Search
English Turkish Sentence Translations Page 22499
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Ah! Mexican casserole! | Meksika güveci! | Goats-1 | 2012 | |
| "H." A party favor that begins with "H." | "N" ile başlayan bir parti hediyesi bulmalıyım. | Goats-1 | 2012 | |
| "Hookah. " That's a foreign word. | "Nargile. " Yabancı bir sözcük. | Goats-1 | 2012 | |
| I'm cleaning up my act. Ooh! | Dış görünüşümü değiştirdim. Müthiş görünüyorsun. | Goats-1 | 2012 | |
| Let me touch. Touchy feely. | Dur bir dokunayım. Yılışayım. | Goats-1 | 2012 | |
| Okay, if everybody's done fawning over Goat Man, | Tamam, herkes Keçi Adam'a yaltaklanmayı bitirdiyse... | Goats-1 | 2012 | |
| hookah is a foreign word, so that's doesn't count. | ...nargile yabancı bir kelime, bu yüzden sayılmaz. | Goats-1 | 2012 | |
| I'll look it up in the dictionary, the English dictionary, | İddia ediyorsan sözlüğe bakarım. | Goats-1 | 2012 | |
| Bennet. Bennet, honey, you're going to lose your turn. | Bennet. Bennet, tatlım, sıranı kaybedeceksin. | Goats-1 | 2012 | |
| "Hookah, an Oriental tobacco pipe... " Oriental. | "Nargile, doğuya özgü..." Doğu'ya özgü. | Goats-1 | 2012 | |
| "... with a long flexible tube that draws the smoke through the water | "...tütününün, esnek bir hortumla sudan geçerek süzülen dumanının... | Goats-1 | 2012 | |
| "in a tin bowl". So that's still a foreign word. | ...içilmesini sağlayan düzenek. Bu yüzden hala yabancı bir kelime. | Goats-1 | 2012 | |
| No, but it's in the English dictionary. | Hayır ama nargile sözlükte var. | Goats-1 | 2012 | |
| Like "charlatan" is. Yeah. | "Şarlatan" gibi. Evet. | Goats-1 | 2012 | |
| Or "gigolo". | Ya da "Jigolo" | Goats-1 | 2012 | |
| Or "fellatio". | Ya da "oral seks" gibi. | Goats-1 | 2012 | |
| Honey, you lose your turn. | Tatlım, sıranı kaybettin. | Goats-1 | 2012 | |
| Hey, hey, honey. | Tatlım. | Goats-1 | 2012 | |
| "Hissy," noun. | "Komik" isim. | Goats-1 | 2012 | |
| "A fit of anger. Temper tantrum. " Hey, hey, hey. | "Hiddet anında. Öfke nöbeti." Hey, hey, hey. | Goats-1 | 2012 | |
| Hey, you know what, that's the kind of snarky bullshit | Bak ne diyeceğim, bu rahatsız edici eleştiriyi... | Goats-1 | 2012 | |
| that Frank used to pull all the time. | ...Frank sürekli kullanırdı. | Goats-1 | 2012 | |
| My God, you are turning into him. You're turning into him. | Tanrım, onun gibi oluyorsun. Onun gibi oluyorsun. | Goats-1 | 2012 | |
| Wait, are you talking about Fucker Frank? | Bekle, Namussuz Frank'tan mi bahsediyorsun? | Goats-1 | 2012 | |
| You know, you never finished telling me that story... | O hikayeyi bana tam olarak anlatmadın... | Goats-1 | 2012 | |
| Aubrey! Aubrey! I know. | Aubrey! Aubrey! Biliyorum. | Goats-1 | 2012 | |
| Well, you want to know more about Fucker Frank, ask Ellis. | Namussuz Frank hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorsun, Ellis'e sor. | Goats-1 | 2012 | |
| He's his new best friend. | O yeni en iyi arkadaşı. | Goats-1 | 2012 | |
| And she should know the hell that that man put me through. | Bilmelisin ki, ilişkimizi bitiren oydu. | Goats-1 | 2012 | |
| And now he sends you an old sweatshirt and everything is hunky dory? | Ayrıca eski eşofman üstünü sana verip yolluyor, her şey tıkırında gibi? | Goats-1 | 2012 | |
| I bought you a $2,000 mountain bike, | Sana 2.000 dolara dağ bisikleti aldım... | Goats-1 | 2012 | |
| I said thank you, like, 100 times. I didn't hear it. | 100 kez teşekkür ettim ya. Teşekkür ettiğini duymadım. | Goats-1 | 2012 | |
| Feelings check. Did you hear it? | Duyguların kontrol et. Sen duydun mu? | Goats-1 | 2012 | |
| Feelings check. | Duygularını kontrol et. | Goats-1 | 2012 | |
| I feel that you might be reacting negatively. | Olumsuz tepkiler verebileceğini hissediyorum. | Goats-1 | 2012 | |
| Feelings check. Right, Wendy? Feelings check. | Duygularını kontrol et. Tamam mı, Wendy? Duygularını kontrol et. | Goats-1 | 2012 | |
| Feelings check. Shut the hell up! | Duygularını kontrol et. Kapa lanet çeneni! | Goats-1 | 2012 | |
| You know, marrying that man was the worst decision I have ever made. | O adam evlenmek şimdiye kadar verdiğim en kötü karardı. | Goats-1 | 2012 | |
| Why don't you tell Aubrey about the time that you and Frank got in a fight | Neden Aubrey'e Frank'la bir kavganızın ardından... | Goats-1 | 2012 | |
| and how you disappeared for six days? | ...nasıl altı gün ortadan kaybolduğunu anlatmıyorsun? | Goats-1 | 2012 | |
| And he had to find you living in a cheap motel? | Ve seni ucuz bir otelde bulduğunu? | Goats-1 | 2012 | |
| So? Or why don't you tell everyone | Yani? | Goats-1 | 2012 | |
| How you hid the keys to his rental car and made him miss his flight. | Kiralık arabasının anahtarını saklayıp, nasıl uçağını kaçırdığını. | Goats-1 | 2012 | |
| Okay, I don't need to be attacked by my own son! | Tamam, öz oğlumun saldırılarına ihtiyacım yok! | Goats-1 | 2012 | |
| Fucking genetics! | Lanet olası genetik bilimi! | Goats-1 | 2012 | |
| You are the biggest, selfish prick I have ever met! | Sen tanıdığım en bencil hergelesin! | Goats-1 | 2012 | |
| Bigger than your fucking father! | Lanet olası babandan bile daha bencilsin! | Goats-1 | 2012 | |
| Mister, you are coming with me to Sedona tomorrow, | Bayım, yarın benimle Sedona'ya geliyorsun... | Goats-1 | 2012 | |
| and you are going to do that workshop with Johanna! | ...ve Johanna'yla şu uygulamaya katılacaksın! | Goats-1 | 2012 | |
| Yes, you are! No more fucking goat treks! | Evet, geleceksin! Artık keçi yürüyüşleri yok! | Goats-1 | 2012 | |
| Listen, this is a special trek. | Dinle, bu özel bir yolculuk. Bir hayırseverlik görevindeyiz. | Goats-1 | 2012 | |
| What do you mean? We're helping a refugee | Ne demek istiyorsun? | Goats-1 | 2012 | |
| That's illegal, isn't it? | Bu yasal, değil mi? | Goats-1 | 2012 | |
| She's a political refugee. | Siyasi mülteci. | Goats-1 | 2012 | |
| You're joking, right? No. | Şaka yapıyorsun, değil mi? Hayır. | Goats-1 | 2012 | |
| My cousin Jesus set it up. | Kuzenim mesih başlattı. | Goats-1 | 2012 | |
| Is Jesus real Mexican or fake Mexican, like you? | Mesih gerçek Meksikalı mı yoksa senin gibi sahte Meksikalı mı? | Goats-1 | 2012 | |
| Fake Mexican? What does that mean, fake Mexican? | Sahte Meksikalı mı? Sahte Meksikalı da ne demek? | Goats-1 | 2012 | |
| Yeah, you know how you make everyone call you Javier | Evet, gerçek adın Stephan ve yarı İrlandalı yarı İtalyan olmana rağmen... | Goats-1 | 2012 | |
| even though your real name's Stephen and you're Irish Italian. | ...kendini herkese Javier olarak tanıtmayı biliyorsun. | Goats-1 | 2012 | |
| I don't make everyone call me Javier. | Herkesin bana Javier demesini falan sağlamadım. | Goats-1 | 2012 | |
| They just do. | Onlar öyle dediler. | Goats-1 | 2012 | |
| How are we gonna get the goats across the border? | Keçileri sınırdan nasıl geçireceğiz? | Goats-1 | 2012 | |
| No one's gonna stop us. | Kimse bizi durdurmaz. | Goats-1 | 2012 | |
| Getting them to Mexico is no problem, | Meksika’ya onlarla varınca sorun yok, dönüşte çölden geçeceğiz. | Goats-1 | 2012 | |
