• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146964

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know we're being followed. Takip edildiğimizin farkındasındır. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Let's give him a royal welcome. Onu bir güzel karşılayalım madem. Season of the Witch-7 2011 info-icon
He's an altar boy and service to the Cardinal. Kendisi Kardinal'in emrindeki bir papaz yamağı. Season of the Witch-7 2011 info-icon
He also fought at Ambrose. Perhaps you've heard his name. İmroz'da savaştı. Belki adını duymuşsunuzdur. Season of the Witch-7 2011 info-icon
To pledge myself to your service. Sizin hizmetinize girmek için. Season of the Witch-7 2011 info-icon
In exchange for which, I ask your word that you will vouch for me upon our return... Karşılığında iş bitince bana yeminimi ettirme sözü verin ki ben de bir... Season of the Witch-7 2011 info-icon
so that I may be knighted. ...şövalye olabileyim. Season of the Witch-7 2011 info-icon
The services of an altar boy. I feel safer already. Papaz yamağının hizmetini alacağız. Şimdiden güvende hissetmeye başladım. Season of the Witch-7 2011 info-icon
I would have you know, I have been written in the lists twice and won flags for valor. 2 kere ordu listesine girdiğimi ve bir kere de kahramanlık ödülü aldığımı belirteyim. Season of the Witch-7 2011 info-icon
This isn't a tournament, boy. Go back to your mother. Bu bir yarışma değil evlât. Annenin yanına dön sen. Season of the Witch-7 2011 info-icon
This is a free road, old man. Burası babanın yolu değil ihtiyar. Season of the Witch-7 2011 info-icon
Well tell me about it, where did you enlist? Anlatsanıza, orduya nerede kayıt oldunuz? Season of the Witch-7 2011 info-icon
He told us: "Whoever went on Crusade, would receive blessings"... Bize, kim Haçlı Ordusu'na katılırsa kilisenin inayetini kazanacağını... Season of the Witch-7 2011 info-icon
"from the Church, remission from sin". ...ve o kişinin günahlarının affedileceğini söyledi. Season of the Witch-7 2011 info-icon
It was the part about sin that perked young Felson's interest. Körpe Felson'ın ilgisini işte o affedilme kısmı çekmişti. Hiç de bile. Season of the Witch-7 2011 info-icon
The priest says: "Yes, for a two year pledge". Hey! Season of the Witch-7 2011 info-icon
If she drowned, they would have known she was human. Boğulursa insan olduğunu anlayacaklardı. Season of the Witch-7 2011 info-icon
They called it proof of magic and burned her at the stake. Bunu büyü olarak kabul edip kızı yaktılar. Season of the Witch-7 2011 info-icon
And I'm tired. I will go. Ben de yorgunum. Ben tutarım. Season of the Witch-7 2011 info-icon
That she has admitted to calling up a plague against all mankind. Kendisi tüm insanlığın üzerine veba illetini saldığını kabul etmiştir. Season of the Witch-7 2011 info-icon
<font color=orange>� P@r Lost'un önceki bölümlerinde... Season of the Witch-9 2011 info-icon
Go on, Child. Söyle evladım, Şeytanla bir anlaşma yaptın mı? Season of the Witch-9 2011 info-icon
There are words which must be spoken, from the book of Solomon Süleyman'ın kitabından söylenmesi gereken bazı sözler var... Season of the Witch-9 2011 info-icon
We have been walking all day and have not passed a soul Sabahtan beri yürüyoruz ama kimseyle karşılaşmadık. Season of the Witch-9 2011 info-icon
How many died? Kaç kişi öldü? Bazıları yüzlerce diyor. Season of the Witch-9 2011 info-icon
