• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147966

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It won't be long. Çok uzun sürmeyecek. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I'll go get fire woods. Ben gidip ateş için çalı çırpı getireyim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
During times like this, Böyle zamanlarda yanımda olduğun için. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I have been at your side all along. Ben hep yanındaydım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Kang Woo woke up? Kang Woo uyandı mı? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Do you know anything about Han Myung Wol then? Han Myung Wol hakkında bir şey öğrenebildin mi peki? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Kang Woo Kang Woo Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I heard that you woke up. Uyandığını duydum. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I was going to give you a call. Seni aramak üzereydim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
When I woke up, I saw that you broke your promise. Uyandığımda sözünü çiğnemiş olduğunu gördüm. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Choi Ryu didn't deliver the Books. Choi Ryu Kitapları getirmedi. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You always make excuses. Sürekli bahaneler uyduruyorsun. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You've taken everyone who's precious to me. Benim için değerli olan herkesi elimden aldın. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I will not let it go this time. Bu sefer buna göz yummayacağım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I'll tell the world that you've killed my father. Tüm dünyaya babamı öldürdüğünü açıklayacağım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I'll see that your crushed myself. Mahvolduğunu kendi gözlerimle göreceğim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Because of your long acquaintance with me, Benimle olan uzun tanışıklığın nedeniyle... Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
What can you do about something that happened 20 years ago! 20 yıl önceki bir olay için ne yapabilirsin ki! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Over the year, I've put in so much efforts to find you. Yıllar boyunca seni bulmak için çok çaba harcadım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Do you think I don't have evidence? Kanıtımın olmadığını mı sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I was going to bury it because of Myung Wol. Bunu Myung Wol için geride bırakmak niyetindeydim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
It's over for you now. Şimdi senin için her şey bitti. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
He has something for sure. Elinde kesinlikle bir şey var. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I don't think he was bluffing. Blöf yaptığını sanmıyorum. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Yes sir. Buyurun efendim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Bring Han Myung Wol. Han Myung Wol'u getirin. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
That's the only way to keep him still. Hiçbir şey yapmamasını sağlamanın tek yolu bu. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Yes, Han Myung Wol will Evet, Han Myung Wol onu hizada tutar. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Get them both at once. Her ikisini de hemen getirin. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
A place like this reminds me of our old days. Bunun gibi yerler bana eski günlerimizi hatırlatıyor. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You know the time we trained to become a special agent. Özel ajan olmak için eğitildiğimiz zamanları. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I was always scolded by you back then. O zamanlar beni hep azarlardın. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Just quit if you can't handle it. Yapamıyorsan hemen bırak. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Special agent does not suit you! Özel ajanlık sana uymuyor! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I won't give up. You watch! Vazgeçmeyeceğim. İzleyin ve görün! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I should have quit like you told me back then. O zaman dediğin gibi ayrılmalıydım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I guess I'm really not qualified. Sanırım gerçekten işe uygun değilim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I always caused you trouble. Başını hep derde soktum. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Why didn't you just leave me here. Neden beni bırakıp gitmedin? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Didn't I tell you. Sana söylemedim mi? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
When your father left you in my care, Baban seni bana emanet ettiğinde... Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
he made me promise to protect you until the end. ...seni sonuna kadar koruyacağıma söz verdirdi. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
was the final mission that I gave myself. ...kendime verdiğim son görevdi. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You shouldn't walk around like this. Etrafta bu şekilde dolaşmaman gerek. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Do the doctors know? Doktorlar biliyor mu? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Be quiet and sit. Sus ve otur. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You look really bad. Cidden kötü görünüyorsun. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Do you know where Choi Ryu is? Choi Ryu'nun nerede olduğunu biliyor musun? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Since it's become like this, let me ask you. Madem işler bu hale geldi, izin ver sana şunu sorayım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Did you already know? Biliyor muydun? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Their identities. Kimliklerini. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You've known it? She was going to surrender. Biliyor muydun? Teslim olacaktı. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Myung Wol was going to surrender. Myung Wol teslim olmak üzereydi. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
