Search
English Turkish Sentence Translations Page 22474
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're a bunch of troublemakers. | Bir avuç baş belasından ibaretsiniz. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Debils? | Şoytanlar mı? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Who's that? | Kimmiş onlar? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Raise your hands! | Elini kaldırsın! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hey, these guys too. | Bir de bu ikisi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Get your asses over here! | Gelin bakalım bu tarafa! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hurry up, asshole. | Çabuk ol lan puşt. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Over here! | Gel şöyle! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I'm "The Devils" too... | Ben de Şeytanlardanım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Get your ass over here! | Sen de gel ulan o zaman! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Stand still you assholes! | Doğru durun lan ibneler! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Are you "The Devils"? Yes... | Siz Şeytanlar mısınız? Evet. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What a bunch of runny nosed kids. | Bir avuç sümüklü velet. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Now! Give me a name! | Şimdi bana bir isim verin! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I want the name of a pot smoking band member from each of you. | İçinizden ot içenlerin ismini tek tek istiyorum. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| All that pot must be why you guys are so lethargic. | Neden böyle mal gibi olduğunuz belli zaten. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Im Sang kyu. | Im Sang kyu. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| We've got a slacker here. Who's that? | Bak bir tanesi su koyuverdi. Hanginiz o? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Who is it, stand up! | Kimmiş o, ayağa kalksın! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The dude playing the keyboards at "Poongjeon"! | Poongjeon'da klavye çalan herif! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Gwang ho! Gwang ho! That's it, Gwang ho! | Gwang ho! Gwang ho! Bu kadar mı Gwang ho! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| And guitar player! Guitar! Who's that? | Bir de gitar çalan herif! Gitar! O kim peki? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Waiter! Waiter! | Garson! Garson! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Lee Sang hyun! | Lee Sang hyun! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Ok, good. | Tamam güzel. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Now I want famous name from each of you. | Şimdi sizden meşhur bir isim istiyorum. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Yoon Dae pil. | Yoon Dae pil. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| A famous guy! Yoon Dae pil he's famous! | Meşhur birisi! Yoon Dae pil, o meşhur valla! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I know him. | Onu biliyorum. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Anyone more famous? Han Jang hyun, he's famous! | Daha meşhuru yok mu? Han Jang hyun, o da meşhur! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| More! More famous fuckers! | Daha meşhur! Daha meşhur ulan puştlar! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| "The Royals"! More! | "The Royals"! Daha! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Jimi, Jimi... | Jimi, Jimi... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Ji... who? | Ji... kim? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Say it again! | Bir daha söyle! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Jimi Hendrix! | Jimi Hendrix! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| How did you get them to let you in? | Buraya gelmene nasıl müsaade ettiler? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I paid them off... | Rüşvet verdim... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| They're releasing us in a few days. | Birkaç güne bırakacaklar. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| As for the military, they made... me write a written statement... | Beni ordu alacak tabi, bana zorla dilekçe yazdırdılar... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| for voluntary enlistment. | ...gönüllü olduğuma dair. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| How about you? | Senden ne haber? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I was dragged to this banquet. | Ben de payıma düşeni aldım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Sang a few songs there... | Birkaç şarkı söyledim... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| After the gig the fuckers took me to a hotel. | Sahneden indikten sonra piç kuruları beni bir otele götürdüler. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Moments later an old fart stepped into the room... | Bir süre sonra odama bir moruk girdi... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I made a getaway. What? | Oradan kaçtım. Nasıl yani? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I escaped through the bathroom window. | Banyo penceresinden sıvıştım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Flying the coop' | Tüymek. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| That's my expertise. | Benim uzmanlık alanım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Mimi... | Mimi... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| "The Devils" are leaving this place. | Şeytanlar buradan gidiyor. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What are "The Wild Girls" doing these days? | Peki Çılgın Kızlar bugünlerde ne alemde? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Don't forget your ID! | Kimliğini unutma! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You're Lee Mal ja, right? Shit... | Lee Mal ja sen değil misin? Hay sıçayım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You are Lee Mal ja. | Lee Mal ja sensin. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Here! | Al bakalım! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I need your fingerprint here! | Şuraya parmak bas! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Bitch... | Kaltak. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Damn, the fucker didn't have to call my name. | Adi şerefsiz, adımı söylemen şarttı sanki! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hey, at this point... The detective said... | Bu durumda... Dedektif dedi ki... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| no matter how hard the torture was, college kids never... | ...üniversite öğrencileri ne kadar işkence görürse görsünler... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| named names but that we blew the whistle at each beating. | ...bizim yaptığımız gibi karı gibi ötmezlermiş. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| And that's why we're called 'singing clowns'. | Bu yüzden bize "Öten Soytarılar" dedi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Shit... what were we supposed to do? | Sıçayım, ya ne yapacaktık? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I can't take it anymore... | Daha fazla dayanamadım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Man sik... | Man sik... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let's go to Japan. | Japonya'ya gidelim. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You mean playing for the Japs? | Japonlar için mi çalalım yani? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Bands who go there, they seem like musicians up front. | Oraya gidenler gruplar, hep parlak çocuklarmış. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| But they're actually gigolos to middle aged Japanese women. | Ama esas yaptıkları orta yaşlı Japon karılarına jigololuk yapmak. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| It's better than going to jail. | Hapse girmekten iyidir. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You guys are a bunch of crap! | Beş para etmezsiniz ulan! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Awe it's cold... | Off buz gibiymiş. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| It's cold... | Soğuk. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hey! I had a dream the other day. | Geçen gün bir rüya gördüm. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| In it "The Devils" were at its heydays! | Rüyamda Şeytanlar en parlak dönemindeydi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Putting some fire into those kids that were full of... | Kötü durumda olsalar da o çocukların içinde yeniden o ateşi yaksak? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| gloom and doom, that's what "The Devils" did, right Man sik? | Şeytanlar böyle yapmaz mıydı? Yanlış mıyım Man sik? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Wrote any new songs? | Yeni şarkı yazdınız mı? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I've got a few! | Bende birkaç tane var! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let's get them all together and open "The Devils" concert! | Hadi hepsini bir araya toplayalım ve Şeytanlar konseri verelim. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| "Nirvana" has been shut down, right? | Nirvana kapatıldı, değil mi? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| We can use it! | Bunu kullanabiliriz! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Yeah, but it's a bad time for doing something like that. | Evet ama böyle bir şey yapmak için doğru bir zaman değil. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You think kids will come? | Sence gençler izlemeye gelir mi? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Who wouldn't come when it's "The Devils"! | Şeytanlar çalar da gelmezler mi! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Tell everyone to come! | Herkese söyleyin gelsinler! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hey, guitar! | Hey, gitar! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| This is what I call a plan! | Ben plan diye buna derim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let's fucking rock the place! | Hadi mekânın altını üstüne getirelim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let's rock and roll! | Rock and roll yapalım! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| It's a Go Go? | Go Go mu? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Go Go...! | Go Go...! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The fuckers who beat us! Sons of bitches! | Bizi döven şerefsizler! Orospu çocukları! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The fuckers who told them to beat us, sons of bitches! | Bizi dövmelerini kim söylediyse esas orospu çocuğu o! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Our worlds are gonna rock while yours' are gonna suck! | Sizin dünyanız bombokken biz rock yapacağız! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The Devils Concert 'Let's Rock One More Time' | Şeytanlar Konseri "Bir Kez Daha Sallayalım." | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Title, "Dong su's Soul". | Şarkımız "Dong su'nun ruhu". | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| This is dedicated to a friend who has left us too early. | Bu şarkı bizi erkenden terk eden bir arkadaşımıza ithaf edilmiştir. | Go Go 70s-1 | 2008 |