Search
English Turkish Sentence Translations Page 22473
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She's dead, get over it, asshole! | O öldü artık, aş bunu ibne. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let go of me you sons of bitches! | Bırakın lan beni orospu çocukları! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| So, do you have a plan? | Eee, bir planın mı var? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| If not, then just shut up and Go Go. | Yoksa çeneni kapatıp Go Go yapmaya devam et. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Stop moaning and crying, you sons of bitches! | Karı gibi ağlanıp zırlamayı bırak artık. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You washed up motherfuckers! | Bitmişsiniz ulan siz! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Go fuck yourselves, you assholes! | Gidin kendinizi parmaklayın ibneler. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Get on the bus. Go. | Otobüse binin, gidin. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Just go. | Gidin hadi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| "The Devils"? | Şeytanlar mı? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Let's disband. | Grubu dağıtalım hadi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Fuck! | Sıçayım! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Lewd bars spreading amid negligent regulations' | Ahlaksız barların yayılmasına karşı tüzük çıkarıldı. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Mayor of Seoul announces ban on Go Go clubs' | Seul Belediye Başkanı Go Go Kulüplerini yasakladığını açıkladı. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Pop music in this country shares the same fate as an adulteress. | Bu ülkede pop müzik, zina yapan kadınlarla aynı kaderi paylaşıyor. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Branded decadent and pleasure seeking. | Damgalanmış, ahlaksız ve zevk düşkünü. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Mr. Min! When things blow over, let's start all over again! | Bay Min! Her şey sona erdiğinde yeniden başlayacağız! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I'm serious. Fuck you. | Ciddiyim. Bi siktir git. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Come on... Back off. | Hadi ama. Git be. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| We had fun. Bullshit. | Eğlenceliydi ama. Saçmalama. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Business Suspension Notice' | "KAPATMA EMRİ" | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Oh my, I've got a better card. | Benim elim daha iyi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You must've lost your band spirit. | Grup ruhunu kaybetmiş olmalısın. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| How can you even think of betting your guitar? | Gitarını bile bahse koymayı nasıl düşünebilirsin? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Guys like you could probably bet your wife. | Senin gibiler yarın öbür gün karısını da bahse koyar. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| So, does "The Devils" guitar rock? | Şeytanların gitarı bu muymuş şimdi? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Shit! | Sıçarım ulan! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Military service Draft Dodgers Voluntary Reporting Period' | Asker kaçakları için gönüllü teslim olma dönemi. 1 Eylül 30 Kasım 1975 arası. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Special Measures on Military Service Law Offenses' | Özel Askeri Ceza Kanunları. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Sang kyu? | Sang kyu? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hey, we've copied the Wilson Pickett score, right? | Wilson Pickett'in şarkısını çalacağız değil mi? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What would Wilson Pickett do in his concert? | Wilson Pickett konserdeyken ne yapardı acaba? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I'm done preparing my part for "I've been loving". | Ben hazırım. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What's the occasion? | Son durum nedir? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Make sure you give a fierce chorus. | Nakaratı düzgün çaldığından emin ol. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| And your guitar solo, give it that fuzz thing? | Ve senin de gitar solona o bölümü ekledin mi? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Fuck! I'm gonna wipe out "The Phoenixes"! | The Phoenixes denen lavukları silip süpüreceğim. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Did you tell Mimi about it? Of course not, you asshole. | Bundan Mimi'ye bahsettin mi? Tabii bahsetmedim adi herif. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Then I'll tell her later! | Ona sonra söylerim o zaman! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| No you're not! | Hayır söylemeyeceksin! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| She's coming, she's coming. Shhhh... | Geliyor geliyor, şşt! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I smell something fishy. Nothing smells fishy. | Siz birşeyler çeviriyorsunuz. Birşey çevirdiğimiz yok. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Here... What is it? | Alın. Bu ne be? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Wow, look at the colors! | Vay anasını, şu renklere bak! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I almost passed out making these. You're the best, Mimi. | Bunları dikene kadar canım çıktı. Sen bir numarasın Mimi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| That stupid, simpleminded, idiotic motherfucker! | Geri zekalı, cahil, aptal orospu çocuğu ya! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Emergency Measures, No. 9! | Acil Durumlar, No: 9! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Do they think they can just bulldoze everyone down? | Bunlar her şeyi yıkabileceklerini mi zannediyorlar? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Are you Lee Byung wook? | Byung wook Lee sen misin? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Yeah that's me, who's asking? | Evet benim, sen kimsin? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You went to Seoul Natl. Univ.? Yes, sir. | Seul Üniversitesi'nde mi okudun? Evet efendim. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Why's an intelligent journalist like you at the top of this... | Senin gibi üst düzey entelektüel bir gazetecide... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| list of ringleaders promoting decadence? | ...bu elebaşılarının listesi ne arıyor? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| This April, Vietnam surrendered to the Viet Cong. | Nisan ayında Vietnam, Viet Kong'a teslim oldu. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The president is spending sleepless nights worrying that... | Başkanımız memleketimizin sonu Kuzey Kore'ye benzemesin diye... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| we'd end up doing the same to North Korea. | ...gecesini gündüzüne katmış. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Public order in this country has become so loose! | Ülkenin kamu düzeni ise iyice gevşemiş. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Comedies and songs have all become so crass! | Komediler ve şarkılar giderek dangalakça olmaya başladı. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| That's why the president is wiping it all out. | Bu yüzden başkanımız hepsini toptan yasakladı. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| A total wipe out! | Hepsini yasakladı! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Why is he trying to be like Idi Amin? | Neden Idi Amin gibi olmaya çalışıyor? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| A total wipe out? | Toptan yasaklamak mı? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| This is a list of banned songs issued by the AEC. | Bunlar komite tarafından yasaklanan şarkıların bir listesi. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Since you know foreign pop songs. | Bildiğin yabancı pop şarkılarına kadar. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| List up songs that should be banned. | Yasaklanması gereken şarkıların bir listesini çıkaracaksın. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Do something good for your country. | Memleketin için hayırlı bir şey yap. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Banned Songs' 'Art Ethics Committee AEC)' | "Yasak şarkılar" Sanat Adâbı Komitesi | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Prohibited items: Promoting suspicion | Yasak Maddeler: Özenmeye teşvik edenler. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Promoting defiance' 'Decadent lyrics' | Muhalefete teşvik edenler, Ahlâksızca şarkı sözleri. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Subversive ideology' | Bölücü ideoloji. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Reformed man! Louder! | Düzeldim efendim! Daha yüksek! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| 'Confiscated' Reformed man! | "El koyuldu." Düzeldim efendim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Move, get inside Reformed man! | Yürüyün, geçin içeri. Düzeldim efendim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Be in sync! | Aynı anda söyleyin! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Reformed man! | Düzeldim efendim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Eyes front! Don't roll them. | Gözler ileride! Bunları dağıtma! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| This way, hurry. Move, move I say! | Bu taraftan, çabuk. Yürü dedim! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Come here, you asshole. | Gel buraya puşt. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What's your deal? | Senin olayın nedir? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Wait, don't touch! | Durun dokunmayın! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Come over here, hurry. Hurry inside, you fuckers! | Gel bu tarafa çabuk. Girin içeri sizi piç kuruları! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Stand straight, motherfucker! | Doğru dur ulan orospu çocuğu! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| What's with this dude? | Bunun nesi varmış? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Stand still. Still, asshole! | Doğru dur, doğru dur lan ibne! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Don't be a wuss. Follow me, asshole. | Artistlik yapma. Gel buraya ibne. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Who said you could grow your hair? | Saç uzatmak için kimden izin aldın? | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Stand up. Sit down. | Kalk! Otur! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| I asked your name, asshole! | Sana adın ne dedim piç! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Kim Man sik. | Kim Man sik. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Kim Man sik... | Kim Man sik... | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| "The Phoenixes" are coming through! Twenty eight, sir | The Phoenixes geliyor! Yaşım 28 efendim. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You're old enough to know better. | Eğriyi doğruyu bilecek yaştasın. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Room 3. | 3. oda. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Hurry in. | Girin çabuk. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The cells are totally full. | Hücreler doldu taştı. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You bastards! | Sizi piç kuruları! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| The first floor's full. Send them to the second floor. | Birinci hücre dolu. Onları ikinci hücreye gönder. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| Follow me! Hey you clowns! | Gelin peşimden! Size diyorum soytarılar! | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You're the offenders of decadence! | Yasakları çiğnediniz. | Go Go 70s-1 | 2008 | |
| You're the masterminds behind all this, you sons of bitches! | Bütün bunların elebaşısı sizsiniz demek, sizi orospu çocukları! | Go Go 70s-1 | 2008 |