Search
English Turkish Sentence Translations Page 22502
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Everyone, everything has a story to tell. | Herkesin, her şeyin anlatacak bir hikayesi vardır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Some of these stories never see the light of day... | Bu hikayelerden bazıları asla gün ışığını görmez... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Remain a secret forever. | Sonsuza kadar bir sır olarak kalır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| My story, on the other hand, surfaced by chance about 15 years ago. | Diğer taraftan benim hikayem 15 yıl önce tesadüfen ortaya çıkarıldı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A tale unknown until recently... | Yakın zamana kadar bilinmeyen bir masal... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A mysterious, thought provoking, extraordinary story... | Gizemli, düşündürücü, olağanüstü hikaye... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Right on this tiny planet lost in space. | Uzayda kaybolmuş bu küçük gezegende. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Enter Homo Sapiens namely "The Cognizant Human", | Homo Sapiens'e Giriş yani bu müthiş masalın ana karakteri | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| who appears as the main character in this extraordinary tale. 1 | olarak görünen "Bilinçli İnsan". 1 | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But what does man, from a mystical and scientific perspective | Ancak mistik ve bilimsel açıdan | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| know about himself? | insan kendi hakkında ne biliyor? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| What we think we already know, soon gets blown in the wind. | Çoktan bildiğimizi düşündüklerimiz, çok geçmeden unutulur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Some incorrect, others lacking details. | Bazı yanlışlar diğerlerinin eksik kalan detaylarıdır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| New stuff keeps bubbling to the top. | Yeniler daha çok konuşulur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Old taboos come tumbling down, | Eski tabular yıkıldığında, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| human history is re written at every step of the way... | insanlık tarihi her adımda yeniden yazılır... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| until the next discovery. | tâki yeni bir keşfe kadar. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Should we dissect the 4 million years of human evolution | Bu 4 milyar yaşındaki gezegende | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| on this 4 billion year old planet, | 4 milyon yıllık insan evrimini incelersek, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| through Homo Habilis, Homo Ergaster, Homo Erectus, | Homo Habilis,Homo Ergaster, Homo Erectus boyunca | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| we find that the contemporary Human's prototype goes | çağdaş insan prototipinin 200.000 yıl öncesine, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| only as far back as 200,000 years to Homo Sapiens. | Homo Sapiense gittiğini görürüz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A tiny dot amidst a very long line of evolution. | Evrim gibi çok uzun bir satırın ortasındaki küçücük bir nokta. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But from our perspective, | Fakat bizim bakış açımızla, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| that is when the game truly began. | oyunun gerçekten başladığı zaman. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Three pounds of grey matter inside a skull, | kafatasının içindeki 3 pound (1 kg) luk gri madde | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| began to work and continued to flourish | daha önce hiç olmadığı gibi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| as it has done with no being before. | çalışmaya başladı ve gelişti. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| From the first art work on cave walls, to farming of the land | Mağara duvarlarındaki ilk sanat eserlerinden tarıma | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and to creating cultures, eventually our brain implemented | ve kültür oluşturmaya, sonuç olarak beynimizin uyguladığı | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| its most important achievement around 5,000 years ago. | en büyük başarı 5.000 yıl öncesine gider. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Putting spike on stone, man created writing. | İnsan taşı delerek yazıyı buldu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Records started being kept, thus written history was born. | Kayıtlar tutulmaya başlandı, böylece yazılı tarih doğdu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The Cognizant Human, stood almost idle for 195,000 years, | "Bilinçli İnsan" hemen hemen 195.000 yıl hareketsiz kaldı, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| started passing along written records 5,000 years ago, | 5.000 yıl önce yazılı kayıtlarla bilgi aktarımı başlayınca, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and as a result, took off like a rocket. | sonuç olarak, roket gibi havalandı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| With the impetus of the Industrial Revolution, 200 years ago, | 200 yıl önce Sanayi Devrimi'nin ivmesiyle, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and the push of the Communication Age through the last 20 years, | ve son 20 yıldır İletişim Çağının etkisiyle, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| this rocket eventually reached light speed. | bu roket ışık hızına ulaştı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But hold on a minute. I already told you. | Ama bi dakka ya.. Size söylemiştim. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| My story challenges common beliefs. | Benim hikayem yaygın düşüncelere meydan okuyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It goes off the beaten track. | Bu hep bildiğimiz yerden ayrılıyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Taboos come tumbling down here, and egos get crushed under it. | Burada tabular yıkılıyor ve egolar altında eziliyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The essence of my story goes back 12,000 years. | Hikayemin özü 12.000 yıl öncesine gidiyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| May I introduce to you | Lütfen tanışın | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| "The World's First Temple". | "Dünya'nın İlk Tapınağı". | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The quest of insight to this extraordinary finding, | Bu olağandışı keşfin içyüzünün arayışı | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| took me to several well known authorities in their field. | beni alanında çok iyi bilinen birkaç otoriteye götürdü. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Namely, German archeologist Klaus Schmidt, | Alman arkeolog Klaus Schmidt, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Practicing Sufi Turkish Metin Bobaroglu, | Filozof Metin Bobaroglu, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and East Indian astronomer B.G. Sidharth. | ve Doğu Hintli gökbilimci B.G. Sidharth. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Supporting experts will appear as we go along. | Yardımcı uzmanlar ilerledikçe görünecektir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let's begin with Klaus Schmidt, head of Gobeklitepe archeological dig, | Hadi tüm bunlara ışık tutan, Göbeklitepe arkeolojik kazı başkanı | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| who brought this all to light. | Klaus Schmidt ile başlayalım | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| He works for the German Archeological Institute, | Alman Arkeoloji Enstitüsü için çalışıyor, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| has made Urfa his home for the last 25 years, | son 25 yıldır Urfa'yı evi belledi, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| overseeing excavations in this area. | ve burada kazıyı denetliyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Enter Klaus Schmidt and his version of Gobeklitepe. | Klaus Schmidt'e ve onun Göbeklitepe versiyonuna katılalım. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| We're excavating here since 13 years, | Burada 13 yıldır kazıyoruz, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| what we understood with all this work is that it's really a sanctuary site, | tüm yaptığımız işlerde anladık ki burası gerçekten de ibadet mekanı, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it's not a normal settlement site like other sites we know from this period. | bu süreçte biliyoruz ki diğerleri gibi normal yerleşim mekanı değil. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Sites like Cayanu Nevali Cori in Turkey, | Türkiye'deki Çayönü, Nevalı Çori gibi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| or like Mureybed and Jefr elAhmar in Syria. | yada Suriye'deki Mureybed and Jefr elAhmar gibi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| These are settlements but here it's very different. | Bunlar yerleşim yerleri ancak burası çok farklı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| We have mainly installations which are not have been used for domestic life, | Elimizde çoğunlukla ev hayatında kullanılmayan "yerleştirme"ler var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it's clear they have been used for ritual purposes, religous purposes, | açıkça ritüel amaçlı, dini amaçlı kullanılmışlar, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| they are temples when we define it with a short word. | Kısaca tanımlarsak bunlar tapınak. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| So this site mainly consists of Stone Age temples. | Yani burası ağırlıklı olarak Taş Devri tapınaklarından olumuştur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Stone Age temples? Gobeklitepe? But where on earth is this place? | Taş Devri tapınakları? Göbeklitepe? ama burası dünyanın neresinde? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It is 12km away from Sanliurfa, on top of a hill, | Şanlıurfa'ya 12 km uzaklıkta, bir tepenin üstünde, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in the middle of the "Fertile Crescent". | "Fertile Crescent" (bereketli topraklar)ın tam ortasında | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| With the life support of Euphrates, | Fırat'ın yaşam desteği ile, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it is considered to be the birthplace of agriculture | tarımın doğduğu yer olarak kabul edilir | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| going back 7 8 thousand years. | 7 8 bin yıl geriye digiyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Urfa, one of the most mystical locations in Anatolia, | Urfa, Anadolunun en mistik yerlerinden biridir, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| is also known as the "City of Prophets". | aynı zamanda "Peygamberler Şehri" olarak bilinir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Take the seat of Abraham, Eyup, | İbrahim'i, Eyup'ü, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| add the proximity to the old city of Harran, | Eski şehir Harran'ın yakınlığını ekleyin, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and Urfa's place in the history of religion | Urfa'nın din tarihindeki yeri | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| becomes more than significant. | daha önemli hale gelir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Balikligol "Fish Lake" is considered to be another one of | Balıklıgöl'ün bu mistik yerlerden | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| such mystical places. | biri olduğu kabul edilir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There is a verse in the 21st sura of Prophets in the Quran, | Kur'an daki 21. surenin bir ayetindeki peygamberler, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| interpreted as to be about Balikligol: | Balıklıgöl olacak şekilde yorumlanmıştır: | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| They said, "If you are going to do anything, | Dediler:"Yakın bunu!Eğer birşey yapacak kişilerseniz | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| burn him and protect your gods!" | ilahlarınıza yardım edin." | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And We said, "O fire! Be cool and harmless for Abraham!" | Biz de şöyle dedik: "Ey ateş, İbrahim'e bir serinlik ol, bir selam ol!" | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| By all religious books, Abraham is considered to be | İbrahim,bütün din kitapları tarafından | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| the father of monotheist religion. | tektanrılı inancın babası olarak nitelendirilir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| If we dissect his name; we make some interesting discoveries. | Eğer ismini incelersek ilginç keşifler yapabiliriz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Brahma, the supreme being in East Indian doctrine. | Brahma, Doğu Hint öğretisinde en yüce varlıktır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Or the ABA RA HIM, | yada ABA RA HIM, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| "Father of the People of Light" in old Egypt. | Eski Mısır'da "Işık İnsanlarının Babası" | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Phonetically, both bear great resemblance to Abraham's name. | İkiside İbrahim'le müthiş ses benzerliği taşımaktadır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| We still have no idea how this follower of God, father of monotheism | Hala Allah'ın takipçisi, tevhidin babasının Urfa'ya 12 km | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| was connected to Gobeklitepe, | uzaklıktaki Göbeklitepe ve Balıklıgöl | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| only 12 km. Away from Urfa and Balikligol. | ile bağlantısını bilmiyoruz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let us find out how Klaus Schmidt came upon this 1 | Klaus Schmidt'in hayatta bir kez yapılacak keşfiyle nasıl | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| once in a lifetime discovery. | karşılaştığını öğrenelim. 1 | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| I've found it in 1994, it was not completely unknown before | 1994 yılında bulmuştum, tamamen bilinmeyen değildi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 |