| After we meet Jesus at the Super Puerco, | Super Puerco'da Mesih ile buluştuktan sonra bütün gece parti yapabiliriz. | Goats-1 | 2012 | |
| Don't use "party" as a verb. It sounds vulgar. | Fiil olarak "parti" kelimesini kullanma. Kulağa çok kaba geliyor. | Goats-1 | 2012 | |
| Vulgar in the common, pedestrian sense, not in the obscene sense. | Genelde kaba, banal anlamında, müstehcen anlamında değil. | Goats-1 | 2012 | |
| I knew what you meant by "vulgar". | "Kaba" kelimesini hangi manada kullandığını biliyorum. | Goats-1 | 2012 | |
| The bar's either to the left or to the right. | Bar sağ tarafta mı, sol tarafta mı? | Goats-1 | 2012 | |
| That's helpful. | Bayağı yardımı oldu. | Goats-1 | 2012 | |
| Try to look presentable. | Şık ve bakımlı görünmeye çalış. | Goats-1 | 2012 | |
| Jesus! | Mesih! | Goats-1 | 2012 | |
| What the fuck do you want? | Ne istiyorsun? | Goats-1 | 2012 | |
| It's me, Javier. I cleaned up for the trek. | Benim, Javier. Yürüyüş için sakalları kestirdim. | Goats-1 | 2012 | |
| You look like a cop, man. | Polise benziyorsun, ahbap. | Goats-1 | 2012 | |
| This is Ellis. He's good with the goats. | Bu Ellis. Keçilerle iyi anlaşıyor. | Goats-1 | 2012 | |
| Go outside and wait with the goats. | Dışarıda keçilerle bekle. | Goats-1 | 2012 | |
| Can we do this in English? | İngilizce konuşabilir miyiz? | Goats-1 | 2012 | |
| Those are the ugliest dogs I've ever seen. | Onlar şimdiye kadar gördüğüm en çirkin köpekler. | Goats-1 | 2012 | |
| Get out of here, please. | Lütfen, buradan git. | Goats-1 | 2012 | |
| Sorry about Jesus. | Mesih için üzgünüm. | Goats-1 | 2012 | |
| Isn't Jesus married with some kids? | Mesih bir çocukla evli değil, değil mi? | Goats-1 | 2012 | |
| Those prostitutes were, like, my age. | İçerideki fahişeler, benim yaşlarımdalar. | Goats-1 | 2012 | |
| Where's the refugee? Hmm? | Mülteci nerede? | Goats-1 | 2012 | |
| The refugee? | Mülteci? | Goats-1 | 2012 | |
| She had to go back to Tegucigalpa. | Tegucigalpa'ya geri dönmek zorunda kalmış. | Goats-1 | 2012 | |
| Family issues. | Ailevi meseleler yüzünden. | Goats-1 | 2012 | |
| So this whole thing was a waste of time? | Onca zahmeti boşa mı çektik? Hayır, iyi bir pratik oldu. | Goats-1 | 2012 | |
| You're setting it up in a wash? That's dumb. | Suyun içine çadır kurmaya mı çalışıyorsun? Bu aptallık olur. | Goats-1 | 2012 | |
| They're rain clouds. | Onlar yağmur bulutu. | Goats-1 | 2012 | |
| If you're so concerned about being spotted, | Kirlenmesinden endişe ediyorsan, ne akla hizmet pembe renk çadır aldın? | Goats-1 | 2012 | |
| I'm starving. Frieda's right there. She's full of milk. | Açlıktan ölüyorum. | Goats-1 | 2012 | |
| I'm looking for my power bars and I find your sandwich, cheater. | Çikolatamı arıyordum, sandviçini buldum, hilekar. | Goats-1 | 2012 | |
| What about Javier's golden rule of goat trekking? | Peki ya Javier'in keçi yürüyüşü hakkındaki altın kuralı? | Goats-1 | 2012 | |
| Goat milk only. Hey! Put that back! | Sadece keçi sütü. Onu yerine koy! | Goats-1 | 2012 | |
| This wasn't my idea. | Benim fikrim değildi. | Goats-1 | 2012 | |
| Not everyone is as fortunate as you, Ellis. | Herkes senin kadar şanslı değil, Ellis. | Goats-1 | 2012 | |
| Wendy and Bennet might kick me out, and I don't have any money! | Wendy ve Bennet beni kapı dışarı edecekler ve hiç param yok! | Goats-1 | 2012 | |
| There never was a refugee, was there? | Mülteci falan yoktu, değil mi? | Goats-1 | 2012 |