You two! Siz ikiniz! Aceleniz mi var? Season of the Witch-9 2011 info-icon
Yes, I'm stricken... Evet. Ben hastayım ... Veba her yerde. Season of the Witch-9 2011 info-icon
Where the Monks possess the last copy of an ancient.. Oradaki rahiplerde eski büyü kitabının son kopyası bulunuyor... Season of the Witch-9 2011 info-icon
You cannot bargain with the church. Kiliseyle pazarlık yapamazsın. Bunu senin kilisen için yapmıyorum. Season of the Witch-9 2011 info-icon
We're here. Biz buradayız. Kilise de burada. Season of the Witch-9 2011 info-icon
Perhaps, you would like to help me with fruit, or kick me in the groin Kafama meyve mi fırlatmak istersiniz yoksa bacak arama tekme atmak mı? Season of the Witch-9 2011 info-icon
<font color=" 80ff00">�</font> P@rM!NdeR M@nk�� � ama bu doğru değil, dostum. Güven bana, ben biliyorum. Season of the Witch-9 2011 info-icon
<font color=" 80ff00">� P@rM!NdeR M@nk�� </font>� fıstık ezmesi alamazsın." demek zorunda kalacak? Season of the Witch-9 2011 info-icon
The Queen has her favorites too. Kraliçenin de kendi gözdeleri var tabii. Sebastiane-1 1976 info-icon
Put him to death! Öldürün onu! Sebastiane-1 1976 info-icon
Spare him! Acıyın ona! Sebastiane-1 1976 info-icon
Strip him of his rank! Rütbelerini sökün! Sebastiane-1 1976 info-icon
And would you believe it... Ve inanabilir misin... Sebastiane-1 1976 info-icon
...to which I was unexpectedly posted. …aynı uzak kampa gönderildi. Sebastiane-1 1976 info-icon
...myself, six other soldiers, and Severus, the Captain. …ben, altı asker, ve Severus, Yüzbaşı vardı. Sebastiane-1 1976 info-icon
The young God has arisen. Genç tanrı doğdu. Sebastiane-1 1976 info-icon
The horses of dawn fly forth to conquer the Goddess of night. Şafak atları gecenin tanrıçasını fethetmek için ileri atılır. Sebastiane-1 1976 info-icon
Mankind awakens from sleep. İnsanlık uykusundan uyanır. Sebastiane-1 1976 info-icon
He sparkles like the gold in the sacred lapis. Kutsal lapis taşındaki altın gibi ışıldar. Sebastiane-1 1976 info-icon
He sparkles like dew on the spider's web. Örümcek ağındaki çiğ damlası gibi ışıldar. Sebastiane-1 1976 info-icon
The world is united in peace. Dünya barış içinde birleşir. Sebastiane-1 1976 info-icon
Come on, men! Fight! Haydi erkekler! Döğüşün! Sebastiane-1 1976 info-icon
Come on, men! Haydi erkekler! Sebastiane-1 1976 info-icon
I'm not fighting anymore. Artık döğüşmüyorum. Sebastiane-1 1976 info-icon
What's the point of it? Neden? Sebastiane-1 1976 info-icon
Pick it up. Kaldır şunu. Sebastiane-1 1976 info-icon
Why make trouble? Neden sorun çıkarıyorsun? Sebastiane-1 1976 info-icon
To me, Maximus, to me! Bana, Maximus, bana! Sebastiane-1 1976 info-icon
Watch out, julian! Dikkat et, Julian! Sebastiane-1 1976 info-icon
Stop it, Anthony! Kes ÅŸunu, Anthony! Sebastiane-1 1976 info-icon
I told you to leave me alone. Beni yalnız bırakmanı söylemiştim sana. Sebastiane-1 1976 info-icon
Hey, justin, you creep. Take this. Hey, Justin, semi yaltak. Al ÅŸunu. Sebastiane-1 1976 info-icon
That's what you've always wanted. Senin hep istediÄŸin buydu. Sebastiane-1 1976 info-icon
Comb your hair in the golden rays of light. Işığın altın ışıklarıyla saçlarını tara. Sebastiane-1 1976 info-icon
In your hands the roses of ecstasy burn. Zevk gülleri yansın ellerinde. Sebastiane-1 1976 info-icon
The wheel turns full circle. Tekerlek tam devir yapar. Sebastiane-1 1976 info-icon
The doors are open. Kaıplar açık. Sebastiane-1 1976 info-icon
Your body, your naked body. Vücudun, çıplak vücudun. Sebastiane-1 1976 info-icon
That beauty that made all colors different. Tüm renklerin farklı olmasına neden plan şu güzellik... Sebastiane-1 1976 info-icon
Hail, God ofthe golden fire. Selam dana, altın ateşin tanrısı. Sebastiane-1 1976 info-icon
Clean all these swords! Tüm kılıçları temizleyin! Sebastiane-1 1976 info-icon
Bastard! Piç! Sebastiane-1 1976 info-icon
Don't you want to lose your virginity? Or have you got piles? Bekaretini kaybetmek istemiyor musun? Yoksa basurun mu var? Sebastiane-1 1976 info-icon
Getting it again. Tekrar alıyor. Sebastiane-1 1976 info-icon
One forjupiter. Bir tane Jupiter için. Sebastiane-1 1976 info-icon
Four for Romulus. Bir tane Romulus için. Sebastiane-1 1976 info-icon
Six for Venus. Bir tane Venus için. Sebastiane-1 1976 info-icon
Eight, Minerva. Bir tane Minerva için. Sebastiane-1 1976 info-icon
Sebastian, be careful. Sebastian, dikkat et. Sebastiane-1 1976 info-icon
justin, my friend, why? Justin, arkadaşım, neden? Sebastiane-1 1976 info-icon
He can do as he likes. İstediğini yapar. Sebastiane-1 1976 info-icon
A present from Rome. Roma'ya bir hediye. Sebastiane-1 1976 info-icon
Hey, Maximus. Get this. Hey, Maximus. Al ÅŸunu. Sebastiane-1 1976 info-icon
Roll up, roll up! Toplanın, toplanın! Sebastiane-1 1976 info-icon
The Vestal Virgins versus... Erdemli bakireye karşı... Sebastiane-1 1976 info-icon
Here comes Messalina. İşte Messalina geliyor. Sebastiane-1 1976 info-icon
Or she'll be in by the back door. Yoksa arka kapıdan girecek. Sebastiane-1 1976 info-icon
Here comes Maximus's aunt, Agrippina. İşte Maximus'un teyzesi, Agrippina. Sebastiane-1 1976 info-icon
Ram it home, Aunt Agrippina. Tık onu evine, Agrippina Teyze. Sebastiane-1 1976 info-icon
Six legs in black leather. Siyah deri içinde altı bacak. Sebastiane-1 1976 info-icon
What more could a virgin want? Bir bakire daha fazla ne isteyebilir ki? Sebastiane-1 1976 info-icon
Here comes Aunty again. İşte teyze tekrar geliyor. Sebastiane-1 1976 info-icon
One, two, three. Bir, iki, üç. Sebastiane-1 1976 info-icon
Bad luck Boadicea. Kör talih, Boadicea. Sebastiane-1 1976 info-icon
And now, Citizens of Rome... Ve şimdi de, Rοmealı vatandaşlar... Sebastiane-1 1976 info-icon
Sappho's got her by the tits. Roll her over, Sappho! Sappho onu memelerinden yakaladı. Devir onu, Sapphο! Sebastiane-1 1976 info-icon
What's your name, little girl? Senin adın ne, küçük kız? Sebastiane-1 1976 info-icon
You made a mistake with Maximus's Aunt Agrippina, girl. Maximus'un Teyzesi Agrippina'ya yanlış yaptın. Sebastiane-1 1976 info-icon
That corpse is Dido. Bu ceset Didο'nun. Sebastiane-1 1976 info-icon
The Kamikaze of Carthage. Carthage'nin kamikazesi. Sebastiane-1 1976 info-icon
Your turn, Sebastian. Sıra sende, Sebastian. Sebastiane-1 1976 info-icon
Fucking show off! Çok havalı! Sebastiane-1 1976 info-icon
...doing gymnastics all day. …tüm gün sadece jimnastik yapmak. Sebastiane-1 1976 info-icon
...I'm going to screw the first whore I find. …gördüğüm ilk orospuyu sikeceğim. Sebastiane-1 1976 info-icon
Put everything away! Herşeyi bırak! Sebastiane-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146959
  • 146960
  • 146961
  • 146962
  • 146963
  • 146964
  • 146965
  • 146966
  • 146967
  • 146968
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim