Search
English Turkish Sentence Translations Page 14440
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She recommended him to Sir George as an architect. | Onu Sör George'a mimar olarak öneren oydu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
She and mr. Weyman knew Chelsea... | O ve Bay Weyman birbirlerini Chelsea'dan tanıyorlardı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...when she aspired to be an artist. | Sanatçı olmaya can atan biriydi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Before marriage, of course... I do not like gossip. | Kuşkusuz bu evlenmeden önceydi. Dedikodudan hoşlanmam, ama. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But Sir George, with appropriate wife at his side, | Fakat Sör George, yanında uygun bir eşle | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
could achieve great things in business, politics... | siyasette, iş alanında harika işler başarabilirdi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Your skills and potential are suffocated by the... | Onun yetenekleri, becerileri böylece dümura uğradı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You excuse me? I have work to do. | Bana izin verir misiniz? Yapmam gereken görevlerim var. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Poirot. | Bay Poirot? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Where are you? Oh there it is. | Neredesiniz? Oradaymışsınız. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You and I need to talk. I'm going down now. | Seninle konuşmamız gerek. Hemen aşağıya iniyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Poirot, I bet you know wine. | Poirot, sanırım, siz bir şarap uzmanısınız. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
My Way. | Kendi tarzımda. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I can show you the winery? I need to talk in private. | Size mahzeni göstereyim. Sizinle yalnız konuşmalıyım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Let the winery. | Öyleyse, mahzene gidelim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Oh Sally, Good morning. | Oh, Sally, günaydın. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Weyman? | Bay Weyman? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I can not think that this is normal. | Durumun normal olduğunu sanmıyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Buy a few bottles a year ago. | Yaklaşık bir yıl önce bir kaç şişe yerleştirmiştim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
As an investment course. | Bir yatırım olarak, elbette. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For me it is grape juice. | Benim için hepsi üzüm suyu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Do not do that, please. | Öyle yapmamalısınız, lütfen. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Know, each has its own personality. | Biliyor musunuz, her birinin, bozulmuş olanının bile bir kişiliği vardır. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
With its own secret past... | gizemli bir geçmişi bulunur. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...and their own promises of pleasure in the future. | ve gelecekte verecekleri bir lezzzeti içerir. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For those who have witnessed death, | Bu durumda bizlerden ölüme tanık olanlar için, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
as we have been, this is the manifestation of life. | ki biz öyleyiz, bu yaşamın bir su yüzüne çıkışıdır. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What's this? meet. | Neymiş bakalım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Lynch Bages 1944. | Lynch Bages 1944. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Do you know that when these grapes harvested... | Biliyor musunuz, bu üzümler toplandığı sırada | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...war raged everywhere? | bağın etrafında savaş bütün şiddetiyle sürüyordu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But collected. This is life. | Fakat onlar yollarını seçti. İşte yaşam bu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And now after battles, all is forgotten. | Ve şimdi bütün o savaş meydanları ve her şey unutuldu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
These grapes are turned into juice and silent in the bottle, | Bu üzümler şuruba dönüştü ve şişenin içinde sessizce | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
building strength and character for decades. | stil, karakter ve incelik geliştirmekteler | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Life. | Yaşam. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I will give all these bottles if you find my wife. | Karımı bulursanız size bunların hepsini size vereceğim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I think it should start to consider the fact apparently... | Sanırım şu gerçeği göz önüne almakla başlamalısınız: | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...that Lady Stubbs unfortunately this... | Belki de Leydi Stubbs talihsiz ölüme maruz kaldı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Hattie is alive. I want the find. | Hattie yaşıyor. Onu bulmanızı istiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Why not express his conviction Bland? | Bu inancınızı niçin Bland'a söylemiyorsunuz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Is an idiot. | O bir aptal. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Find it. | Bul onu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
See you again. | Yine karşılaştık. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I am the destroyer of rhythm. Do you remember? | Ben ritim bozucuyum, anımsa. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I think something like that. | Sanırım, öyle bir şey. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Do you stay in the hostel? Hostel, yes. | Pansiyonda mı kalıyorsun? Pansiyon, evet. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
'In that case, is invading. If, invading. | Bu durumda, özel araziye tecavüz ediyorsun. Evet, tecavüz ediyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Will be returned. Me back, if I return. | Geri dönmen gerekiyor. Evet, geri dönüyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Is right Is not it true? | Yollan bakalım, tamam mı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Poirot, do not listen. | Oh, Bay Poirot, sizi duymadım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Do you lost something? | Belki bir şey yitirdin? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No, not exactly. | Hayır, tam değil. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Then may be a secret rendezvous. | O zaman gizli bir buluşma olabilir. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I think you should mind your own business. | Sanırım, gerçekten kendi işinize bakmalısınız. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I have tried to do, but this so difficult. | Yapamıyorum, ne kadar çabalasam boş. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Is your husband... jealous? | Kocanız... kıskanç bir tip mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Not remotely. | Kıyısından bile geçmez. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I could walk around naked and no one would know. | Biliyor musun, şuradan çırılçıplak gitsem, ruhu bile duymaz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
That I have to see it to believe it. | O zaman inanmam için görmem gerek. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Are you married, Mr. Poirot? | Evli misiniz, Bay Poirot? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No, I'm a happy bachelor. | Hayır, tasasız bir bekarım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Very wise. | Çok akıllıca. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Married can be a big mistake. | Evlilik büyük bir hata olabilir. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I wish to remain the bohemian artist Chelsea? | Chelsea'li bir Bohemian sanatçı mı olmak istiyorsun? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Seems to know everything about me. | Benim hakkımda her şeyi biliyorsunuz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Keep my ears open. | Kulaklarımı açık tutuyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Something Alec worries. | Alec'i bir şey rahatsız ediyor. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
This very tense. | Bir türlü rahat edemiyor. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For a long time trying to understand it. | Başlangıçta sempati göstermeğe çalıştım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Now try other things. | Şimdi başka şeyler deniyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Not even talk to me. | Benimle konuşmuyor bile. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For a while I thought there was another woman. | Bir süre bir başka kadın olduğunu düşündüm. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I if I am jealous. | Ben kıskanç bir tipim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I enjoy your you yesterday? | Dün çaydan zevk aldın mı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Is my will? If. | Çay, evet. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Guess work is terribly exhausting. | Falcılık çok yorucu bir şey. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Could this be what 're looking for? | Aradığın şey şu olabilir mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
If. | Oh, evet. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I've been searching for days. | Günlerdir onu arıyordum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Days? I saw it. yesterday at his wrist, when guessed my luck. | Günlerdir mi? Onu dün benim falıma bakarken bileğinde görmüştüm. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Yes, just note their disappearance this morning. | Aaaa, evet, ben sadece bu sabah kayıp olduğunu fark ettim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Anyway, thank you, thank you very much. | Her neyse, teşekkür ederim, çok teşekkür ederim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And now.. the lover. | Ve şimdi... de aşık. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I hoped someone else. | Ben başka birini bekliyordum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Who do you expect? | Kimi bekliyordun? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But young expect your back to the lodge. | Fakat senin beklediğin genç adam gençlik pansiyonuna döndü. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
's Russian, right? Or maybe Bulgarian. | O bir Rus değil mi? Yoksa Bulgar mı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Say? Nothing. Only the young back to the lodge. | Ne demek mi istiyorum, hiçbir şey. Genç adam gençlik pansiyonuna gitti. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You are here to spy on me, right? | Sen beni gözetliyorsun, değil mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Well not tell you what they want, I believe or not. | Gidip onlara istediklerini anlatacağım, bana ister inanın ister inanmayın. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But.. I can not prove. | Ama kanıtlayamam. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
So... forward, hand me. | Dolayısıyla... haydi git, beni içeri almalarını söyle. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For that you get paid, right? | Bunun için para alıyorsun, değil mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I do not care anyway. | Umurumda da değil | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
For god. How many people. Poirot. | Dağılma saati mi gelmiş? Poirot? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
'Hello. | Merhaba. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Poirot comes, they found something in the river. | Poirot, buraya gel. Nehirde bir şey bulmuşlar. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
That? Wait for me. | Ne? Beni bekleyin. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Inspector, find a woman's hat. | Müfettiş, bir kadın şapkası bulduk. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |