Search
English Turkish Sentence Translations Page 22264
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, do you understand now? Yeah. | Artık anlıyor musun? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, I'll see you later. | Sonra görüşürüz. | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah Horvath? | Hannah Horvath? | Girls-1 | 2012 | |
| Is that a boy? | Erkek mi o? | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah Horvath? Uh, yes? | Hannah Horvath? Buyurun? | Girls-1 | 2012 | |
| We had a 911 hang up. What's the complaint here? | 911 aranmış. Sorun nedir? | Girls-1 | 2012 | |
| Uh, there's no complaint here. | Sorun falan yok. | Girls-1 | 2012 | |
| Did you call 911, miss? Uh, no, I did not call 911. | 911'i aradınız mı bayan? Hayır aramadım. | Girls-1 | 2012 | |
| Miss, we're just following procedure. | Prosedürü takip etmek durumundayız. | Girls-1 | 2012 | |
| What was the reason for your calling? | Arama sebebinizi söyler misiniz? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, there was no reason for my call 'cause I didn't call 911. | Arama sebebim falan yoktu çünkü 911'i aramadım. | Girls-1 | 2012 | |
| She didn't call 911. I've been with her the whole time. | 911'i aramadı. Ben yanındaydım. | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah, did you call 911? | Hannah, 911'i mi aradın? | Girls-1 | 2012 | |
| I didn't even let it ring. | Çalmadı bile. | Girls-1 | 2012 | |
| I honestly I pressed 911, I hung up. | 911'i tuşlayıp kapattım. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you fucking serious? | Taşak mı geçiyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| You called the po po? Well, you were stalking me. | Aynasızlara mı haber verdin? Peşimi bırakmıyordun. | Girls-1 | 2012 | |
| We're gonna have to take you both down | İkinizi de götürmemiz gerekiyor... | Girls-1 | 2012 | |
| so you can fill out a report. | ...çünkü şikâyet raporu dolduracağız. | Girls-1 | 2012 | |
| Honestly, no. He didn't do anything wrong. | Gerek yok. Kötü bir şey yapmadı. Çok önemli bir şey bu. | Girls-1 | 2012 | |
| I was just asking about restraining orders. | Ben uzaklaştırma emirlerini sorayım diye aramıştım. | Girls-1 | 2012 | |
| He didn't do anything wrong. I just wanted a restraining order against him. | Kötü bir şey yapmadı. Uzaklaştırma emri çıkarmak istedim sadece. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you fucking serious? | Taşak mı geçiyorsun be? | Girls-1 | 2012 | |
| Maybe I should have filed a restraining order against you | Belki ben de evime diz üstü çorapla... | Girls-1 | 2012 | |
| I did that one time. | Bir kere oldu o. | Girls-1 | 2012 | |
| And a Jason mask. Calm down, sir. | Jason maskesi de giymişti. Sakin olun beyefendi. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, I can't believe that you guys come every time somebody calls. | Her aramaya geldiğinize inanamıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, that seems really alarmist and crazy. | Delice ve paranoyakça bir şey. | Girls-1 | 2012 | |
| What's your name, young man? | İsim neydi genç adam? | Girls-1 | 2012 | |
| He does not have to tell you his name. | Size ismini söylemek zorunda değil. | Girls-1 | 2012 | |
| Adam Sackler is my name, and I would like to take out | İsmim Adam Sackler ve ona karşı... | Girls-1 | 2012 | |
| a restraining order against her. | ...uzaklaştırma emri çıkarmak istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| You can't do that. If you can, I can. | Bunu yapamazsın. Sen yapıyorsan ben de yaparım. | Girls-1 | 2012 | |
| I wasn't doing any stalking. | Ben sapıklık yapmıyordum. | Girls-1 | 2012 | |
| Not recently, no! | Son zamanlarda yapmıyordun, doğru! | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, you're gonna have to come with us, sir. | Bizimle gelmeniz gerekiyor beyefendi. | Girls-1 | 2012 | |
| Honestly, we really can work this out between ourselves. | Bunu aramızda çözebiliriz. | Girls-1 | 2012 | |
| No, the system is telling me | Hayır, sisteme göre iki adet ödenmemiş park cezanız var. | Girls-1 | 2012 | |
| And an ignored summons for public urination. | Ayrıca umumi alanda idrar yaptığınız için gönderilen celplere dönüş yapmamışsınız. | Girls-1 | 2012 | |
| Anything you say or do can be held against you in a court of law. | Söylediğin veya yaptığın her şey mahkemede delil olarak kullanılabilir. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm so sorry. But what if I wanna talk? | Çok özür dilerim. Ya konuşmak istersem? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm gonna talk to you, Hannah, all the time. | Sürekli seninle konuşacağım Hannah! | Girls-1 | 2012 | |
| I'm just gonna keep calling 'cause I'm crazy! | Deli olduğum için sürekli seni arayacağım! | Girls-1 | 2012 | |
| I'm crazy! Take it easy. | Ben deliyim! Sakin olun! | Girls-1 | 2012 | |
| Number one F crazy! | Delinin önde gideniyim! | Girls-1 | 2012 | |
| I just wanted him to stop texting me. | Bana mesaj atmasın istemiştim sadece. | Girls-1 | 2012 | |
| Where are you guys going? | Nereye gidiyorsunuz? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm so glad you are keeping | Gerçek suçluları sokaklardan uzak tutmanız... | Girls-1 | 2012 | |
| the real criminals off the streets. | ...takdire şayan. | Girls-1 | 2012 | |
| Do you wanna just tell me where I might come later. | Nereye gidiyorsunuz söyleyin. Belki sonradan gelirim. | Girls-1 | 2012 | |
| I am so sorry! | Çok özür dilerim. | Girls-1 | 2012 | |
| Why are you saying it like that? | Neden kötü bir şeymiş gibi söyledin ki? | Girls-1 | 2012 | |
| I think our political beliefs are just too different | Politik farklılıklarımız sebebiyle arkadaş olarak kalmalıyız. | Girls-1 | 2012 | |
| This always happens. | Çok gördüm bunu. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, Sandy and I broke up, so that's over. | Sandy'le ayrıldık. Bitmiş oldu böylece. | Girls-1 | 2012 | |
| You're not planning on telling her anything you're not supposed to, are you? 1 | Ona söylememen gereken bir şeyi söylemeyi düşünüyor olmayasın? | Girls-1 | 2012 | |
| I don't think it's really fair to Hannah | Hannah'a haksızlık oluyor ve aramızda böyle sır olsun istemiyorum. 1 | Girls-1 | 2012 | |
| Make me. I'm seriously not joking. | Sıkıysa. Şaka yapmıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| What's the complaint here? | Şikâyetiniz nedir? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, you were stalking me. | Sapıklık yapıyordun. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm gonna talk to you, Hannah, all the time. | Seninle konuşacağım Hannah. Sürekli hem de. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm just gonna keep calling 'cause I'm crazy! | Arayıp duracağım, çünkü deliyim ben! | Girls-1 | 2012 | |
| sync and corrections by bellows www.addic7ed.com | Evleniyoruz. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, my God. I have to do this again? | Tanrım. Kaç kere söyleyeceğim? | Girls-1 | 2012 | |
| What I want is I want 14 more of the same pair, | Aynı çiftten 14 tane daha istiyorum ama güneş gözlüğünün içinde olsun. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you. | Gidelim o zaman. Sağ olun. | Girls-1 | 2012 | |
| Hi. Are you Hannah? | Selam. Hannah sen misin? | Girls-1 | 2012 | |
| Hi. Yeah. Are you Jamie? | Evet, merhaba. Sen Jamie misin? | Girls-1 | 2012 | |
| Jame. Oh, okay. | Jame. Peki. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah. I'll just grab... | Evet. Ben bir... | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, okay, we're just gonna do this here. | Görüşmeyi burada yapıyoruz o zaman. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you so much for making the time to see me. | Bana zaman ayırdığınız için çok teşekkür ediyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I really appreciate it. Yeah, sure. It's no problem. | Minnettarım. Ne demek, lafı olmaz. | Girls-1 | 2012 | |
| So it's only the Internet, | İnternet üzerinden yayın yapıyoruz ama... | Girls-1 | 2012 | |
| but we do pay 200 bucks an article. | ...yazı başına 200 dolar ödeme yapıyoruz. | Girls-1 | 2012 | |
| And you don't seem that fancy, so... | Süslü bir kıza benzemiyorsun o yüzden sana... | Girls-1 | 2012 | |
| Wait. So are you hiring me? | Bir dakika. İşe alındım mı yani? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, it's a freelance thing, so I'm not hiring you per se, | Yazı başına ödeme yaptığımız için işe alma gibi bir... | Girls-1 | 2012 | |
| All I want is just to write something that you'll be excited to publish. | Yayınlamak isteyeceğiniz bir şeyler yazmak istiyorum sadece. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, is there something you want me to explore specifically? | Yazmamı istediğiniz bir bir konu var mıydı? | Girls-1 | 2012 | |
| You could have a threesome | İnternetten tanıştığın kişilerle üçlü yapabilir... | Girls-1 | 2012 | |
| or do a whole bunch of coke and then just write about it. | ...veya kokain çekip tecrübelerini yazabilirsin. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, re the threesome, | Üçlü konusunda... | Girls-1 | 2012 | |
| that is something that I just... I feel like I have enough trouble | Bu şeyi... Bir kişiyle yaparken... | Girls-1 | 2012 | |
| just figuring out where to place my attention on one person's body, | ...dahi dikkatimi nereye vereceğimi şaşıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| which is something I'd write about for sure. | Ki bu konu üzerine yazmayı isterim. | Girls-1 | 2012 | |
| In terms of cocaine, I've never done it before. | Kokaine gelelim, daha önce kullanmadım. | Girls-1 | 2012 | |
| Even better! | Daha güzel! | Girls-1 | 2012 | |
| Well, the reason I've never done it before | Hiç kullanmadım çünkü burun aralıklarımda sorun yaşıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay. It's just an idea. | Tamam. Fikir vermek istemiştim. | Girls-1 | 2012 | |
| You know what? Did you see my sign? | Tabelamızı görmüş müydün hiç? | Girls-1 | 2012 | |
| This... this sign? | Bunu mu diyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, I'm seeing it now. | Şu an görüyorum, evet. | Girls-1 | 2012 | |
| You get it, right? | Çözdün değil mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, I get it. Of course I get it. | Çözdüm. Herhalde çözdüm. | Girls-1 | 2012 | |
| Here's your comfort zone. | Rahat olduğun bölge burası. | Girls-1 | 2012 | |
| This is where the magic happens. | Sihirlerin yaşandığı yer de burası. | Girls-1 | 2012 | |
| So, like, the magic happens outside your comfort zone. | Yani rahat olduğun bölgeden çıkınca sihirleri yaşıyorsun. | Girls-1 | 2012 | |
| You know... I'll take that. | Aslında... Ben alırım. | Girls-1 | 2012 | |
| one of Tom Petty's Heartbreakers gave me | Tom Petty and the Heartbreaks üyelerinden biri bunu giyerken... | Girls-1 | 2012 |