Search
English Turkish Sentence Translations Page 22287
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And have you been working out? | Vücut mu çalışıyorsun sen? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, yeah. Stop that. | Evet. Bırak çalışmayı. | Girls-1 | 2012 | |
| These pages, hon. | Bu yazdıkların yok mu? | Girls-1 | 2012 | |
| I have to admit I didn't finish them. | İtiraf etmeliyim ki sonunu getirmedim. | Girls-1 | 2012 | |
| But not because I didn't have time. | Zaman sıkıntısından değil ama. | Girls-1 | 2012 | |
| It's because I didn't want to. | Canım istemedi çünkü. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay. And I don't mean that as a criticism. | Tamam. Eleştiri olarak söylemedim. | Girls-1 | 2012 | |
| It's just that I felt that I didn't know who was writing them. | Bunları yazan kişiyi tanımıyor gibi hissettim. | Girls-1 | 2012 | |
| I wrote them. | Ben yazdım. | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah, did your hymen grow back? | Hannah, kızlık zarını mı diktirdin? | Girls-1 | 2012 | |
| No. Where's the sexual failure? | Hayır. Başarısız seks öyküleri nerede? | Girls-1 | 2012 | |
| Where's the pudgy face slicked with semen and sadness? | Döl ve üzüntüyle kaplanan surat nerede? | Girls-1 | 2012 | |
| What I'm getting here is a lot of friendship. | Arkadaşlık üzerine yazmışsın. | Girls-1 | 2012 | |
| You know, it's very Jane Austen. | Jane Austen tarzı olmuş. | Girls-1 | 2012 | |
| But, you know, we were talking about Anais Nin. | Anais Nin gibi olacak diyorduk. | Girls-1 | 2012 | |
| You know, your life on your back, right? | Arka tarafındaki hayatını yazacaktın. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean that's actually a great title. | Güzel isim bak. | Girls-1 | 2012 | |
| "My Life on My Back." | "Arkamdaki Hayatım" | Girls-1 | 2012 | |
| Well, I also wrote about 200 other pages | 200 sayfa daha yazmıştım ama... | Girls-1 | 2012 | |
| which I didn't think were good enough to send you, | ...yeterli olduğunu düşünmediğim için göndermek istemedim... | Girls-1 | 2012 | |
| but if you wanted me to just... Yeah. | ...ama onları bir... Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| dust those off and I can't wait to not read those. | ...düzenleyip... Okumamak için sabırsızlanıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, well, I did have sex with a teenager last month | Bir de geçen ay bir ergenle seks yaptım... | Girls-1 | 2012 | |
| and I'm willing to talk about it. | ...ve üzerine yazmayı istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I would love to hear about that. | Bunu okumak isterim işte. | Girls-1 | 2012 | |
| I was scared that maybe it was the kind of thing you could get arrested for. | Tutuklanma kararı çıkar diye korkuyordum da. | Girls-1 | 2012 | |
| But that's the kind of stuff we need, you know what I | Bize lazım olan malzeme o ama... | Girls-1 | 2012 | |
| In fact, I just had an epiphany. | Bak aklıma ne geldi. | Girls-1 | 2012 | |
| If you're not getting fucked right now, make it up. | Eğer kendine yarak bulamıyorsan, kafadan uydur gitsin. | Girls-1 | 2012 | |
| Can you make it a novel? | Roman yazabilir misin? | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, so, we have white sugar, | Önümüzde beyaz şeker, esmer şeker ve Splenda'mız var. | Girls-1 | 2012 | |
| And I know you like Equal sometimes, | Equal'i sevdiğini biliyorum ama elimde yok, çok istiyorsan... | Girls-1 | 2012 | |
| because I can go ask my neighbor Vivian if you want it. | ...gidip komşum Vivian'dan da isteyebilirim. | Girls-1 | 2012 | |
| No, this is this is perfect. Thank you. | Hayır, çok güzel olmuş. Teşekkür ederim. | Girls-1 | 2012 | |
| What's with all the geisha shit? What? | Bu geyşa ayakları ne? Ne? | Girls-1 | 2012 | |
| Um, what? I just want to take care of you | Erkek arkadaşım olduğun için sana değer veriyorum... | Girls-1 | 2012 | |
| because you're my boyfriend and I care about you. | ...ve seninle ilgilenmek istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Why? What? Is something wrong with that? | Neden, ne oldu? Hoşuna gitmedi mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Do you think that's super weird? | Garip mi buldun bunu? | Girls-1 | 2012 | |
| What's wrong with you? No, no, it's wonderful. It's really nice. 1 | Derdin ne senin? Hayır, harika. Çok güzel. | Girls-1 | 2012 | |
| It's really nice. Shosh, come here for a second. | Bence de güzel. Shosh, buraya gel. | Girls-1 | 2012 | |
| So, that's that. Hey, Shosh. | Böyle işte. Hey Shosh. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, sorry. | Özür dilerim. Tamam mı? Özür dilerim. 1 | Girls-1 | 2012 | |
| That's a first. | Gün bugündür. Özür diledim diye mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, you don't apologize. You're famous for it. | Evet, özür dilemiyorsun. Bununla biliniyorsun hatta. | Girls-1 | 2012 | |
| What the hell is that? | Ne oluyor ulan? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, it's Marnie. She's writing a song. | Marnie o. Şarkı yazıyor da. | Girls-1 | 2012 | |
| She's following her dream. | Hayallerinin peşinden gidiyor. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, Patti LuPone. Excuse me? | Selam Patti Lupone. Affedersin? | Girls-1 | 2012 | |
| Hey. Oh, hey. | Selam. Selam. | Girls-1 | 2012 | |
| Um, do you know anything about "GarageBand," | GarageBand uygulaması hakkında... | Girls-1 | 2012 | |
| the application? Yeah. | ...bir bilgin var mı? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| I've been known to dabble in the Macintosh arts, yeah. | Macintosh üzerine bir kaç bilgi sahibiyim, evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Could you help me lay down this track just really quickly? | Şu parçayı kaydetmeme yardımcı olabilir misin? | Girls-1 | 2012 | |
| Absolutely not. | Mümkünatı yok. Ray, yardım et kıza. | Girls-1 | 2012 | |
| Please? Come on. | Lütfen? N'olur. Peki. | Girls-1 | 2012 | |
| All right. Okay, so I have a click track, | Tamam. Örnek müziğim var... | Girls-1 | 2012 | |
| but it comes with that. | ...ama başka bir şeyim yok. | Girls-1 | 2012 | |
| But I kind of want a bassoon, maybe drums. | Fagot veya davul olsun istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| But I don't want too much fill. | Çok gürültü olsun da istemiyorum. Fagot mu dedin sen? | Girls-1 | 2012 | |
| Artificial sweeteners will rot in your insides. | Yapay tatlandırıcılar organlarını mahvedecek. | Girls-1 | 2012 | |
| I know, but that other stuff's gonna make me fat. | Biliyorum ama diğerleri de kilo yapacak. | Girls-1 | 2012 | |
| I'd rather you be fat and healthy. | Sağlıklı ve şişman olmanı tercih ederim. | Girls-1 | 2012 | |
| What time do you get off work? At 5:00. | Kaçta çıkıyorsun? 5 gibi. | Girls-1 | 2012 | |
| And then my friend Angie | Sonra arkadaşım Angie'nin nişan partisi var. | Girls-1 | 2012 | |
| So I'm gonna go buy her something, then go | Ona bir hediye olacağım sonra da... | Girls-1 | 2012 | |
| Are boys allowed or...? Yeah. | Erkeklere izin var mı? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Lots of girls are bringing their boyfriends. | Erkek arkadaşlarını getiren kızlar var. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm your boyfriend. I know. | Ben erkek arkadaşınım. Fark ettim. | Girls-1 | 2012 | |
| Maybe you should just have sex with him. | Onunla seks yaparsan sorun çözülür belki. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm not sure it feels right. | İçim rahat etmiyor. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, I might just like him for his beach house. | Sahil evi var diye hoşlanıyorum ondan. | Girls-1 | 2012 | |
| Would you hold on one second? Sure. | Bir saniye bekler misin? Tabii. | Girls-1 | 2012 | |
| What's up? What are you doing here? | Noldu? Ne yapıyor musun? | Girls-1 | 2012 | |
| Are you kidding? | Ciddi misin? Ne? | Girls-1 | 2012 | |
| We had concrete lunch plans. | Öğle yemeği planımız vardı. | Girls-1 | 2012 | |
| Shit, dude. I totally forgot. | Siktir be ahbap. Aklımdan çıkmış. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, dude. I waited for you for 45 minutes. | Evet ahbap. 45 dakika bekledim seni. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey. Hey, I have to take this guy in. | Hey. Hey, bunu dışarı çıkarmam lazım. | Girls-1 | 2012 | |
| My gears are totally shot. | Olmayacak yoksa. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay. But I'll see you later? | Tamam. Sonra görüşürüz müyüz? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, cool. Congratulations again. | Tabii. Tekrar tebrikler. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, thank you, Marla. | Teşekkürler Marla. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm so sorry. | Gerçekten üzgünüm. | Girls-1 | 2012 | |
| So you just forgot? Yeah. | Unuttun mu öylece? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Things are just really crazy here today. | Bugün biraz yoğunuz da. | Girls-1 | 2012 | |
| Forbid, we hit 20,000 MAUs | Forbid, 20 bin AAK'yı buldu... | Girls-1 | 2012 | |
| and then everyone was just like, "Oh, fuck, we did it." | ...millet de "Oldu bu iş" kıvamına gelmeye başladı. | Girls-1 | 2012 | |
| What is an MAU? | AAK ne? Aylık Aktif Kullanıcı. | Girls-1 | 2012 | |
| And, I guess, amidst all the craziness today | Bunlarla uğraşırken aklımdan çıkmış işte. | Girls-1 | 2012 | |
| Uh... oh, actually | Aslında... | Girls-1 | 2012 | |
| hey, we're actually gonna be having | Bu akşam bir kutlama yemeği veriyoruz. | Girls-1 | 2012 | |
| The MAUs? Yes, exactly. | Kullanıcı artışı için mi? Evet, aynen. | Girls-1 | 2012 | |
| And you should come. | Sen de gel. Güzel olur. | Girls-1 | 2012 | |
| Come. | Gel. Tamam. | Girls-1 | 2012 | |
| All right? You'd better be there. | Oldu mu? Gelmezsen kötü olur. | Girls-1 | 2012 | |
| I have to. I will be here. | Mecburum, geleceğim yani. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, hey. Mom, I did something really bad | Hey. Anne kötü bir şey yaptım... | Girls-1 | 2012 | |
| and I really stuck a Q tip far down my ear. | ...ve kulağıma temizleme çubuğu kaçırdım. | Girls-1 | 2012 | |
| All right, slow down, hon look, it's Dad. | Pekala, yavaş. Sakin ol, baban ben. | Girls-1 | 2012 |