• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 13830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A friendly price, Kirin Arkadaş fiyatı, Kirin. Dangkou-1 2008 info-icon
I called all my contacts in the Federal Police. Federal Polisteki tüm tanıdıklarımla irtibat kurdum. Dangkou-1 2008 info-icon
It's in your hands. Bu senin elinde. Dangkou-1 2008 info-icon
For less than two million, I won't do it. İki milyondan az olursa yapmam. Dangkou-1 2008 info-icon
Don't waste your time dreaming about the two million. Vaktini iki milyon hayaliyle harcama. Dangkou-1 2008 info-icon
There are only three days to go. Sadece üç gün kaldı. Dangkou-1 2008 info-icon
If you get my old man out, Benim ihtiyarı çıkartırsan... Dangkou-1 2008 info-icon
maybe I'll throw you gambling money. ...belki kumar paranı atarım. Dangkou-1 2008 info-icon
I bought some presents for my boy. Oğluma hediyeler aldım. Dangkou-1 2008 info-icon
Want to see? Görmek ister misin? Dangkou-1 2008 info-icon
Little gifts for my boy. Oğlum için minik hediyeler. Dangkou-1 2008 info-icon
Look, Kirin. We will take it for him. Bak, Kirin. Bunu ona götüreceğiz. Dangkou-1 2008 info-icon
I booked two seats on next Friday's flight. Önümüzdeki Cuma, uçaktan iki kişilik yer ayırttım. Dangkou-1 2008 info-icon
Aren't you happy? Memnun değil misin? Dangkou-1 2008 info-icon
What's this shit? Bu ne? Dangkou-1 2008 info-icon
What's this about? Ne demek oluyor? Dangkou-1 2008 info-icon
You bought a plastic gun for your son? Oğluna plastik tabanca mı aldın? Dangkou-1 2008 info-icon
Kirin, Kirin... Dangkou-1 2008 info-icon
You don't need this. ...buna ihtiyacın yok. Dangkou-1 2008 info-icon
Get out of it. Kurtul şundan. Dangkou-1 2008 info-icon
We don't need this. Buna ihtiyacımız yok. Dangkou-1 2008 info-icon
My son is waiting for us. Oğlum bizi bekliyor. Dangkou-1 2008 info-icon
Get out. Bırak bu işi. Dangkou-1 2008 info-icon
Get out. Bırak. Dangkou-1 2008 info-icon
You won't quit going, will you? Vazgeçmeyeceksin, değil mi? Dangkou-1 2008 info-icon
then take the real gun. O zaman gerçek silahı al. Dangkou-1 2008 info-icon
Dinner time, sweetie. Yemek zamanı, tatlım. Dangkou-1 2008 info-icon
Mr. Coelho is waiting for you at the pool. Bay Coelho seni havuzda bekliyor. Dangkou-1 2008 info-icon
Shut up! Move! Kes sesini! Yürü! Dangkou-1 2008 info-icon
Yuda told me the crocodile story, Yuda bana timsah hikâyesini anlattı. Dangkou-1 2008 info-icon
but not all of it. Ama hepsini değil. Dangkou-1 2008 info-icon
I want to know the ending. Sonunu öğrenmek istiyorum. Dangkou-1 2008 info-icon
Unfortunately, Yuda is in prison. Ne yazık ki, Yuda hapiste. Dangkou-1 2008 info-icon
Don't mess with me, Chinese! Benimle alay etme, Çinli! Dangkou-1 2008 info-icon
Kirin Kirin. Dangkou-1 2008 info-icon
Wasn't that the price? Fiyat bu değil miydi? Dangkou-1 2008 info-icon
No! What are you doing! Hayır! Ne yapıyorsun! Dangkou-1 2008 info-icon
What is this, Chapinha? Bu ne, Chapinha? Dangkou-1 2008 info-icon
A big crocodile. Koca bir timsah. Dangkou-1 2008 info-icon
And the smaller one? Küçük olan neydi? Dangkou-1 2008 info-icon
This one is the father. Bu baba timsah. Dangkou-1 2008 info-icon
A family reunion in the pool! Havuzda aile buluşması! Dangkou-1 2008 info-icon
I'll make them release Yuda! Isn't that what you want? Yuda'yı serbest bıraktıracağım! İstediğin bu değil mi? Dangkou-1 2008 info-icon
If I hear the story's ending. Hikâyenin sonunu anlatırsan tabii. Dangkou-1 2008 info-icon
Story time! Hikâye zamanı! Dangkou-1 2008 info-icon
One day, we captured this crocodile. Bir gün, bir timsah yakaladık. Dangkou-1 2008 info-icon
What did you do now? Bu sefer ne yaptın? Dangkou-1 2008 info-icon
You thought that was funny? Komik olduğunu mu düşünüyorsun? Dangkou-1 2008 info-icon
But we got you released! Seni saldılar ama! Dangkou-1 2008 info-icon
That might be. Olabilir. Dangkou-1 2008 info-icon
Just stop your stupid games. Saçma oyunlarını bırak artık. Dangkou-1 2008 info-icon
Gain some respect. Exercise your strength. Biraz saygı kazan. Gücünü kullan. Dangkou-1 2008 info-icon
Why didn't you push Coelho out? Neden Coelho'yu saf dışı etmedin? Dangkou-1 2008 info-icon
Kill him? Öldürse miydim? Dangkou-1 2008 info-icon
He saw your little tricks. Küçük hünerlerini gördü. Dangkou-1 2008 info-icon
But Coelho was the one being fooled! Ama kandırılan Coelho oldu! Dangkou-1 2008 info-icon
You can fool him, but you can't fool us. Onu kandırabilirsin, ama bizi kandıramazsın. Dangkou-1 2008 info-icon
Our tenants are all pulling out and moving back. Kiracılarımızın hepsi kaçıp gidiyor. Dangkou-1 2008 info-icon
No one wants to stay here. Kimse burada kalmak istemiyor. Dangkou-1 2008 info-icon
Great. But that doorway should be higher. Harika. Fakat giriş daha yüksek olmalı. Dangkou-1 2008 info-icon
Why are you here? Ne işin var burada? Dangkou-1 2008 info-icon
Allow me to introduce... Tanıştırmama izin verin... Dangkou-1 2008 info-icon
Feng shui master Wong from New York. New York'tan Feng shui ustası Wong. Dangkou-1 2008 info-icon
Our "Mr. Taiwan", as he's known throughout the hemisphere. "Bay Tayvan" lakabıyla, yarımkürenin tamamında tanınır. Dangkou-1 2008 info-icon
Old dog, you don't have enough money to buy your own coffin? İhtiyar, kendi tabutunu alacak kadar paran yok mu? Dangkou-1 2008 info-icon
Master Wong doesn't travel much. I did a lot to get him here. Wong usta fazla seyahat etmez. Onu buraya getirmek için çok uğraştım. Dangkou-1 2008 info-icon
All for our New World Mall... Her şey Yeni Dünya alışveriş merkezimiz için... Dangkou-1 2008 info-icon
"Our" New World Mall? Alışveriş merkezimiz mi? Dangkou-1 2008 info-icon
Maybe you don't know that... Bilmiyorsun galiba... Dangkou-1 2008 info-icon
I own most of the shops here, partner! Buradaki dükkânların çoğu benim, ortak! Dangkou-1 2008 info-icon
Master Wong, please make a prediction for me. Wong usta, bir tahminde bulunun lütfen. Dangkou-1 2008 info-icon
Who will die first, him or me? Önce kim ölecek, o mu ben mi? Dangkou-1 2008 info-icon
Beto! Beto! Dangkou-1 2008 info-icon
Give us a Kung Fu demonstration. Bize bir Kung Fu gösterisi sun. Dangkou-1 2008 info-icon
Yuda, what an honor! What are you doing here? Yuda, bu ne şeref! Ne yapıyorsun burada? Dangkou-1 2008 info-icon
I wanted to see your "office". Ofisini görmeye geldim. Dangkou-1 2008 info-icon
It's nice. Ne güzel. Dangkou-1 2008 info-icon
Want to play? Oynamak ister misin? Dangkou-1 2008 info-icon
Everyone has fun except me waiting like an idiot. Aptal gibi beklediğimden benim dışımda herkes eğleniyor. Dangkou-1 2008 info-icon
Patience, my friend. Rules are meant to be followed. Sabır, dostum. Kurallar izlenmek içindir. Dangkou-1 2008 info-icon
I don't give a shit! They're playing with my stuff! Çok da umurumda! Benim mallarımla oynuyorlar! Dangkou-1 2008 info-icon
Calm down! Let things settle down a bit. Sakin ol! İşlerin yoluna girmesini bekle. Dangkou-1 2008 info-icon
Enjoy your meal! Afiyet olsun! Dangkou-1 2008 info-icon
Collect your things and go to the customs office. Mallarını topla ve gümrük idaresine git. Dangkou-1 2008 info-icon
The problem is serious. Ciddi bir sorun var. Dangkou-1 2008 info-icon
And the ship? Ya gemi? Dangkou-1 2008 info-icon
It has been confiscated. El konulmuş. Dangkou-1 2008 info-icon
I'll be expecting you in the office in two hours. İki saat içinde seni ofiste bekliyor olacağım. Dangkou-1 2008 info-icon
Pier 1 0. İskele 10. Dangkou-1 2008 info-icon
Free it in the forest. Ormana salalım. Dangkou-1 2008 info-icon
You can't hold my boat without a warrant. Gerekçe olmadan gemime el koyamazsınız. Dangkou-1 2008 info-icon
It doesn't matter what's on the boat! İçinde ne olduğu önemli değil! Dangkou-1 2008 info-icon
Get me Kirin! Kirin'i bul bana! Dangkou-1 2008 info-icon
Go over there. Şuraya git. Dangkou-1 2008 info-icon
You're too skinny, kid. Çok zayıfsın, evlat. Dangkou-1 2008 info-icon
Get out! Go! Kaybol! Yürü! Dangkou-1 2008 info-icon
And you. Out! Ve sen. Dışarı! Dangkou-1 2008 info-icon
Sorry, guys. Maybe next time. Üzgünüm, beyler. Belki başka zaman. Dangkou-1 2008 info-icon
This work is hard, guys. Bu iş zordur beyler. Dangkou-1 2008 info-icon
You only think about drinking cachaca! Tek düşündüğünüz içki içmek! Dangkou-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 13825
  • 13826
  • 13827
  • 13828
  • 13829
  • 13830
  • 13831
  • 13832
  • 13833
  • 13834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim