Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147363
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...define risk. Risk has... This is horrible. | ...riski tanımlamalıyız. Risk.. Bu korkunç. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...existed virtually Stop it. Stop it. Shut up! | ...sanal olarak... Kes şunu. Yeter. Kapa çeneni! | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Frank, I need you. | Haydi, Frank, sana ihtiyacım var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I mean, the war was 50 years ago. | Yani, savaş 50 yıl önceydi. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
In my mind, there's a war still going on. | Benim kafamda, hala devam ediyor. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
All right, what happened, Frank? | Tamam, neler oldu, Frank? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
What is it that you can't get over? | Aşamadığın şey ne? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Inchon, Korea, 1 950. | Inchon, Kore, 1950. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I was the best cook Uncle Sam ever saw. | Sam Amcanın gördüğü en iyi aşçıydım. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Slinging hash for the fighting 1 03rd. | 103 ncü taburun askerlerine etli patates yapıyordum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
As we marched north, our supply lines were getting thin. | Kuzeye ilerledikçe, ikmal hatları zayıflıyordu. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, one day, a couple of Gl's found a crate. | Eee, bir gün, birkaç asker bir sandık buldu. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Inside was 600 pounds of prime Texas steer. | İçinde 280 kilo birinci sınıf sığır eti vardı. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
At least, it once was prime. | En azından, bir zamanlar birinci sınıfmış. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
The use date was three weeks past. | Son kullanma tarihi biteli üç hafata olmuştu. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
But I was arrogant. I was brash. | Ama kibirliydim. Toydum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I thought if I used just the right spices... | Düşündüm ki doğru ve gereken miktarda baharat kullanırsam... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...cooked it long enough.... | ...yeterince uzun pişirirsem... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I went too far. I overseasoned it. | Çok ileri gittim. Fazla baharat koydum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Men were keeling over all around me. | Her yanımda adamlar yıkılıyordu. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I can still hear the retching and screaming. | Öğürme ve çığlıklarını hala duyuyorum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I sent 1 6 of my own men to the latrines that night. | O gece 16 adamımı helaya gönderdim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
They were just boys. | Hepsi daha çocuktu. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Frank, you were a boy too. | Frank, sen de daha çocuktun. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
And it was war. That was a crazy time for everyone. | Ve savaştaydınız. Herkes için çılgın zamanlardı. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Tell that to Bobby Colby. | Bunu Bobby Colby’ye anlat. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
All that kid wanted to do was go home. Well, he went home, all right. | O çocuğun tüm istediği eve dönmekti. Eee, eve döndü, doğru. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
With a crater in his colon the size of a cutlet. | Kalın bağırsağında pirzola büyüklüğünde bir kraterle. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
They had to sit him on a cork for the 1 8 hour flight home. | Eve dönerken 18 saatlik uçuş boyunca şişe mantarına oturmak zorunda kaldı. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Frank, now listen to me. Two hundred Jewish singles need you. | Frank, şimdi beni dinle. İkiyüz bekar yahudinin sana ihtiyacı var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
This is your chance to make it all right again. | Herşeyi düzeltmek için bir şansın var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
No. No. I'll never cook again. | Hayır. Hayır. Bir daha asla yemek pişirmeyeceğim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Never! Now get out of my house! | Asla! Şimdi evimden defol! | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Out. Get out. Go. | Dışarı. Çık dışarı. Git. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
So you saw Bania's act. | Demek Bania'nın gösterisini izledin. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
He got two minutes into that Ovaltine thing... | İki dakika Ovaltine’den bahsetti... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...and I just couldn't take it anymore. | ...ben daha fazlasına dayanamadım. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I told you. It's like getting beaten with a bag of oranges. | Söylemiştim. Bir torba portakalla dövülmek gibi. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Why is he so obsessed with Ovaltine? | Neden Ovaltine’e bu kadar takılmış? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
He just thinks that anything that dissolves in milk is funny. | Sütte eriyen herhangi birşeyin komik olduğunu düşünüyor. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Anyway, Cynthia and I got into this big argument afterwards... | Herneyse, gösteriden sonra Cynthia’yla büyük bir tartışma yaşadık... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...and I think it's over. No more mentor? | ...ve galiba bitti. Artık akıl hocası yok mu? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Looks that way. At least you and I are okay again. | Öyle görünüyor. En azından seninle aramız yine iyi. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Actually, I was kind of thinking... | Aslında, ben düşünüyordum da... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...that maybe we shouldn't see each other for a while. | ...belki de birbirimizi bir süre görmesek iyi olacak. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, I'm feeling a little disoriented. | Şey, biraz yönümü kaybetmiş hissediyorum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
It's just weird for me not to have an advisor. | Bana tavsiye verecek birinin olmaması tuhaf geliyor. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I can tell you what to do. | Sana ne yapacağını ben söyleyebilirim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
