Search
English Turkish Sentence Translations Page 14445
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You can not judge. | Onu yargılayamazsın. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
There is absolutely right to take something that does not belong. | Sana ait olmayan bir şeyi almağa hiç hakkın yok. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Greedy said? | Açgözlü mü, demiştin? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What can be more greedy than destroy someone... | Kendi zavallı isteklerinin önüne çıktığı için birini | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...because it interferes with their miserable ambitions? | mahvetmekten daha açgözlü ne olabilir ki? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You have much luck... | Senin cezalandırılmanda | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...that I am not responsible for the punishment... | ben sorumlu olmadığım için sen çok | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
. | şanslısın. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Where were we? In the boathouse. | Nerede kalmıştık? Kayıkhanede. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
The boathouse. | Kayıkhane. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
So this lady goes of the boathouse... | Bu bayan kayıkhaneden çıkar | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...and gives you time to take to the water Hat Lady Stubbs, | Zamanı kullanarak Leydi Stubbs'ın şapkasını suya bırakır | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
and returned to the hostel. | ve pansiyonuna geri döner. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Your part of the conspiracy and finish. | Onun payına düşen işbirliği artık sona ermiştir. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Finally, we turn to Sir George. | Son olarak, Sör George'a geçelim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Pool swimmer. | Tur yüzücüsü. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
maybe a health fanatic? | belki de sağlık saplantısı olan biri mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No, Sir George is trained for a specific event. | Hayır, Sör George özel bir iş için hazırlanıyordu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
A fatal event was held... | Ölümcül bir iş için hazırlanıyordu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...before the murder of Marlene. | Marlene öldürüldükten sonra değil, daha önce gerçekleştirilecekti. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
To Sir George this task was easy, | O meşakkatli eğitimden sonra | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
especially after the rigorous training. | bu iş onun için son derecede kolaydı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
A short swim to the pier, | Kayık iskelesine kadar kısa bir yüzüş yaptı | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
and poor old drunk Merdell... | ve zavallı sarhoş yaşlı Merdell'i | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...drag him underwater and his song is silenced. | suyun altına çekti ve şarkısına son verdi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
End. | İşte bu kadar. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Sir George.. | Sör George? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...These finish, my old friend. | Enselendin, yaşlı oğlum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I did all this for you, mother. To give back the house Nasse. | Bütün bunları senin için yaptım, Anne. Sana Nasse Konutunu geri vermek için. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
May God forgive me for I loved you so much, son. | Seni çok fazla sevdiğim için Tanrı beni bağışlasın, oğlum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I can not help you now. | Artık sana yardım edemem. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No one can. | Kimse edemez. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Why not? | Niçin edemez? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You always have before. | Daha önce hep yardım etmiştin. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mama. | Anne! | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Get your hands off of me. I want to talk to my mother. | Çek ellerini üzerimden. Annemle konuşmak istiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
He did it again, Poirot. | Yine başardın, Poirot. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Maybe a touch more pedantic than ABC crimes. | Belki ABC cinayetlerinden biraz daha hareketli. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
It's still up there with the best. | Hala yukarılarda, en iyisisin. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Compared to you, I'm just a beginner. | Seninle kıyaslanınca, ben sadece bir düztabanım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
A policeman. | Bir polisim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You know.. | Biliyor musun... | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
There are people who have to exercise your gray cells... | Bazı insanlar vardır ki, küçük gri hücrelerini eğitmeğe | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
. | çalışırlar, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Others just encase the people within them. | bazıları da vardır ki, insanları oraya kilitlerler. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Pedant... | Çenesi düşük. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Poirot, thank you I have my next novel. | Bay Poirot, bir sonraki romanım için size teşekkür ederim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
'Imitation of a crime' | "Kopya Cinayet" (Copycat Killing) | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
'Imitation of a crime'? | "Kopya Cinayet" mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Enjoy the last. The finish, but no where.. | Ben son romanınızdan hoşlanmıştım. Bitimemiştim. Bir yerde kaybettim herhalde. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Please, I want to keep this copy. | Buyur, al, bunun sende kalmasını istiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Tell me when suspect that the time bomb... | Söyle bana, ilk ne zaman saatli bombanın muhabbet | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...was implanted in the parakeet. | kuşuna yerleştirildiğinden kuşkulandın. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Okay. | Oh, oh... | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Tell me. | Sen söyle. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But I tell you what. | Fakat sana bir şey söyleyeceğim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
The two will be in the next. | Bir sonrakinde ikimiz de olacağız. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
The victims say the thieves | Kurbanlar hırsızlar yüzünden, | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
left them terrified for their lives. | hayatlarından endişe ettiklerini söylüyor. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Τhis is the third raid on a luxury yacht | Bu son Üç hafta içinde bölgede ki... | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
in this region in the past three weeks. | ...lüks yatlara yapılan üçüncü baskındı. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
They're amazing. | Onlar inanılmaz. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Let me see. | Bende bakayım. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Second World War Japanese machine gun nest. 1 | İkinci dünya savaşı Japon makineli tüfek tabyası. 1 | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Just looks like another heap of earth to me. | Sadece bir avuç toprak yığını gibi gözüküyor. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Warren, may I? | Warren, bakabilir miyim? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Ηey, Stanley. | Stanley. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
You got something? | Bir şey var mı? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Papa! | Papa! | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
We clear, Sergeant? | Temiz mi çavuş? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Captain, your commander assured me that these men were professionals. | Yüzbaşı, komutanın bu adamların profesyonel olduğunu garantilemişti. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Do you think maybe you could keep them on a tighter leash? | Belki, kontrolü ele almayı düşünürsünüz? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Sergeant Ular's one of my best men. | Çavuş Ular en iyi adamlarımdan biridir. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
He did not mean any harm. | Yanlış bir şey yapmadı. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
We're here to explore, not to violate. | Buraya araştırma için geldik ortalığı karıştırmaya değil. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Sergeant? Yes, sir. | Çavuş? Evet, efendim. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
No more jokes. Yes. | Artık şaka yok. Evet. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
It won't happen again. | Bu tekrar olmayacak. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Just make sure it doesn't. | Sadece bundan emin olun. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
So, should we take a look? | Şimdi, bir göz atmalı mıyız? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Um, no, you go. | Hayır, sen git. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Ηave fun. | İyi eğlenceler. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Pryce. | Pryce. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
We can't stay long. | Uzun süre kalamayız. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
If you want to hit those coordinates you gave me before... | Eğer koordinatlara ulaşacaksanız önce bize bırakmalısınız... | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
We'll take as long as we need, Captain. | Gerektiği kadar ilerleyeceğiz yüzbaşı. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Look at him, our fearless leader. | Şuna ‘da bak, korkusuz lider. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Ηow long have you worked for him? | Ne kadardır ona çalışıyorsun? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
I don't. Well, not directly. | Çalışmıyorum. Yani, şahsen. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Been out in the Manila Division the past four years, | Son 4 yıldır Manila dışındayım, | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
keeping my head down, minding my own business. | kendi işimi yaparak, başımın çaresine bakıyorum. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
I just got the call last week. | Sadece, geçen hafta bir çağrı aldım. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Drop everything, the CΕO's son needs an engineer. | Her şeyi bırakıp, yöneticinin oğlunun yardımına koştum. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
So here I am, by appointment to the prince. | Bu yüzden buradayım prens ile bir randevu için. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
So that's your new boyfriend, Ario? | Bu da yeni erkek arkadaşın olmalı, Ario? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Piss off, Djoko. | Defol!, Djoko. | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
What's he looking for out here? | Burada ne arıyor? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
You got any idea? | Bir fikrin var mı? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Well, what do you think? | Şey, ne düşünüyorsun? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |
Τhe fountain of youth? | Gençlik iksiri? | Dead Mine-1 | 2012 | ![]() |