• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147968

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A traffic accident? Bir trafik kazası mı? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
On the day of my 10th birthday, 10. yaş günümde... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
he was in a traffic accident. ...bir trafik kazası geçirdi. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
At that time, my father had been away for several months, and was coming to see me. O vakit, babam birkaç aydır şehir dışındaydı ve beni görmeye gelmişti. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
He came just to celebrate his son's birthday and bring birthday gifts. Oğlunun yaş günün kutlayıp ona hediyeler vermeye gelmişti. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Here comes the ball! İşte top geliyor! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I finally got to play happily with my father. Nihayet, babamla mutlu mutlu oyun oynuyordum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Dad's going to get the ball, just wait for me! Father went to get the ball, but he was taking a long time. Baban topu alıp gelecek, sen beni bekle! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Ajussi. (Ajussi older man, uncle) Bayım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Because I was just a kid, I got scared and ran away. Çocuk olduğum için korkup kaçtım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I felt like it was my fault. Bunun benim hatam olduğunu düşündüm. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I shouldn't have asked him to come just to celebrate my birthday. Ondan yaş günümü kutlamaya gelmesini istememeliydim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I shouldn't have thrown the ball so far. Topu o kadar uzağa atmamalıydım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I've always felt that it was because of me that my father died. İşte bu yüzden, babamın hep benim yüzümden öldüğünü düşündüm. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You weren't the reason. Sebebi sen değildin. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
It seems like until now, I've never told anyone else. Şimdiye kadar, kimseye anlatmamıştım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
So I want to find out how my father died. İşte bu yüzden babamın nasıl öldüğünü öğrenmek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
That way, I won't feel so guilty. Ancak bu şekilde kendimi suçlu hissetmekten vazgeçeceğim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I don't think my father's death was caused by a mere traffic accident. Babamın ölümüne sadece bir trafik kazasının sebep olduğunu sanmıyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
If it wasn't just a traffic accident, then... Sadece bir trafik kazası değilse, o zaman... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I remember at the time, my father was being chased by certain people because of the Four Joint Books. O zamanlar... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Four Joint Books? Dört Büyük Antik Kitap mı? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
My father was an archaeologist. Babam bir arkeologdu. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
A long time ago, he started looking for the Four Joint Books Uzun bir süre evvel Dört Büyük Antik Kitap için araştırma yapmaya başlamıştı. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
That day, it wasn't just a hit and run accident. Şahit olduğum o günkü kaza, sadece bir vur kaç olayı değildi. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I must find out who did it. Bunu kimin yaptığını bulmalıyım. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Four Joint Books... Dört Büyük Antik Kitap.. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
1.8 million... going once. 1.8 milyona... gidiyor. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
2 million. 2 milyon. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
So it was because his father died. Demek babası öldüğü içinmiş. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Did you wish to abandon your comrades and escape? Yoldaşlarını yüz üstü bırakıp kaçmak mı istedin? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
To me... Tek... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
that was my only option. ...seçeneğim buydu. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Why was that your only choice? Tek seçeneğin neden buydu? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Is it because that you've fallen for Gang U? Kang Woo'ya aşık olduğun için mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Have you really fallen for him? Ona gerçekten aşık mı oldun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I know it can't be like this. Böyle olmaması gerekiyor, biliyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I'm trying my best, Elimden geleni yapıyorum... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
but the more I try, the more I... ...ama çabaladıkça dibe batıyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Abandoning your comrades and the mission... Yoldaşlarını ve görevini terk etmenin... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You know... and you still chose to? Biliyorsun ve yine de bunu yapıyor musun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You may punish me however you like. Beni istediğin gibi cezalandırabilirsin. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
No matter how your heart feels, Kalbinden neler geçerse geçsin... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
we must achieve our goal no matter what. ...ne pahasına olursun olsun, gayemize ulaşmalıyız. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
As long as we stick to the original plan, Asıl plânımıza bağlı kalıp... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
and bring Gang U back to the North, then whatever happens is fine. ...Kang Woo'yu Kuzey'e getirdiğimiz sürece, ne olursa olsun sorun değil. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
But if you abandon the mission again, Ama eğer görevini bir daha terk edersen... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
