Search
English Turkish Sentence Translations Page 22292
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| not to go to school, and damn it if that hasn't lasted | ...ve bu alışkanlığını yetişkin hayatına da güzelce taşımışsın. | Girls-1 | 2012 | |
| I had scarlet fever. | Kızıl hastalığım vardı. | Girls-1 | 2012 | |
| It's not my fault that no one believed me. | Kimse bana inanmadıysa ne yapayım? | Girls-1 | 2012 | |
| I could diagnose it myself from reading Louisa May Alcott. | Louisa May Alcott okuyarak kendimi teşhis edebilirim. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you even taking your pills? | İlaçlarını alıyor musun ki? | Girls-1 | 2012 | |
| Of course I'm taking my pills. | Tabii ki alıyorum. Nasıl sorarsın bunu? | Girls-1 | 2012 | |
| Of course I'm taking my pills. I'm not crazy. | Herhalde alıyorum. Deli değilim ya. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, then, you're doing what you need to do. | Yapacak başka bir şey yok o halde. | Girls-1 | 2012 | |
| And God damn it if I'm gonna let you stop my heart | Bundan sonra saçmalıklarınla günde... | Girls-1 | 2012 | |
| every three hours with with with drama. | ...3 saat kalbimi gümletmene izin vermeyeceğim. | Girls-1 | 2012 | |
| So, no, we will not lend you any money. | Sana para vermiyoruz anlayacağın. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm sorry, Daddy. | Özür dilerim baba. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm jacked. Yeah. | Kafam iyi. Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Good old brunch. | Brunch gibisi mi var? | Girls-1 | 2012 | |
| See, this is what I keep trying to tell Hannah | Ben de Hannah'a bunu anlatmaya çalışıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| when she's talking about all of her wandering, | Planlarını anlatırken hep bir son belirliyor. | Girls-1 | 2012 | |
| We have all these experiences | Sonra uslanmak için bu deneyimleri yaşıyoruz zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| Uh, wait, what? | Nasıl yani? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, like we have our experiences | Bazı deneyimleri yaşıyoruz... | Girls-1 | 2012 | |
| and now they're behind us. | ...ve arkamızda bırakıyoruz yani. | Girls-1 | 2012 | |
| What do you what do you mean? | Ne diyorsun yani? | Girls-1 | 2012 | |
| Like we're settled down. | Artık uslandık. | Girls-1 | 2012 | |
| We're old fogies now. | Yaşlı kurt olduk. | Girls-1 | 2012 | |
| Settled down. | Uslandık demek. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you trying to tell me that we're not dating? | Bana çıkmadığımızı mı söylemeye çalışıyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| Because I know how this works. | Dediğin böyle olmaz çünkü. | Girls-1 | 2012 | |
| I can take a fucking hint. | Olsa anlarım herhalde. | Girls-1 | 2012 | |
| And I'm sorry, I just never imagined | Özür dilerim ama milyon yıl geçse ikimizin... | Girls-1 | 2012 | |
| in a million years that you and I | ...rastgele seks yapacağı aklımdan geçmezdi. | Girls-1 | 2012 | |
| That was loud. Charlie! | Sesli kaçtı bu. Charlie! | Girls-1 | 2012 | |
| There are people here. | İnsanlar var burada. | Girls-1 | 2012 | |
| You know what? I would offer to pay, | Hesabı öderdim ama sana hareket gibi olurdu. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, don't worry. Thank you. | Merak etme. Ben öderim. | Girls-1 | 2012 | |
| So you really don't want to date me? | Benimle çıkmak istemiyor musun ciddi ciddi? | Girls-1 | 2012 | |
| It's your last chance. | Son şansın. | Girls-1 | 2012 | |
| Right from across the room. | Oradan söylenir mi bu? | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, hey. What? | Hey, hey. Ne var? | Girls-1 | 2012 | |
| What are you doing? I don't know what I'm doing, Charlie. | Ne yapıyorsun? Bilmiyorum Charlie. | Girls-1 | 2012 | |
| This has been the worst year of my life. | Hayatımın en kötü senesini yaşıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Look, I didn't know that. Now you do, okay? | Bilmiyordum bunu. Artık biliyorsun. | Girls-1 | 2012 | |
| Enjoy that information. | Al kullan bu bilgiyi. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, hey, hey, hey. What's wrong? What's wrong? | Hey, hey. Ne oldu? | Girls-1 | 2012 | |
| I know I'm a mess, but I want you. | Rezil bir halde olduğumun farkındayım ama istiyorum işte. | Girls-1 | 2012 | |
| I want to see you every morning | Seni her sabah görmek, akşamları önüne yiyecek koymak istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| And eventually I want to have your little brown babies | Daha sonra da çocuklarını doğurmak ve seni ölürken izlemek istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| and I want to watch you die. | Onlar olmadığını nereden biliyorsun Laird? | Girls-1 | 2012 | |
| That's all I ever wanted to hear. | Tek duymak istediğim buydu. | Girls-1 | 2012 | |
| Is it? Shit, man. | Öyle mi? Siktir be. Bu gerçekten inanılmaz. | Girls-1 | 2012 | |
| Maybe I'm an idiot for it, | Aptallık ediyorum belki ama hep sevdim işte. | Girls-1 | 2012 | |
| Everything good that I try and do, | Yaptığım ve yapmaya çalıştığım her güzel şeyin sebebi sensin. | Girls-1 | 2012 | |
| And I try and get away, | Kaçmaya çalışıyorum ama gene geri dönüyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| And I don't that's because I love you. | Sana aşığım çünkü. | Girls-1 | 2012 | |
| I just want you to know | Seni paran için sevmediğimi bilmeni isterim. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't because I don't even know how much money you have. | Ne kadar paran olduğunu bile bilmiyorum zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| A bunch. A lot. A lot of money. | Çok var. Bayağı çok. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, Ray. I'm not here. | Ray. Ben burada değilim. | Girls-1 | 2012 | |
| Hermie, I need to talk to you. | Harmie, seninle konuşmam lazım. | Girls-1 | 2012 | |
| How do I process the fact | İzin gününde buraya gelmeni nasıl yorumlayayım Ray? | Girls-1 | 2012 | |
| I need to make some changes in my life, Hermie. | Hayatımda değişiklikler yapmak istiyorum Hermie. Caroline, hadi ama, kardeşinin seninle | Girls-1 | 2012 | |
| Okay? Now, look, I admire you. | Seni takdir ediyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you. Whether you know it or not, I admire you. | Sağ ol. Bil ya da bilme, ediyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| However, I really, really, really don't want to become like you. | Ama şu var ki senin gibi olmayı hiç istemiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't blame you. | Hakkın var. | Girls-1 | 2012 | |
| I want to go back and finish up my PhD, full time Latin studies. | Diplomamı almak istiyorum, Latin tarihi üzerine. | Girls-1 | 2012 | |
| Latin studies? | Latin tarihi mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Ray, please, at least something | Ray, yapma lütfen... | Girls-1 | 2012 | |
| My girlfriend is very, very worried about my lack of motivation. | Kız arkadaşım hevessizliğim konusunda çok endişe duyuyor. | Girls-1 | 2012 | |
| Very worried. And it worries me. | Çok hem de. Ben de endişeliyim. | Girls-1 | 2012 | |
| Is this the same girlfriend that carries that purse | Kruvasana benzeyen bir cüzdan taşıyan kızdan mı bahsediyoruz? | Girls-1 | 2012 | |
| It's a clutch bag, Hermie. Ray, trust me. | El çantası o Harmie. Beni dinle Ray. | Girls-1 | 2012 | |
| She doesn't want a Latin scholar. | Senin Latin diploması falan istemiyor o. | Girls-1 | 2012 | |
| She wants somebody who can support her for the rest of her life | Hayatı boyunca ona biri destek çıksın istiyor. | Girls-1 | 2012 | |
| so she can keep buying purses shaped like different bread products. | Sonsuza kadar acayip acayip cüzdanlar alabilecek birini arıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| All right, thanks for your time. Ray, I'm sorry. | Bu kadar yeter. Özür dilerim Ray. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm just being honest. Wait, hold on. | Dürüst olayım dedim. | Girls-1 | 2012 | |
| I wasn't gonna bring this up to you, | Bunu söylemeyecektim ama Brooklyn Heights'da yeni bir şube açıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Two floors, pizza oven just signed the lease. | İki kat olacak, pizza fırını var. Sözleşmeyi bile imzaladım. | Girls-1 | 2012 | |
| I'd love you to be the man in charge. | Başına seni koymak istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Build it from the ground up. Your place. | Mekanı sen kur. Senin yerin olsun. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm not gonna be around forever, Ray. | Sonsuza kadar yaşamayacağım Ray. | Girls-1 | 2012 | |
| What's that supposed to mean? | O ne demek? | Girls-1 | 2012 | |
| It's internal stuff. Doesn't even matter. | Özel bir mesela. Fark etmez zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| A lot of it's, | İçten gelen bir şey işte. | Girls-1 | 2012 | |
| But but you're okay. I mean | İyisin sen ama. | Girls-1 | 2012 | |
| But anyway, it's something I think you'd be good at. | Bu işin altından kalkarsın bence. | Girls-1 | 2012 | |
| Something I think you could make a nice living | İyi bir para kazanır, hafta sonu da ne istersen onu yaparsın. | Girls-1 | 2012 | |
| That's what weekends are for, Ray. | Hafta sonları bunun için bulunmuş Ray. | Girls-1 | 2012 | |
| All right, fuck it. Brooklyn Heights is classy. | Siktir et. Brooklyn Heights şık bölge. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm in. All right. There you go. | Kabul. Pekala. İşte bu kadar. | Girls-1 | 2012 | |
| What's my title? | Unvanım ne olacak? | Girls-1 | 2012 | |
| Your title is manager. Ray the manager. | Müdür olacak. Müdür Ray. | Girls-1 | 2012 | |
| No, no, no. It's got to be | Yok, yok. Daha etkileyici bir şey olsun. | Girls-1 | 2012 | |
| I've got to impress Shoshanna. | Shoshanna etkilensin. | Girls-1 | 2012 | |
| Something yeah. | Biraz... | Girls-1 | 2012 | |
| Something, like, overarching. | Abartı gözüksün. | Girls-1 | 2012 | |
| District Chief | Bölgesel Yönetim ve Lojiktik Amir Yöneticisi. | Girls-1 | 2012 | |
| That's kind of dispassionate, | Biraz duygusuz kaçtı ama buna benzer bir şey olur. | Girls-1 | 2012 | |
| You'll think about it. I won't let you down. | Üstünde uğraşırsın. Hayal kırıklığına uğramayacaksın. ...biraz sakinleşmeni sağlardık. Doktor Schupak'la... | Girls-1 | 2012 | |
| Thanks, Ray. All right, appreciate it. | Sağ ol Ray. Teşekkür ettim. | Girls-1 | 2012 | |
| Developmental Operations Coordinator. | Gelişimsel Yönetim Koordinatörü. | Girls-1 | 2012 |