Search
English Turkish Sentence Translations Page 22263
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I would never do anything like that. | Böyle bir şeyi aklımdan bile geçirmem. | Girls-1 | 2012 | |
| Although I have been thinking I don't think it's really fair to Hannah | Ama söyleseydik Hannah'a haksızlık olmamış olurdu... | Girls-1 | 2012 | |
| and I don't want a secret like this to exist between us. | ...ve aramızda sır olsun istemiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Secret? What? We're roommates. We're not married. | Ne sırrı? Oda arkadaşıyız, evli değiliz ya. | Girls-1 | 2012 | |
| So then why can't we just tell her? Marnie, this will hurt her. | O zaman söylesek ya. Marnie, canı yanar kızın. | Girls-1 | 2012 | |
| She is thin skinned like a little baby | Bebek gibi narin biri. | Girls-1 | 2012 | |
| and she will take this so, so personally | Bunu kendi üstüne alınacak... | Girls-1 | 2012 | |
| and it'll become a huge thing about, | ...ve ondan sonra delirecek. | Girls-1 | 2012 | |
| "Why aren't you attracted to me? Why didn't you invite me?" | "Neden beni çekici bulmuyorsun? Benimle neden yapmadın?" | Girls-1 | 2012 | |
| But it had nothing to do with her. | Onunla alakası yoktu ama. ...bir çocuk sadece o. | Girls-1 | 2012 | |
| Isn't it enough that George broke up with me? | George'un benden ayrılması yetmedi mi? | Girls-1 | 2012 | |
| I am devastated. Oh, please. | Yıkılmış durumdayım. Lütfen. | Girls-1 | 2012 | |
| I can't let this take a wrecking ball to my whole life. | Bunun bütün hayatımı mahvetmesine izin veremem. | Girls-1 | 2012 | |
| How long must I pay for this mistake? | Bir hata için daha ne kadar çekeceğim? | Girls-1 | 2012 | |
| It's been, like, five minutes. | 5 dakika bile sürmedi zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| No. Fine. | Olmaz. İyi. | Girls-1 | 2012 | |
| I won't say anything. I was just wondering anyway. | Söylemem. Bir sorayım dedim sadece. | Girls-1 | 2012 | |
| What the fuck are you wearing? It's my uniform. | Üstündeki ne be? Üniforma. | Girls-1 | 2012 | |
| You look like a slutty Von Trapp child. | Von Trapp'ın hafifmeşrep kızlarına benzemişsin. | Girls-1 | 2012 | |
| Hi. Oh, hi. | Selam. Hoş geldin. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey. Hi. I was just leaving. | Selam. Ben de tam çıkıyordum. | Girls-1 | 2012 | |
| I was just coming to see you. | Ben de seni görmeye gelmiştim. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, Sandy and I broke up, so that's over. | Sandy ile ayrıldık, o da bitmiş oldu böylece. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, God, that sucks. Oh, I'm so surprised. What happened? | Ne kötü. Çok şaşırdım. Ne oldu? | Girls-1 | 2012 | |
| Your rights happened and your rights happened, | Sen hakların oldu, ve senin hakların oldu... | Girls-1 | 2012 | |
| 'cause I can't be with someone who's not an ally to gays and women. | ...çünkü kadın ve eşcinsellere destek vermeyen biriyle birlikte olmam. | Girls-1 | 2012 | |
| Uh, thank you. Thanks. | Teşekkürler. Teşekkür ederim. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm out. | Ben kaçtım. | Girls-1 | 2012 | |
| Is that new? Oh, this? | Yeni mi aldın onu? Bu mu? | Girls-1 | 2012 | |
| It's my uniform. I got a job today. | Üniforma bu. Yeni işe başlıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm the new hostess at the Wedgebrook Club. | Wedgebrook Club'da garsonluk yapacağım. | Girls-1 | 2012 | |
| A hostess. | Garson ha? | Girls-1 | 2012 | |
| Why are you saying it like that? | Neden kötü bir şeymiş gibi söyledin? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm not saying it any way. | Bir şey demedim. | Girls-1 | 2012 | |
| It's just like I don't know. Why? | Ama işte... Niye ki? | Girls-1 | 2012 | |
| Um, I don't know. | Neden acaba? | Girls-1 | 2012 | |
| 'Cause I can make a ton of money. | Parayı götüreceğim. | Girls-1 | 2012 | |
| It's like 400 bucks a day. | Günde 400 dolar kadar. | Girls-1 | 2012 | |
| It's pretty much the perfect job, actually. | Oldukça iyi bir iş aslında. | Girls-1 | 2012 | |
| I have time to explore my own interests. | İlgi alanlarımı keşfetmeye zamanım olacak. | Girls-1 | 2012 | |
| I get to meet a ton of interesting people. | İlginç insanlarla tanışacağım. | Girls-1 | 2012 | |
| I get to work on my interpersonal skills. | İletişim yeteneklerimi geliştireceğim. | Girls-1 | 2012 | |
| It's perfect. | Kusursuz bir iş. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, but the Wedgebrook Club | Wedgebrook Club'da sadece yaşlı, zengin adamlar olmuyor mu? | Girls-1 | 2012 | |
| It's like I know I make only $40 a day at Grumpy's, but that's clean money. | Grumpy'de 40 dolar kazanıyor olabilirim ama en azından temiz para. | Girls-1 | 2012 | |
| Like, I've made a choice. | Kararımı vermişim. | Girls-1 | 2012 | |
| Not to cash in on my sexuality. | Seksüelliğimi pazarlamıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, you think I'm not pretty enough for a pretty person job. | Güzel insan işleri için yeteri kadar güzel olmadığımı düşünüyorsun. | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah, I think you're beautiful and you know that. | Hannah seni güzel buluyorum, sen de bunu biliyorsun. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm just saying I don't think you have | Bu iş için gerekli tavra sahip değilsin bence, bu kadar. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, my God, I have a terrific disposition. | Tam da uygun tavra sahibim. | Girls-1 | 2012 | |
| And an entire range of kinds of men like me | Benden hoşlanan erkekler oldukça çeşitli oluyor ayrıca. | Girls-1 | 2012 | |
| black men, Republicans, et al. | Siyahîler, Cumhuriyetçiler. Ve benzeri. | Girls-1 | 2012 | |
| "Et al"? | Ve benzeri mi? | Girls-1 | 2012 | |
| And start off cutting | Bu tarafa doğru... | Girls-1 | 2012 | |
| start off cutting this way. | Böyle kesin. | Girls-1 | 2012 | |
| Just down. | Aşağıya doğru. | Girls-1 | 2012 | |
| And then trim it | Sonra şöyle düzeltin. | Girls-1 | 2012 | |
| All the way through. | Yana doğru. | Girls-1 | 2012 | |
| And then... that's it. | Bu kadar. | Girls-1 | 2012 | |
| It really isn't brain surgery. | Beyin ameliyatı değil ya sonuçta. "Aşağıdayım." | Girls-1 | 2012 | |
| Now you are ready | Artık güzel bir fotoğraf için hazırsınız. | Girls-1 | 2012 | |
| Cinco de Mayo! Ah! | 5 Mayıs! | Girls-1 | 2012 | |
| It's not fuckin' funny. What are you doing here? | Hiç komik değilsin. Ne yapıyorsun burada? | Girls-1 | 2012 | |
| You gave me a key. | Bana anahtar vermiştin. | Girls-1 | 2012 | |
| That's a key for emergencies. | Acil durumlar içindi o. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, it's an emergency. I can't find my cast. | Acil durum zaten. Alçım kayboldu. | Girls-1 | 2012 | |
| You okay? You look kind of tired. | İyi misin? Yorgun gibisin. | Girls-1 | 2012 | |
| Look, I'm sorry about the album. | Albüm için özür dilerim. | Girls-1 | 2012 | |
| I shouldn't have sent you such hostile songs. | Sana o kadar düşmanca şarkılar yazmamalıydım. | Girls-1 | 2012 | |
| and you shouldn't be here right now. | ...ve şu anda burada olmaman gerekirdi. | Girls-1 | 2012 | |
| Can I have some milk? | Sütün var mı? | Girls-1 | 2012 | |
| Are you serious? Yeah, a little. | Ciddi misin? Biraz. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, but then you have to leave, okay? | Sonra gideceksin ama. | Girls-1 | 2012 | |
| When I'm done. I'll go when I'm done. | Bitince. Bitince giderim. | Girls-1 | 2012 | |
| Yo, milkmaid, milk please. | Sütçü kız, sütümü getir. | Girls-1 | 2012 | |
| Cacaw! Oh! | Cacaw! | Girls-1 | 2012 | |
| It's not funny, okay? | Hiç komik değil. | Girls-1 | 2012 | |
| It's not funny. | Komik değilsin. | Girls-1 | 2012 | |
| Hannah, I hear where you stand. | Hannah, düşüncelerini anlıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| And as an outsider looking in, I'm impressed | Tarafsız bir bakış açısından, ilişkimizi bitiriş biçiminin... | Girls-1 | 2012 | |
| and I applaud how maturely you've handled your resolve to end this. | ...olgunluğu beni oldukça etkiledi. | Girls-1 | 2012 | |
| But as a man living my man life, | Ama adam gibi bir adam olarak... | Girls-1 | 2012 | |
| my desire for you cannot be repressed. | ...sana olan tutkumun dindirilmesi söz konusu değil. | Girls-1 | 2012 | |
| And to quit this pursuit would be to shirk self respect | Çabalamayı bırakırsam öz saygımı kaybetmiş... | Girls-1 | 2012 | |
| and abandon my own manhood, | ...ve erkekliğimi bitirmiş olurum ki bu gerçekleşmeyecek. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, but you shouldn't come back tomorrow. | Yarın gelme ama. | Girls-1 | 2012 | |
| Uh, but I might. | Ama gelebilirim. | Girls-1 | 2012 | |
| But you really shouldn't, | Gelmesen iyi olur... | Girls-1 | 2012 | |
| because I really want you to go away. | ...çünkü gitmeni istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Adam, I'm not kidding. | Şaka değil bu Adam. | Girls-1 | 2012 | |
| I would really like you to go away. | Gitmeni istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Make me. I'm seriously not joking, okay? | Sıkıysa. Çok ciddiyim. | Girls-1 | 2012 | |
| And if I said go away... Whoa! Whoa, watch it. | Eğer git dediğim halde... Dikkat et. | Girls-1 | 2012 | |
| ...and you don't go away, that is space rape. | ...gitmezsen bu haneye tecavüz olur. | Girls-1 | 2012 | |
| You gave me a key. I'm not I did give you a key. | Anahtarı senden aldım. Tamam verdim. | Girls-1 | 2012 | |
| I gave you a key when we were going out. | Ama o zaman çıkıyorduk. | Girls-1 | 2012 | |
| And now we're not going out, so go away! | Artık çıkmıyoruz, o yüzden defol! | Girls-1 | 2012 | |
| Go away! I'm serious! | Defol! Ciddiyim! | Girls-1 | 2012 | |
| I don't understand that. | Daha önce anlamamıştım. | Girls-1 | 2012 |