next time it won't be like this, I won't let you go so easily. ...bir dahaki sefere böyle olmaz, seni bu kadar kolay bırakmam. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I'm trying my best, but the more I try, the more I... Elimden geleni yapıyorum... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Hallyu star= Hallyu starı Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Why are you only answering the phone now?= Neden telefonuna şu anda bakıyorsun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=I've said before you must pick up before the third ring.= Sana daha önce, üçüncü kez çalmadan açman gerekiyor demiştim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Is there something going on this morning? Bu sabah bir şeyler oldu mu? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Right now? Did something happen? Hemen mi? Bir şey mi oldu? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=You have to come at the count of ten.= 10'dan geriye sayıncaya kadar gelmek zorundasın. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Right now? How... Hemen mi? Nasıl... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Just put on your clothes and come.= Üzerini giyin ve gel. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Why do you talk so much?= Neden bu kadar çene çalıyorsun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=You've forgotten to be devoted?= Adandığını unuttun mu? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Wait a minute, wait. Bekle bir dakika, bekle. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=8, 7, 6, 5.= ...8, 7, 6, 5... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Why is it like this? Bu neden böyle? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=4, 3, 2, 1.= ...4, 3, 2, 1. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
A date? Really? Buluşma mı? Gerçekten mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
What's there to be surprised about? Bunda şaşıracak ne var? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
It's normal to date down here? Burada buluşmak normal mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
That's because I only lived in the mountains of Gangwon do before. Eskiden sadece Gangwon do dağlarında yaşıyordum ya ondan. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
It's more or less along the lines of what we did when we shot the drama. Aşağı yukarı dizi çekiminde yaptığımız şeyler gibi. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I wasn't acting. Ben rol yapmıyordum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
But I've never gone on a date before. Ama daha önce hiç buluşmaya gitmedim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You've never been in a relationship before? Daha önce hiç ilişkin olmadı mı? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You're saying I'm your first? İlk olduğumu mu söylüyorsun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Then you'll feel very wronged. Öyleyse hayal kırıklığına uğrayacaksın. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
The number of dates or the number of women? Buluşmaların sayısı mı, kadınların sayısı mı? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Why is your expression like that? Suratına ne oldu öyle? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Why? Are you jealous? Ne o, yoksa kıskandın mı? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Hey, you have to be jealous. Kıskanmalısın. Ben de bir star olacağım. Ne? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Okay, I'll give in today for you just this once. Tamam, bir kereye mahsus olarak bugün sana boyun eğeceğim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
But for someone like you who's never been on a date before, ...daha önce kimseyle çıkmadığın için... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
The basics of dating is the hand. The hands. Çıkmanın temeli eldir. Eller. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You will die if you let go. Bırakırsan ölürsün. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
It's too dangerous while driving. Araba sürerken çok tehlikeli. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I'm being a lot more careful than I was before. Daha önce hiç olmadığım kadar dikkatliyim. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Since I'm afraid that my crazy girl is going to get hurt. Çünkü benim kaçık sevgilimin incinmesinden korkuyorum. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Your crazy girl? Kaçık sevgilin mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Don't you know that giving pet names is the first step for lovers? Aşıkların ilk işinin birbirlerine ad takmaları olduğunu bilmiyor musun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
You can just call me master. Bana usta diyebilirsin. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
I have another name for you. Aklımda senin için başka bir isim var. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Sneaky bastard. Sinsi adam. Sen... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Ah, to the left. Be careful! Sola. Dikkatli ol! Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
The first stage of dating is to dress like perfect lovers. Flört etmenin ilk aşaması mükemmel aşıklar gibi giyinmekten geçer. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Is this a couple's shirt? We really look like twins. Bu çift gömleği mi oluyor şimdi? Gerçekten ikizler gibi görünüyoruz. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Couple caps. Çift şapkası. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Couple sunglasses. Çift güneş gözlüğü. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
And also couples hand phone cases. Ve de çift telefon kılıfı. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
We start the date by holding hands. El ele tutuşarak flört etmeye başlıyoruz. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
What, walk? Like an old granny? Ne, yürümek mi? Yaşlılar gibi mi? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=Today, we spotted the 'couple of the month'. Contrary to rumors, they seem very happy.= Bugün, ayın çiftini gördük. Söylentilerin aksine, çok mutlu görünüyorlardı. Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
=This popular couple looks great!!!= Han Myeong Wol, Bu popüler çift bir harika görünüyor! Han Myung Wol... Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
Eonni, were you looking for me? (Eonni older sister) Abla, beni mi arıyordun? Seupayi Myeong Wol-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147963
  • 147964
  • 147965
  • 147966
  • 147967
  • 147968
  • 147969
  • 147970
  • 147971
  • 147972
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim