Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146964
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know we're being followed. | Takip edildiğimizin farkındasındır. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
Let's give him a royal welcome. | Onu bir güzel karşılayalım madem. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
He's an altar boy and service to the Cardinal. | Kendisi Kardinal'in emrindeki bir papaz yamağı. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
He also fought at Ambrose. Perhaps you've heard his name. | İmroz'da savaştı. Belki adını duymuşsunuzdur. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
To pledge myself to your service. | Sizin hizmetinize girmek için. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
In exchange for which, I ask your word that you will vouch for me upon our return... | Karşılığında iş bitince bana yeminimi ettirme sözü verin ki ben de bir... | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
so that I may be knighted. | ...şövalye olabileyim. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
The services of an altar boy. I feel safer already. | Papaz yamağının hizmetini alacağız. Şimdiden güvende hissetmeye başladım. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
I would have you know, I have been written in the lists twice and won flags for valor. | 2 kere ordu listesine girdiğimi ve bir kere de kahramanlık ödülü aldığımı belirteyim. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
This isn't a tournament, boy. Go back to your mother. | Bu bir yarışma değil evlât. Annenin yanına dön sen. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
This is a free road, old man. | Burası babanın yolu değil ihtiyar. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
Well tell me about it, where did you enlist? | Anlatsanıza, orduya nerede kayıt oldunuz? | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
He told us: "Whoever went on Crusade, would receive blessings"... | Bize, kim Haçlı Ordusu'na katılırsa kilisenin inayetini kazanacağını... | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
"from the Church, remission from sin". | ...ve o kişinin günahlarının affedileceğini söyledi. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
It was the part about sin that perked young Felson's interest. | Körpe Felson'ın ilgisini işte o affedilme kısmı çekmişti. Hiç de bile. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
The priest says: "Yes, for a two year pledge". | Hey! | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
If she drowned, they would have known she was human. | Boğulursa insan olduğunu anlayacaklardı. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
They called it proof of magic and burned her at the stake. | Bunu büyü olarak kabul edip kızı yaktılar. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
And I'm tired. I will go. | Ben de yorgunum. Ben tutarım. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
That she has admitted to calling up a plague against all mankind. | Kendisi tüm insanlığın üzerine veba illetini saldığını kabul etmiştir. | Season of the Witch-7 | 2011 | ![]() |
<font color=orange>� P@r | Lost'un önceki bölümlerinde... | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
Go on, Child. | Söyle evladım, Şeytanla bir anlaşma yaptın mı? | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
There are words which must be spoken, from the book of Solomon | Süleyman'ın kitabından söylenmesi gereken bazı sözler var... | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
We have been walking all day and have not passed a soul | Sabahtan beri yürüyoruz ama kimseyle karşılaşmadık. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
How many died? | Kaç kişi öldü? Bazıları yüzlerce diyor. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
You two! | Siz ikiniz! Aceleniz mi var? | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
Yes, I'm stricken... | Evet. Ben hastayım ... Veba her yerde. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
Where the Monks possess the last copy of an ancient.. | Oradaki rahiplerde eski büyü kitabının son kopyası bulunuyor... | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
You cannot bargain with the church. | Kiliseyle pazarlık yapamazsın. Bunu senin kilisen için yapmıyorum. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
We're here. | Biz buradayız. Kilise de burada. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
Perhaps, you would like to help me with fruit, or kick me in the groin | Kafama meyve mi fırlatmak istersiniz yoksa bacak arama tekme atmak mı? | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
<font color=" 80ff00">�</font> P@rM!NdeR M@nk�� � | ama bu doğru değil, dostum. Güven bana, ben biliyorum. | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
<font color=" 80ff00">� P@rM!NdeR M@nk�� </font>� | fıstık ezmesi alamazsın." demek zorunda kalacak? | Season of the Witch-9 | 2011 | ![]() |
The Queen has her favorites too. | Kraliçenin de kendi gözdeleri var tabii. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Put him to death! | Öldürün onu! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Spare him! | Acıyın ona! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Strip him of his rank! | Rütbelerini sökün! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
And would you believe it... | Ve inanabilir misin... | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
...to which I was unexpectedly posted. | …aynı uzak kampa gönderildi. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
...myself, six other soldiers, and Severus, the Captain. | …ben, altı asker, ve Severus, Yüzbaşı vardı. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The young God has arisen. | Genç tanrı doğdu. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The horses of dawn fly forth to conquer the Goddess of night. | Åafak atları gecenin tanrıçasını fethetmek için ileri atılır. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Mankind awakens from sleep. | İnsanlık uykusundan uyanır. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
He sparkles like the gold in the sacred lapis. | Kutsal lapis taşındaki altın gibi ışıldar. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
He sparkles like dew on the spider's web. | Örümcek ağındaki çiğ damlası gibi ışıldar. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The world is united in peace. | Dünya barış içinde birleşir. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Come on, men! Fight! | Haydi erkekler! Döğüşün! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Come on, men! | Haydi erkekler! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
I'm not fighting anymore. | Artık döğüşmüyorum. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
What's the point of it? | Neden? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Pick it up. | Kaldır şunu. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Why make trouble? | Neden sorun çıkarıyorsun? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
To me, Maximus, to me! | Bana, Maximus, bana! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Watch out, julian! | Dikkat et, Julian! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Stop it, Anthony! | Kes ÅŸunu, Anthony! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
I told you to leave me alone. | Beni yalnız bırakmanı söylemiştim sana. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Hey, justin, you creep. Take this. | Hey, Justin, semi yaltak. Al ÅŸunu. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
That's what you've always wanted. | Senin hep istediÄŸin buydu. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Comb your hair in the golden rays of light. | Işığın altın ışıklarıyla saçlarını tara. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
In your hands the roses of ecstasy burn. | Zevk gülleri yansın ellerinde. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The wheel turns full circle. | Tekerlek tam devir yapar. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The doors are open. | Kaıplar açık. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Your body, your naked body. | Vücudun, çıplak vücudun. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
That beauty that made all colors different. | Tüm renklerin farklı olmasına neden plan şu güzellik... | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Hail, God ofthe golden fire. | Selam dana, altın ateşin tanrısı. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Clean all these swords! | Tüm kılıçları temizleyin! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Bastard! | Piç! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Don't you want to lose your virginity? Or have you got piles? | Bekaretini kaybetmek istemiyor musun? Yoksa basurun mu var? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Getting it again. | Tekrar alıyor. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
One forjupiter. | Bir tane Jupiter için. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Four for Romulus. | Bir tane Romulus için. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Six for Venus. | Bir tane Venus için. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Eight, Minerva. | Bir tane Minerva için. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Sebastian, be careful. | Sebastian, dikkat et. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
justin, my friend, why? | Justin, arkadaşım, neden? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
He can do as he likes. | İstediğini yapar. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
A present from Rome. | Roma'ya bir hediye. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Hey, Maximus. Get this. | Hey, Maximus. Al ÅŸunu. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Roll up, roll up! | Toplanın, toplanın! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The Vestal Virgins versus... | Erdemli bakireye karşı... | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Here comes Messalina. | İşte Messalina geliyor. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Or she'll be in by the back door. | Yoksa arka kapıdan girecek. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Here comes Maximus's aunt, Agrippina. | İşte Maximus'un teyzesi, Agrippina. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Ram it home, Aunt Agrippina. | Tık onu evine, Agrippina Teyze. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Six legs in black leather. | Siyah deri içinde altı bacak. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
What more could a virgin want? | Bir bakire daha fazla ne isteyebilir ki? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Here comes Aunty again. | İşte teyze tekrar geliyor. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
One, two, three. | Bir, iki, üç. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Bad luck Boadicea. | Kör talih, Boadicea. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
And now, Citizens of Rome... | Ve şimdi de, Rοmealı vatandaşlar... | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Sappho's got her by the tits. Roll her over, Sappho! | Sappho onu memelerinden yakaladı. Devir onu, Sapphο! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
What's your name, little girl? | Senin adın ne, küçük kız? | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
You made a mistake with Maximus's Aunt Agrippina, girl. | Maximus'un Teyzesi Agrippina'ya yanlış yaptın. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
That corpse is Dido. | Bu ceset Didο'nun. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
The Kamikaze of Carthage. | Carthage'nin kamikazesi. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Your turn, Sebastian. | Sıra sende, Sebastian. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Fucking show off! | Çok havalı! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
...doing gymnastics all day. | …tüm gün sadece jimnastik yapmak. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
...I'm going to screw the first whore I find. | …gördüğüm ilk orospuyu sikeceğim. | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |
Put everything away! | Herşeyi bırak! | Sebastiane-1 | 1976 | ![]() |