It's more than that. I can tell you what to think. | Bundan fazlası var. Ne düşüneceğini söyleyebilirim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I got a big problem here, Jerry. The tapes are worthless. | Büyük bir sorunum var, Jerry. Kasetler işe yaramaz. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Kind of in the middle of something here, George. | Burada bir işin ortasındayız, George. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
George. I gotta run anyway. | George. Gitmem gerek. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I can't believe you feel you really need a mentor. | Bir akıl hocasına gerçekten ihtiyacın olduğunu düşündüğüne inanamıyorum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I just need someone who can give me some kind of direction. | Sadece bana yön gösterebilecek birine ihtiyacım var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
So, what's your problem? No problem. | Eee, sorun nedir? Sorun yok. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I think I got something here for the Bengalese galoshes. | Bence Bengal çizmeleri için birşeyler yakaldım. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
"It's tough keeping your feet dry... | "Ayaklarını kuru tutmak zor olur... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...when you're kicking in a skull." | ...bir kafatasını tekmelerken." | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You know, Eddie, that might be just a tad harsh. | Biliyorsun, Eddie, bu biraz zalimce gelebilir. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
For women's wear. | Yani kadın giyimi için. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, I'm not married to it. | Eee, değiştirebiliriz. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, in that case, why don't we take the phrase: | Şey, bu durumda, neden şu kısmı çıkarmıyoruz: | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
"Kicking in a skull"... | "kafatasını tekmelemek"... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...and we tweak it. | ...biraz yumuşatırız. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You know, just a hair, to something like what? | Bilirsin, birazcık, Mesela şey gibi.. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Like "strolling through a dewy meadow." | Mesela "çiğ düşmüş bir çayırda dolaşırken." | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Dewy meadow. | Çiğ düşmüş bir çayır. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Here's your omelet. | İşte yumurtan. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
It's dry. That's the way I always make it. | Kurumuş. Her zaman böyle yapıyorum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, it sucks. | Eee, berbat. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Your meatloaf is mushy, your salmon croquettes are oily... | Köftelerin ezik, balık köften yağlı... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...and your eggplant parmigiana is a disgrace to this house! | ...ve kaşarlı patlıcanın bu ev için yüzkarası! | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, that's too bad, because I'm the only one who cooks around here. | O zaman çok yazık, çünkü bu civarda yemek pişirebilen tek kişi benim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Not anymore. Give me that spatula. | Artık değil. Şu spatulayı bana ver. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You're sure, with your schedule, you'd have time to take on a prot�g�? | Programın konusunda emin misin, yani bir çırağa ayıracak zamanın var mı? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I'll make time. Because, Abby, I was once like you. | Zaman yaratırım. Çünkü, Abby, seni beğenmiştim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Wide eyed, naive. | Gözü açık, saf. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I didn't know the first thing about a subject as fundamental... | Risk yönetimi gibi temel bir konuda... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...as risk management. | ...hiçbirşey bilmiyordum. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I'm not familiar with it. You'll have to explain it. | O konuya pek aşina değilim. Bana açıklaman gerekecek. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Why don't you read this book... | Neden bu kitabı okumuyorsun... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
...and let's just see if you can explain it to me. | ...ve sen bana açıklayabilecek misin görelim. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
All right. Okay. | Tamam. Tamam. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Hey, Bania. Did you hear what happened? | Hey, Bania. Neler olduğunu duydun mu? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
The mentor saw my act. She dumped me. | Akıl hocası gösterimi izledi. Beni terketti. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Oh, that's a tough one. | Oh, zor olmuştur. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Maybe she's right. Maybe I am a complete hack. | Belki de haklıydı. Belki ben gerçekten kötüyüm. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
I'm the absolute worst. The worst, Jerry. | Ben kesinlikle en kötüsüyüm. En kötüsü, Jerry. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Well, it's just that you got so many things with the milk. | Şey, sütle yenilen şeylerle ilgili çok esprin var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You got that Bosco bit, then you got your Nestl�'s Quik bit. | Bosco bisküvi esprin vardı, sonra Nestlé Quik bisküvi esprisini yaptın. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
By the time you get to Ovaltine | Bu arada Ovaltine’i buldun... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You think you can give me a hand with my material? | Sence bana esprilerim için yardımcı olabilir misin? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You still need a cook? Oh, yeah. Come on in, Frank. | Hala aşçıya ihtiyacın var mı? Oh, evet. İçeri gel, Frank. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
You got T Fal? Calphalon. | Tefalin var mı? Calphalon’um var. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
No. Follow me. Oh, yeah. | Olmaz. Beni takip et. Oh, evet. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
"Why do they call it Ovaltine? | "Neden adına Ovaltine deniyor? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
The mug is round, the jar is round. | Kupa yuvarlak, kavanoz yuvarlak. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
They should call it Roundtine." | “Yuvarlaktine" demeleri gerekmez miydi? | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
That's gold, Jerry. Gold. | Bu altın, Jerry. Altın. | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |
Let's just replace "hail of shrapnel" and "scar tissue"... | "Şarapnel yağmuru" ve "yara izi" yerine de ... | Seinfeld The Fatigues-1 | 1996 | ![]() |