Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14652
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, you're done, | Bakalım hammadden neymiş. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Please, no! | Lütfen, yapma! | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Not! | Hayır. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
DEPURACION, | ONARIM | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Freighter Amfitrita:I Uninhabited </ i>, | Yükgemisi Amphitrite: Terkedilmiş. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Department of Corrections: Shipping Service 5263, </ I> | Düzeltmeler Bölümü: Sevkiyakat Mekiği 5263. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Crew:6 computed arrested One supervisor, </ I> | Mürettebat: 6 tutuklu bilgisayar korsanı ve 1 gözetmen. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Mission:To meet with freighter abandoned, 1 | Görev: Terk edilmiş bir yük gemisi ile buluşma. 1 | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Closing all programs debugging, reboot, </ i> | Bütün programlar kapansın. Hata ayıklama. Yeniden başlatılıyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Opening communication channel, Department of Corrections, </ I> | İletişim kanalı açılıyor. Düzeltmeler bölümü... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
This is the transport of 5263 prisoners, </ i> | Burası mahkumları nakliye gemisi 5263. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
In order to accomplish assigned mission, </ i> | Yük gemisini kurtarmaya gelen Amphitrite. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Please confirm, </ i> | Lütfen onaylayın. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
coordinates received can proceed to the fitting, </ i> | Anlaşıldı. Koordinatlar alındı. Kurtarma işlemine devam edebilirsiniz. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Christine, you sound better than ever, </ i> | Ah, Christine, Sesin hezaman ki gibi harika geliyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Capra Hey, are you still on nanny hackers? </ i> | Hey Capra, hala korsancılık mı oynuyorsun? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Do me a favor back when finished this shit, </ i> | Bana bir iyilik yap ve 202 gemisinin nasıl kurtulduğunu öğren, olur mu? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Well darling, </ i> | Tamamdır tatlım, | Debug-1 | 2014 | ![]() |
It seems a kind of priority mission, </ i> | Biraz yeniden görevlendirilmiş gibi görünüyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
And how is that? </ i> | Nasıl çalışıyor? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Well, additional missions government are of recovery, </ i> | Ek görevler düzeltmeler tüzüğünün 68. bölümünün yönetiminde. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I hate everything about it, </ i> | Bu konudaki herşeyden nefret ediyorum. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Is it true that you lost a guy? </ i> | Burada söylenen senin bir adamı kaybettiğin? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Literally, </ i> | Kelimenin tam anlamıyla, vücudundan hiçbir iz bulamadık. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
That's it, </ i> | Bu ... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Working with these types is no surprise, </ i> | Bu teneke kutuların içinde çalışmak, bu pek süpriz bir durum değil, | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Look at this thing, </ i> | Şu şeye bak. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
are far away now, </ i> | Dünya şu anda çok uzakta hissediliyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
What are, </ i> | Öyle. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
loading levels, </ i> | Şemalar yükleniyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Be careful out there, </ i> | Kendini ordan ayrıldıktan sonrasını gör. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I try, </ i> | Deniyorum... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I try, </ i> | Deniyorum. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
HAULING ORCUS Activation unscheduled docking, </ I> | ORCUS CARTAGE programda olmayan rıhtım etkinleştirmesi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Correction Transport 5263, </ i> | Düzletmeler mekiği 5263. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
7 detected signs of life, </ i> | Yedi yaşam belirtisi tespit edildi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Let's move going, | Hareket ediyoruz, hadi! | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I finished this shit, | Bu saçmalığın bitmesini istiyorum. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Department of Corrections, computer crime division, </ i> | Düzeltmeler bölümü, bilgisayar suçları bölgesinden | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Name:Mel Wheeler, Crime:Invasion military network, | İsim: Mel Wheeler Suç: Askeri ağa izinsiz giriş. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Gravity:2, Arrested and Released to work, </ i> | Önemlilik: 2, Serbest tutuklu olarak çalışıyor, Sadece onarım giriş izni var. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Only maintenance access, All done boss, | Boşa çene çalma patron. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Well, get out there and register, | Tamam, burdan ayrıl ve kontrol et.. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Come on, you heard the man, Stop by scanning and meat market, | Hadi gelin çocuklar adamı duydunuz. Kendinizi mahalle bakkalında ki gibi tarayıcıya sokun. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Start cleaning four, | Koridor dört temizlendi... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Name:Samson Connoly, Crime:Vandalism systems </ i>, | İsim: Samson Connoly Suç: Barbarlık, Sistem ihtali, | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Gravity 2:Detained and works Cooperating, </ I> | Önemlilik: 2, Serbest tutuklu olarak çalışıyor, Sadece onarım giriş izni var. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Only maintenance access, We should not be, </ i> | Özgürlüğe doğru mesai sayımını verdi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Wasting time on this, But it is, | Kızın kredisini gönder... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Name:Tan Diondra Crime, Theft, invasion of the banking system, </ i> | İsim: Diondra Tan Suç: Hırsızlık, Bankacılık sistemi ihlali | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Gravity 3 Arrested, working in cooperation, Only maintenance access, </ I> | Önemlilik: 3, Serbest tutuklu olarak çalışıyor, Sadece onarım giriş izni var. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Idiots, They can not make admissions as well, No? | Pislikler! Bunun gibi görevler ekleyemezler değil mi? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