So we need to find her. She disppeared. Bu yüzden onu bulmak zorundayız. Ortadan kayboldu. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
How can I help you find her? Onu bulmana nasıl yardım edebilirim ki? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I also didn't know what to do. Ben de ne yapacağımı bilmiyordum. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I get it. Thanks. Anladım. Teşekkür ederim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Is Choi Ryu with her? Choi Ryu onunla mı? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I said I will try. Deneyeceğim dedim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I think I can get Choi Ryu out somehow. Sanırım Choi Ryu'a bir şekilde ulaşabilirim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Grandpa wants to see you. Büyükbabam seni görmek istiyor. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
What do you want? Why did Chairman want me? Ne istiyorsun? Başkan beni neden görmek istiyor? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Sorry, it was someone else that wanted to see you. Özür dilerim, seni görmek isteyen bir başkasıydı. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Where is Myung Wol now? Myung Wol nerede şimdi? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Let me see her. Bırak onu göreyim. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Are you saying that knowing her situation? Bunu onun durumunu bilerek mi söylüyorsun? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Let me see her please! Lütfen bırak onu göreyim! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I can't just let her go like this. I beg you! Bu şekilde gitmesine izin veremem! Sana yalvarıyorum! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
For your good, forget it. Kendi iyiliğin için, unut! Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
That's what Myung Wol wants as well. Myung Wol da bunu istiyor. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
You know what it feels like. Neye benzediğini biliyorsun. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Missing her to death. Onu ölümüne özlemenin. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Feeling like you're going to die. Kendini ölecekmiş gibi hissetmenin ne olduğunu. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
She's in this mountain somewhere. Search thoroughly. Bu dağda bir yerlerde. İyice arayın. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Do you know how funny you look right now? Şu anda ne kadar tuhaf göründüğünü biliyor musun? Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
I should look at this whenever I'm in a bad mood. Ne zaman moralim bozuk olsa çıkarıp buna bakmalıyım. Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
Han Myung Wol, Han Myung Wol, Seupayi Myeong Wol-5 2011 info-icon
That's right, until now, Doğrudur... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I have lived as a fraud. ...bugüne kadar bir yalanı yaşadım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Everything on my resume, Geçmişim... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=is completely made up.= ...tamamen uydurma. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Even my relationship with Miss Ju In A,= Hatta Bayan Joo In Ah ile ilişkim de... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=is a lie.= ...tamamen bir yalan. Neden şimdiye kadar açıklamadınız? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=I don't wish to continue as a lie.= Artık karşınıza yalanlarla örülü bir imajla çıkmak istemiyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=And also, I don't wish to continue deceiving my own heart.= Her şeyden önemlisi, artık yüreğimi kandırmak istemiyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Isn't that Gang U? Bu Kang Woo değil mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
It really is! Sahiden de o! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Isn't this Han Myeong Wol? Bu Han Myung Wol değil mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Amazing! This is like a dream! Harika! Rüya gibi! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Miss Han Myeong Wol, are you watching?= Bayan Han Myung Wol, seyrediyor musun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Miss Han Myeong Wol...= Bayan Han Myung Wol... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
He's really cool! Kang Woo gerçekten harika! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Miss Han Myeong Wol...= Bayan Han Myung Wol... Beni böyle çağırma! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Gang U confesses his love for junior actress Han Myeong Wol!= Kang Woo, çiçeği burnunda aktris Han Myung Wol'e olan aşkını itiraf etti! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Gang U confesses his love for junior actress Han Myeong Wol.= Kang Woo, çiçeği burnunda aktris Han Myung Wol'e olan aşkını itiraf etti! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Fighting! Fighting! Pes etmek yok! Pes etmek yok! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
We finally did it! We did it! Sonunda başardık! Başardık! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Gang U was finally conquered by Myeong Wol! Nihayet Myung Wol, Kang Woo'nun kalbini fethetti! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
The whole two months have been a period of suffering for us. Geçen iki ay bizim için çok sıkıntılı bir dönem olmuştu. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
During that time, in order to complete the mission, Bu süre zarfında, görevimizi tamamlamak için... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147961
  • 147962
  • 147963
  • 147964
  • 147965
  • 147966
  • 147967
  • 147968
  • 147969
  • 147970
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim