Search
English Turkish Sentence Translations Page 22446
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Disappointed? | Hayal kırıklığı mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Who should be saying this to whom? | Bunu kim kime söylemeli acaba? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Kang Min singing live or not, why does it matter? | Kang Min'in canlı şarkı söyleyip söylememesi neden sorun olsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You should at least know that if you're a PD! | Yönetmensen en azından bunu bilmen lazım! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Quit it! | Dur artık! | Glowing She-1 | 2012 | |
| No matter what you say, you can't persuade me. | Ne söylersen söyle beni ikna edemezsin. 1 | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can I persuade someone who thinks that they are always right? | Her zaman haklı olduğunu düşünen birini nasıl ikna edebilirim ki? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Before arguing about Kang Min, | Kang Min'den önce... | Glowing She-1 | 2012 | |
| shouldn't you consider about my position? | ...benim düştüğüm durumu düşünmen gerekmiyor mu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Jun Ji Hyun! | Jun Ji Hyun! | Glowing She-1 | 2012 | |
| I have no pride or attachment for this program, did you say? | Ne gururum varmış ne de bu programa bağlılığım öyle mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Don't you speak so lightly! | O kadar kolay hüküm verme! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You didn't make it by yourself! | Tek başına yapmadın! | Glowing She-1 | 2012 | |
| are a successful entertainment PD. | ...başarılı bir yönetmensin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| But I'm just a part time writer, who doesn't know when I'll get fired. | Bense ne zaman kovulacağını bilmeyen basit bir yazarım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| To me, this is my all! | Sahip olduğum tek şey bu! | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can you...? | Nasıl olur da... | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can you say those words? | Nasıl olur da böyle bir şey söyleyebilirsin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You didn't say anything wrong. | Söylediğin her şey doğru. | Glowing She-1 | 2012 | |
| you won't easily resolve this. | ...öyle kolayca hallolacak bir mesele değil bu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You know that well also. | Sen de biliyorsun. | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can a writer not have any pride or attachment for her program? | Gururu ve programa bağlılığı olmayan yazar nasıl olur? | Glowing She-1 | 2012 | |
| And merely want to deceive the audience? | Ya da seyircileri aldatmayı isteyen bir yazar? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I have no attachment or pride for this program, you said? | Ne gururum varmış ne de bu programa bağlılığım öyle mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| tare a successful entertainment PD. | ...başarılı bir yönetmensin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Min, it's me. | Min, benim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| We can't blow our schedule again today. | Bugün de programımızı iptal edemeyiz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| The thing about KBN, erase it from your mind for now. | KBN ile olanları kafandan sil gitsin artık. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You should do your work. | İşine bakmalısın. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Let's be more gentle at it. | Biraz daha yavaş olalım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| N... n... PD No. | Yönetmen No. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm Kang Min. | Benim, Kang Min. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Say... | Ben... | Glowing She-1 | 2012 | |
| I have something to talk to you about. 1 | Seninle konuşmam gereken bir şey var. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Can I see you for a little while? | Bir süreliğine görüşebilir miyiz? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Aren't you going to swim? | Yüzmeyecek misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| In a little while. | Daha sonra. | Glowing She-1 | 2012 | |
| These days, you are not meeting Soon Nari? | Son zamanlarda Soon Nari ile görüşmüyor musun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Soon Nari? | Soon Nari? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Aah. That actress? Not since that day. | O oyuncu mu? O günden sonra görüşmedim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I am a man, too. | Ben de bir erkeğim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What am I supposed to do when my neck turns automatically? | Boynum otomatikman dönmüşse ben ne yapayım? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Did I say something? | Bir şey mi dedim? | Glowing She-1 | 2012 | |
| But it's strange. | Ama oldukça garip bu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Other guys looking at you like that. | Diğer erkekler de sana böyle bakıyor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| It doesn't feel good. | Hoş bir his değil. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You said men were like that. | Erkekler böyledir diyen sensin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Let's stop spreading the instinct of yours and swim. | İçgüdülerini bırakalım da biraz yüzelim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Fabulous! | Olay! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Humongus wonderful! | Büyük olay! | Glowing She-1 | 2012 | |
| How did the meeting conclude? | Toplantı nasıl sonuçlandı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| For now, we will shoot tomorrow and air. | Şimdilik yarın çekim yapıp yayınlayacağız. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Was there no talk of cancelling the show? | Programın iptaliyle ilgili bir konuşma olmadı mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| The station chief is very pissed over this. | Başkan o konuda çok sinirli. | Glowing She-1 | 2012 | |
| It will get cancelled. | İptal edilecek. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Though not immediately. | Ama hemen değil. | Glowing She-1 | 2012 | |
| If we don't hear from Kang Min's side by the week end, | Önümüzdeki haftaya kadar Kang Min cephesinden bir haber almazsak... | Glowing She-1 | 2012 | |
| we will run three weeks with the pilot and cancel it. | ...üç hafta pilot bölümleri yayınlayıp sonra iptal edeceğiz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What is this? It's not this or that. | Ne şimdi bu? Ne iptal edildi ne de kabul edildi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Stop being so irked. | Sızlanmayı bırak. | Glowing She-1 | 2012 | |
| We've had dozens of incidents worse than this. | Bundan daha beter durumların altından kalktık biz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| An incident can occur at any time. | Her an her türlü aksilik yaşanabilir. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And our job is to write the scripts on standby for that. | Bizim işimiz senaryo yazıp buna hazırlıklı olmak. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Writer Jun, take this to the data room. | Yazar Jun, bunu bilgi odasına götür. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And you can go home. | Sonra eve gidebilirsin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Um, if there's more I can do... | Yapabileceğim başka bir şey varsa... | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hot news! Hey, hot news! | Şok, şok şok! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Kang Min phoned PD No about meeting. | Kang Min, Yönetmen No ile görüşmek için aramış. | Glowing She-1 | 2012 | |
| PD Gong's mouth is always half open, right? | Yönetmen Gong'un ağzı her zaman yarı açık olmuştur. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Is it really true that Kang Min phoned? | Kang Min'in aradığı gerçekten doğru mu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Over my unintentional shooting blow, | Beklenmedik çekim iptali hakkında... | Glowing She-1 | 2012 | |
| there's quite a bit of talk. | ...konuşacağım birkaç şey var. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And lots to apologize for. | Bir de özürüm. 1 | Glowing She-1 | 2012 | |
| Yes, I know too. | Ben de biliyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Even a top star can't blow a filming. | Top star bile çekimi bırakıp gidemez. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You can't break a promise. | Verilen sözden dönülmez. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Even the elementary school kids know that. | İlkokul çocukları bile bunu bilir. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, if I said this much, he should be saying 'right, I understand and let's do well from now on. '. | Bu kadarını ben söyledim, onun da "Doğru, anladım biz önümüze bakalım"... | Glowing She-1 | 2012 | |
| Isn't that the way it should go? | ...demesi gerekmiyor mu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm saying I am sorry. | O halde ona maaşına zam yapmasını söyle. Üzgün olduğumu söyledim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I said, I am apologetic. | Özür dilerim dedim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| At any rate, I am the one who is most at fault. | Sonuçta hatanın büyüğü bende. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So, what's your plan? | Peki, ne yapacaksın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I have to do the concert no matter what, of course. | Ne olursa olsun o konseri vermem lazım tabii. | Glowing She-1 | 2012 | |
| My pride's at stake. | Gururum söz konusu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Though of course... if you agree, PD No. | Tabii, sen de kabul edersen. Yönetmen No. | Glowing She-1 | 2012 | |
| It has to be a live singing. | Şarkıyı canlı söylemen gerek. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Of cour... | Tabi... | Glowing She-1 | 2012 | |
| Why are you talking like that? | Neden böyle söylüyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I know you have various issues with panic disorder. | Bazı panik atak sorunların olduğunu biliyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So can you manage? | Bununla başa çıkabilir misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Who told you such nonsense? | Bu saçmalığı kim çıkardı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I am asking you as the PD in charge. | Yetkili yönetmen olduğum için soruyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Kang Min, can you do it live? | Kang Min, canlı şarkı söyleyebilir misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Before that, let me just ask you one thing. | Ondan önce, ben bir şey sorayım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Oh, I know. Kim Kkot Nim's ex husband was a PD. | Doğru ya! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're dead Kim Kkot Nim. | Kim Kkot Nim, sen bittin! | Glowing She-1 | 2012 | |
| She's a woman who's worried about you. | Sadece senin için endişeleniyor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| No need to blame her for it unnecessarily. | Bunun için gereksiz yere onu suçlama. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Kang Min, | Kang Min... | Glowing She-1 | 2012 |