Search
English Turkish Sentence Translations Page 22477
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Came to get a taste of my fist? | Yumruğumun tadına bakmak için mi geldin? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Eat it | Ye. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Piss off Eat it and beat it | Bas git! Ye bunu ve defol! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Mom and I are happy on our own | Annem ve ben, kendi halimizde mutluyuz. Ben de onunla mutluyum. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Fuck off, eat this shit and beat it | Siktir oradan, ye şu boku da sonra defol git! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| You fuck off | Seni piç! Benim değerli bagetim. Sen öldün! İşte böyle, sik kafalı! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| That all you got? | Elinden gelenin en iyisi bu mu? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Feel that, feel it, you pussy! | Hisset bunu, hisset, seni amcık! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Let go! Let go! | Bırak! Bırak! Bırak, kahretsin! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Goddamn you! | Allah belanı versin! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| In mo wants to move back in, let's kick him out together | In mo buraya taşınmak istiyor, onu beraber tekmeleyelim. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| We got room, what's wrong with that? | Bizim bir odamız daha var, bunda sorun ne? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Gimme $10 more | 10 won daha ver. Bana da. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Look at that, a wave of dead skin | Şuna bak, ölü derilerin dalgası. O zaman... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| So fucking disgusting | Çok iğrençsin lan! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I said scrub, not caress | Fırçala dedim, okşa demedim! Dur da göstereyim. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Want me to finish what I started earlier? | Daha önce başladığımı bitirmemi mi istersin? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I'm Oh Han mo, you little shit | Ben Oh Han mo, seni küçük pislik! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Scrubbing is like handling a woman | Tıpkı bir kadın gibi ovuyorsun. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Short thrust first, then a deep one! | Önce yavaş başlayacaksın sonra birden aşağı çekeceksin! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Fuck! Goddamn it! | Siktir oradan, lanet olası! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| This is some funny shit! | Lanet olsun bu komik! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Holy shit | Kahretsin! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Are you lost, little girl? 1 | Kayıp mı oldun, küçük kız? Burası büyükannemin evi! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Grandma? Which one? | Büyükanne mi? Hangi taraftan? Annemin tarafından. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| You must be Mi yun's kid | Sen Mi yun'un çocuğu olmalısın. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Go bother someone else if you finally get it | Sonunda anlayabildiysen git başkasını rahatsız et. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| You're like a clone of your mother | Annenin bir kopyası gibisin. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Is this how you treat your uncle? | Dayına nasıl davranıyorsun böyle? Okulun nerede? Ahlak dersi öğretmenin kim? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Hey, mister | Hey, bayım. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| 'Hey, mister'? Yes, miss? | 'Hey, bayım' mı? Evet, bayan? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Do you know me? | Beni tanıyor musun? Benim adım ne? Yıllar sonra dayım buradaymış. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Why are you here? | Neden buradasın? Annem burada yaşayacağımızı söyledi. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| What? Live here? Why? | Ne? Burada yaşamak mı? Neden? Ne bileyim! Git anneme sor! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I don't care, it's over, I'm done talking about it | Umurumda değil, bitti! Bu konu hakkında bir daha konuşmayacağım! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Grow up already | Zaten büyüdü. Eğer Jang'la boşanırsan, bu ikinci olacak. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I don't care, I can't live like this | Umurumda değil, böyle yaşayamam! 1 | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Listen to mom, you're being too extreme | Annemi dinle, aşırı olmaya başladın! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| 'Extreme'? Did I hear you right? | "aşırı" mı? Seni doğru duydum, değil mi? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Look at this, say that to my bruise | Şuna bak, bunun çürük olmadığını söyleyebilir misin? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I'm saying, by being reasonable, | Sadece makul olmanı söylüyorum... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I'm gonna live like a monk from now on | Bundan sonra ben de bir keşiş gibi yaşayacağım. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I was laughing at the TV | Televizyondakine gülüyordum. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| There's just no room for the two of you to stay | İkinizin kalması için hiç oda yok. Şu oda olur. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| It's already taken! | Orası çoktan doldu! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| You two can share, what's the problem? | İkiniz paylaşabilirsiniz, sorun nedir? Ne? Sen ciddi misin? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Where's that idiot? | Nerede o aptal? Hangi aptal? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I said do your homework! | Sana ödevini yap, dedim! O hıyarda sorumluluk diye bir şey yok! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Come on already! Okay! | Geliyor musun? Tabii! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Where you going? | Nereye gidiyorsunuz? Ne halt dönüyor? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Go study! | Yürü derse! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Empty, empty Empty, empty | Boş, boş. Boş, boş. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Empty, empty | Boş, boş. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Jang, you made the right call | Jang, doğru zamanda aradın. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Drink this and take Mi yun and Min kyung home | Bunu iç ve Mi yun ve Min kyung'u eve götür. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| They belong in our sweet home | Onlar bizim güzel evimize ait. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Yo, what did you just say? | Hey, ne dedin sen? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| What? Jang | Ne? Jang. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| You just walked the plank | Az önce cami duvarına işedin. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I did? | Ne yaptım? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| The loneliness, | Yalnızlık... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| permeating | ...nüfus ediyor... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| in my... | ...kalbime... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Come on, get out! One sec! | Haydi, çık dışarı! Bir saniye! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Why the heck are you screaming? | Ne boka çığlık atıyorsun? Sen olsan atmaz mıydın? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| That son of a! | Seni orospu ço... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| What are you doing in front of my kid! | Çocuğumun önünde ne yapıyorsun! Yürü odana! Sen de! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I told you | Sana söylemiştim. Burada kalman çocuk için iyi olmaz. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Is this human or animal? | Bu insan mı hayvan mı be? Kesin şunu da yemek yiyelim. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| That worthless bitch | Beş para etmez sürtük. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| What now? | Yine ne oldu? Sigara ver. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Light too | Şimdi de yak. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| What do you want?! | Ne istiyorsun? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Dude, let's be friends | Dostum, hadi arkadaş olalım. Ne bok için? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| She's looking down on us 'cos she's making some dough | Biraz para kazandığı için bize yukarıdan bakıyor. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Alliance is all about teamwork | Bir ittifak her şeyden önce bir takım çalışmasıdır. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Shit, that's nasty | Sıçayım, bu çok iğrenç. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Nice mouth for a student | Bir öğrenci için güzel bir konuşma. O zaman neden osuruyorsun? Çok iğrenç! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| It's natural, don't you fart? | Bu doğal, sen osurmuyor musun? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Pizza delivery! | Pizza teslimatı! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Your soda | Sodanız ve bu da pizzanız. Hepsi 20 won ediyor. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Here you are | Buyurun. Afiyet olsun! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Can you eat all that? | Hepsini yiyecek misin? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Get off my case and order it yourself | Benim yiyeceğimden uzak dur. Git kendine sipariş ver. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Min kyung | Min kyung... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Can I get a slice if I show you something funny? | ...sana komik bir şey gösterirsem ben de bir dilim alabilir miyim? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Depends | Duruma göre değişir. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Alright, I'm gonna make a foghorn sound | Pekala, sana sis düdüğü sesi yapacağım. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Promise me a slice | Bana bir dilim vereceğine söz verdin. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Fail! | Başarısız! Yaklaşamadın bile. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I learned it from a comedian, listen to it again | Bunu bir komedyenden öğrendim, tekrar dinle. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Stop it! That's not a foghorn | Kes şunu! Bu sis düdüğü değil! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Yo, brat! | Hey, velet! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Have you heard a real foghorn? | Gerçek bir sis düdüğü sesini duydun mu? Duymadım. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| If you don't want to share, just say so, you didn't have to lie | Eğer paylaşmak istemiyorsan sadece söyle bunu, yalan söylemene gerek yok. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Can I not eat in peace in this house? | Bu evde huzur içinde yemek yiyemeyecek miyim? | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| We're not after your pizza, it's for the sake of your education | Biz pizzanın peşinde değiliz, eğitimin için buradayız. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| I swear on my father's grave, | Babamın mezarı üzerine yemin ederim ki... | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| it was better than the real thing | ...bu gerçeğinden daha iyiydi. | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 | |
| Who's that crying? | Kim ağlıyor? Büyükanne! | Go ryeong hwa ga jok-1 | 2013 |