Search
English Turkish Sentence Translations Page 22503
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but I recognized the site as a sanctuary site of the 10th millennium. | ancak 10. bin yılın ibadethanesi olduğunun farkına vardım. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| So we are here in a very exposed position, on top of the mountain, | Burada çok açık bir pozisyonda dağın tepesindeyiz, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| highest place here in the region. | bu bölgedeki en yüksek nokta. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It was clear that they have chosen this place because of its visibility. | Bu bölgeyi görünürlüğü nedeniyle seçtikleri açık. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It is the importance of the location. | Mevkinin önemi bu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It was not hidden in valley or in the plains | Bir vadide yada ovada saklı değildi. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but it was on top of the highest mountain, | Enyüksek dağın tepesinde, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| visible from all sides. | her yönden görülebilir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| In terms of date determining an archeological find, | Arkeolojik bir buluntunun tarihlenmesinde, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| the biggest support comes from chemistry. | en büyük destek kimyadan gelir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A test, called Radiocarbon dating, | Karbon 14 testi denilen bir test, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| was implemented on some of the samples from Gobeklitepe. | Göbeklitepe'den alınan örneklere uygulandı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The result: The oldest of temples which saw the light of day, | Sonuç: Güneş ışığını gören tapınakların en eskisi, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| was built 12,000 years ago. | 12,000 yıl önce inşa edilmişti. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| What we are excavating now is belonging to 10th and 9th millennium. | Şimdi 10. ve 9.binyıla ait kazı çalışmaları yapıyoruz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But we don't have the oldest layers maybe the oldest layers | ancak en eski katmanlar yok. belki en eski katmanlar | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| is a little bit earlier than 10th millennium. | 10.binyıldan biraz daha eskidir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Nearly 12,000 years. | Yaklaşık 12.000 yıl. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A whopping 12,000 years ago. | koskocoman 12.000 yıl önce. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| When put in the perspective, some 7,000 years before | Bir perspektif koyarsak, İngilteredeki megalitik anıt, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| the megalithic monument in England, Stonehenge was ever made. | Stonehenge'den 7.000 yıl önce. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Of course the question here is | Tabii ki sorulması gereken: | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| how and why would nomadic cavemen, | Nasıl ve Niçin Göçebe mağaraadamları, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| hunter gatherers, even before reaching the age of settlement, | avcı toplayıcılar, yerleşik hayata bile geçmeden önce | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| contemplate such a monument? | böyle bir anıt tasarladı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Was the Homo Sapiens who supposedly spread out from Africa | Yaklaşık 40.000 yıl önce Afrika'dan yayıldığı varsayılan Homo Sapiensler | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| some 40,000 years ago, different from the Human we know today? | bugünkü bildiğimiz insandan farklı mıydı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Who is this Stone Age character and what was he capable of? | Kim bu Taş Devri karakteri ve neye yetekliydi? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| This question is directed at Prof. Mehmet Ozdogan, | Bu soru, bu dönemin sıradışı araştırmacısı, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| researcher extraordinaire of this era, | İstanbul Üniversitesi, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and head of the Prehistorical Archeology Department, | Prehistorik Arkeoloji Bölümü Başkanı Prof. Mehmet Ozdogan'a | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Istanbul University. | yöneltildi. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Point well taken but | güzel nokta ancak | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| even if settlement is born, Gobeklitepe begs to differ. | yerleşim doğmuş olsa bile, Göbeklitepe farkını itiraf ediyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It is not a settlement. | Bir yerleşim değil. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| When even agriculture is still a far cry away, | Tarımın hala çok uzak ve yazının, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and scripture has another 7,000 years to come, | gelmesine 7.000 yıl varken, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| what pushes the Neolithic human to create | Neolitik insanı böyle bir kutsal anıt kompleksi yapmaya | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| such a monumental sacred complex? | ne zorlamıştı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It was a big surprise because we didn't expect such a developed architecture | Bu büyük bir sürpriz oldu çünkü böylesine gelişmiş mimariyi bu şartlar altında | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in the context with late hunter gatherer societies. | geç dönem avcı toplayıcı toplumlardan beklemiyorduk. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Hunter gatherer societies had been dominating the human history | Eski Taş Devrinde insanlık tarihine avcı toplayıcı toplumlar egemendi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in old Stone Age, farming was not invented | henüz tarım bilinmiyordu | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and the common idea was from that very primitive beginnings | ve ortak kanı uygar hayatın Yakın Doğu'da | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| civilized way of life has been developed here | yerleşik toplumlar tarafından çok ilkel başlangıçlarla | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in the Near East with the settled societies | buralarda geliştirildiğiydi. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and now we understand it's much more complicated. | Ancak şimdi anlıyoruz ki durum daha karmaşık. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It all boils down to this. | Burada her şey buharlaşıyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| New information forces us to review everything we supposedly knew | Yeni edinilen bilgiler,insanlık tarihi hakkında bildiğimiz herşeyi yeniden | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| about human history. | gözden geçirmeye zorluyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Starting with hunter gatherers, before concepts such as settlement, | Avcı toplayıcılardan başlayarak, yerleşim,tarım,hatta | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| agriculture and livestock farming even developed, | geliştirilen hayvancılık gibi kavramlardan önce | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| brought into existence such an architectural feat. | böylesine mimari bir kabiliyet. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The preservation is really fantastic, not in every circle | Muhafaza gerçekten harika, not in every circle | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The preservation is really fantastic, not in every circle | The preservation is really fantastic, her çemberde değil | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but especially in D, which is very well preserved. | ama özellikle çok iyi korunmuş "D". | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| This preservation is explained because in Stone Age times | Bu koruma açıklığa kavuştu.Çünkü bu çemberler Taş Devri zamanında | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| these circles had been buried completely. | tamamen gömülmüştü. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It had been back filled with a lot of material, | Bir çok madde ile dolgulandırılmış, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| some hundred cubic meters of materials had been used to bury these circles. | bu çemberleri gömerken yüzlerce m^3 materyal kullanılmış. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Say again? Buried temples? Apparently so. | Tekrar? Gömülmüş tapınaklar? Anlaşılan öyle | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| These people, went to great lengths to entomb these structures, | İnsanlar bu yapıları gömebilmek için büyük çaba sarfettiler | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and by doing so, created a hill of 300 meters in diameter | ve böylece çapı 300m olan bir tepe yarattılar | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| as seen in this photograph, before the excavation began. | kazıya başlamadan önce bu fotoğrafı gördüm. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Maybe that's why they call it Gobeklitepe in Turkish, | Belki de buraya "göbekli" tepe | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| which means "Pot Belly Hill". | denmesinin sebebi budur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let's move from structural to spiritual. | Hadi yapının maneviyatından hareket edelim. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| To build a temple, the first thing one needs is faith. | Bir tapınak inşa etmek için, ilk ihtiyacınız inançtır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Did we come across any evidence that symbolize | Bu insanlar tarafından kabul edilen inanç sistemini simgeleyen | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| the "Faith system" adopted by these people? | herhangi bir delille karşılaştık mı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Apparently,11 12 thousand years ago, | Görünüşe göre,11 12 bin yıl önce, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| there already was a notion of building | Güney Doğu Anadolu'da ortak kullanılan | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| common use temples in South East Anatolia. | tapınak olarak bina kavramı çoktan vardı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Such as in Cayanu Halan Cemi and Nevali Cori. | Çayönü,Hallan Çemi ve Nevali Çori gibi. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The likelihood of Gobeklitepe having taken the lead in this, | Göbeklitepe'nin liderliğe sahip olma olasılığı | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| is quite plausible. | oldukça makul. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| This was the first temple complex in this area. | Bu bölgedeki ilk tapınak kompleksiydi. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| As a result, during the following millennia, | Sonuç olarak, bunu izleyen bin yıl boyunca, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| the same pattern and order as in Gobeklitepe | Göbeklitepe çevresinde aynı deseni | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| was seen at cult structures in settlements all around. | taşıyan kült yapı yerleşkeleri görüldü. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Same as in Nevali Cori or Gobeklitepe, | Same as in Nevali Cori or Göbeklitepe, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Societal hierarchy? Symbolism? Rituals where liquids were used? | Toplumsal hiyerarşi? Sembolizm? Sıvıların kullanıldığı Ritüeller? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| We'll get in to details later but first comes a left brain question. | Detaylara daha sonra gireriz ancak ilkin sol beyin sorusu geliyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Just how did they do it? | Nasıl yaptılar onu? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| What tools did the builders of Gobeklitepe Temples | Göbeklitepe tapınak inşaatçıları bu tip anıtsal yapılarda | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| use to erect and carve such monumental structures? | bölmek ve dikmek için hangi aletleri kullandılar? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The main tool had been flint, which is very common in this region, | Temel araç,bu bölgede çok yaygın olan çakmaktaşı olmuştu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in Gobeklitepe there are tons of flint tools, | Göbeklitepe'de çakmaktaşı aletlerden tonlarca var, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it was a normal tool for Stone Age people. | Taş Devri insanları için gayet normal bir araçtı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| With flint they could carve limestones very easily | Çakmaktaşı ile kireçtaşları kolaylıkla oyulabilir, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and very well to make the reliefs and sculptures and so on. | çok iyi kabartma ve heykeller yapılabilir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Here are the tools we assume they built these temples with. | Bunlar tapınak yapımında kullanıldığını sandığımız bazı araçlar. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A magnificent achievement... | Muhteşem başarı... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Carving colossal blocks of limestone 40 70 tons each | Bu basit aletlerde herbiri 40 70 ton gelen | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| with these simple utensils... | devasa kireçtaşı bloklar oluşturmak... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Considering that these mono blocks of rock the T shaped pillars | Bu T şekilli dikmelerin yüksekliğinin | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| vary between 4 to 6 meters in height. | 4 6 m arasında değiştiğini göz önünde bulundurun. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Furthermore, the quarry they got these blocks from, is about 2 km. Away. | Ayrıca blokların kaynağı taş ocağı 2 km uzaklıktadır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And how they got them from there to the temple site | Ocaktan tapınağa nasıl geldikleri | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| is another mystery in itself. | ise başka bir gizem. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 |