So the team, so the deal, | Suç işlersen zamanın içerde geçer. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
That is original, | Bu çok özgündü | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Without fear of being millions miles from home, | Evinizden milyonlarca uzakta yükgemisinde değiliz | Debug-1 | 2014 | ![]() |
say I have the worst job technicians in the solar system, | Güneş Sisteminin teknik işinde çalışmanın ne kadar zor olduğunuz size söylemiştim. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Name:Lara Riley, Crime:Eco terrorism, Severity 3, stopped, working in cooperation, </ I> | İsim: Lara Riley Suç: Çevre Terörizmi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Only maintenance access, </ i> | Önemlilik: 3, Serbest tutuklu olarak çalışıyor, Sadece onarım giriş izni var. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Well get ready, the plan is activated, | Pekala, hazır olun, Plan devreye girdi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Novato, Ready for your close ups? | Hey sen çaylak, tarama için hazır mısın? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
It's just for files, nobody ever looks at them, | Bu sadece kayıt için, Asla kimse izlemez. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Name:James Mckay, Crime:Intrusion the food system, | İsim: James Mckay Suç: Yiyecek sistemi ihlali. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Severity 1, stopped, working in cooperation, maintenance access only, | Önemlilik: 1,Serbest tutuklu olarak çalışıyor, Sadece onarım giriş izni var. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
You're the same risk of Kaida safety, | Sende Kaida ile aynı güvenlik riski seviyesindesin. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
How did they get that? | Buna nasıl karar verdiler? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Go online, | Yolumuz açık. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
The ship was left closed I do not know why, | Gemi ayrıldı ve patlama duvarları ve diğer herşey kilitlendi. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
We leave it open for reconditioning, | Tekrar görevlendirme için hepsini açık bırakmamız gerekiyor. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
You guys know this, seek connections, | Pekala, çocuklar ne yapacağınızı biliyorsunuz. Bağlantıyı askıya alalım. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Clean and clear any network program error, | Ağı temizleyelim ve zararlı uygulamları kaldıralım. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
No power on the host no access to external communication or navigation, | Ana sistemde güç yok, dışarıyla iletişim ve yer bildirimi erişimi yok. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Listen to me when I say this little idiots, | Bunu söylediğimi duyduğunuz zaman, Sizi küçük pislikler | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I lost one already, so Fuck not this time, | Daha önceki hazırlık cevabında zaten ölü biris var, yani bu sefer işi berbat etmeyin. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
No more romantic walks space for Kaida, | Kaida için daha fazla romantik uzay yürüyüşleride yok. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
The guy is dead, It's not funny, | Adam öldü, hiç komik değil. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
As soon as it's clean, soon as we say goodbye to Kaida, | Bu yığını temizlerseniz... Küçük bayan Kaida'ya ehe beraber veda edebiliriz. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Is she finished? We have another mission far from home, | Bitirdi mi? Bize verilen başka bir görev daha var, | Debug-1 | 2014 | ![]() |
and send that bitch home? | ve o karının evine gönderilen birisi daha mı var? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Double Review team make sure you have everything, | Takımını iki kere kontrol et, ve herşeyi yanına aldığına emin ol. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Mr, supposed he could make a call, | Efendim, benim bir çağrı almam gerkiyordu. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I should forget it, | Aklımdan çıkmış olmalı ... | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Sorry, but it's important, | Üzgünüm ama bu önemli. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
There are rules for this sort of thing, right? | Düzeltmelerle ilgili bu tarz bir kaç kural vardır değil mi? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Would you tell me how to do my job? | Bana işimi nasıl yapmam gerektiğini mivsöylüyorsun? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
No, I just say I want my call, That's all, | Hayır, sadece söylemek istediğim o çağrı yı istiyorum. Hepsi bu. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Let it, | Bırak gitsin. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Girl list, | Akıllı kızsın. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
The listen if I were you, | Yerinde olsan onu dinlerdim. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
But I could not call home since you got me, | Bu mekiğe çıktığımızdan beri evden herhangi bir arama almadım. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Get over it and reponte, | Geri çekil ve işini yap. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
I will not work on this ship until I have my call, | Aramamı yapana kadar bu gemide çalışmıyorum. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Motherfucker, did you see that Mel? | Lanet olası herif. Gördün mü bunu Mel? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Yes sir, | Evet efendim. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
The idiot tried to hit me, | Küçük hıyar bana yumruk atmaya çalıştı. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Self Defence, 1 | Nefsi müdafa. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Kaida, | Kaida, 1 | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Decided to join us, | Bize katılmaya mı karar verdin? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Lost something, | Bir şey eksik? | Debug-1 | 2014 | ![]() |
Shit, give me that, | Kahretsin. Geri ver bana şunu. | Debug-1 | 2014 | ![]() |
He must have dropped when you were trying to defend, | Kendini savunuruken düşürmüş olmalısın. | Debug-1 | 2014 | ![]() |