And this here's Benjamin. | Bu da Benjamin. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
How are you, brother Benjamin? | Nasılsın Benjamin kardeş? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You didn't tell me you had brothers. | Kardeşlerin olduğunu söylemedin. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Must have been the wedding, threw it out of my mind. | Düğünden olmalı. Aklımdan çıkardı. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You all live around here? | Hepiniz buralarda mı oturuyorsunuz? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Not around. | Buralarda değil. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
I guess I should have picked some more sorrel. | Biraz daha kuzu kulağı toplamalıymışım. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
This is the house. | Ev de bu. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
My, what a nice big room. | Vay, ne hoş büyük bir oda. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
It might need readying up a bit... | Biraz toparlanması gerekiyor... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...but now that you're here.... | ...ama şimdi sen buradasın ya.... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Come on, wake up and meet your sister in law. This is Frank. | Hadi, uyanın ve yengenizle tanışın.Bu Frank. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
How are you, brother Frank? And this here's Gideon. | Nasılsın, Frank kardeş? Bu da Gideon. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Drop that spoon. | Bırak o kaşığı. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
We'll have human cooking now that she's here. | artık o burada iken insan gibi yemek yiyeceğiz. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Are there any more? No. | Başkaları da var mı? Yok. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Gideon's the last born. | Son doğan Gideon. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Take a while to put the name with the right brother. | Kardeşleri doğru isimlerle çağırmak biraz zamanımı alacak. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Just remember your ABCs. | ABC Alfabe sırası gibi. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Adam, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frank and Gideon. | Adam, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frank and Gideon. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
They're fine sounding names. Bible names. | Kulağa güzel geliyor. İncildeki isimler. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
That was Ma's idea. | Bu anamın fikriydi. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
ABCs, that was Pa's so he could keep track of us. | ABC ler ise babamın. Bu şekilde sırayı kaçırmıyordu. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
He was gonna use all 26 letters right down to Zachariah... | Alfabedeki tüm harfleri taa Zachariah'a kadar kullanacaktı... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...but he looked at Gideon and went and chopped a tree on himself. | ...ama Gideon'a bir baktı ve kendi üstüne baltayla bir ağacı indirdi. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
There's one of the names in the Bible I don't seem to remember. | incildeki bir ismi hatırlayamadım. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Frank. Is Frank a Bible name? | Frank. Frank incildeki bir isim mi? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
That ain't his real name, is it? | Bu onun gerçek adı değil ki di mi? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
We just call him that for short. His real name is Frank | Kısaca öyle diyoruz ona. Esas ismi Frank | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Pay them no mind. I'll show you around. | Onlara aldırma. Sana etrafı gezdireyim. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Up here's the bedroom. Can't you stop them? | Yukarıda yatak odası var. Ayırsana şunları! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You'll get used to that. Was it something I said? | Bunlara alışırsın. Dediğim bir şeyden miydi? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Frank's just touchy about his name. | Frank isim konusunda biraz işkillidir. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
There was no "F" names in the Bible... | İncilde (F) ile başlayan isim yoktu... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...so Ma named him Frankincense because he smelled so sweet. | ...ondan anam ismini Frankincense(Ödağacı) koydu çünkü o kadartatlı kokuyor ki, | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Up there's the bedroom. | Yukarıda yatak odası var. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Down there's where the boys bunk. Follow me, I'll show you the rest. | Aşağıda çocukların ranzaları var. Beni izle, gerisini göstereyim. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
This is the washroom. | Burası çamaşır odası. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
We're hard on clothes, so there'll be a lot of washing and mending. | Giyside sıkıntılıyız. Ondan çok yıkama ve yama oluyor. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
But now that That I'm here. | Ama şimdi Ben buradayım ya | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
This is the kitchen. | Bu da mutfak. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You'll find flour in that barrel right there. | Unu şuradaki varilde bulacaksın. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Salt pork over there. | Tuzlanmış domuz ise orada. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Get out of here! How do you expect her to get supper? | Çıkın buradan dışarı! Nasıl yemek hazırlayabilir ki? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Come on, all of you, get out of here. You too, Gideon. | Hadi hepiniz çıkın. Sen de , Gideon. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You'll find wood down the path, and water's outside the front door. | Odunlar patikanın aşağısında, su da ön kapının dışında. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
There's the dinner bell. | Bu da yemek çanı. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Ring it loud when you get supper ready. | Yemek hazır olunca çınlat gitsin. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
What'd you do that for? You.... | Bunu niye yaptın? Siz... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
All of you falling on the food that way! | Hepiniz birden yemeğe saldırıyorsunuz! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Haven't you any decency to wait for grace? | Duayı bekleyecek kadar terbiyeniz yok mu? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You don't even know what I'm saying! | Ne dediğimi bile anlamıyorsunuz! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Trouble? Look at them! | Sorun ne? Şunlara bak! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
The victuals must be good. | Yemek güzel olmalı. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
If you're gonna act like hogs... | Domuz gibi davranacaksanız... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...you can eat like hogs! | ...domuz gibi yiyebilirsiniz! | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
"Neither cast ye your pearls before swine... | "incilerinizi domuzların önüne atmayın... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...Iest they trample them under their feet... | ...ayaklarıyla onları ezerler... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...and turn again and rend you." | ...ve dönüp sizi parçalarlar." | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
It's time for you boys to turn in, ain't it? | Çocuklar yatma zamanınız gelmedi mi? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
A big day of plowing ahead tomorrow. | Yarın önümüzde çok saban işi var. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
It's 9:00 already, an hour past your bedtime. | Çoktan dokuz oldu, yatak zamanını bir saatgeçmiş. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Yours too. | Seninki de öyle. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
I am getting a mite sleepy at that. | Beni de biraz uyku bastı. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Who is it? It's Adam, your husband. | Kim o? Kocan, Adam. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
I thought you'd be in bed. | Yatmışındır diye düşündüm. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
It's been a right busy day. | Oldukça yoğun bir gün oldu. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You must be kind of tuckered out. | Sen de perişansındır. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
Shall l... | Yorganı... | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
...turn down the covers? | ...açayım mı? | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You can if you like. | İstersen aç. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
But I'm not going to bed. | Ama ben yatağa gelmiyorum. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You don't want a wife, Adam. | Sen bir eş istemiyorsun, Adam. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
You want a cook, a washerwoman. | Bir ahçı,bir çamaşırcı,istiyorsun. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |
A hired girl. | Parayla tutulan yardımcı kız gibi. | Seven Brides for Seven Brothers-1 | 1954 | ![]() |