Search
English Turkish Sentence Translations Page 22259
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Marnie! | Marnie! | Girls-1 | 2012 | |
| I'm right here. | Yanındayım ben. | Girls-1 | 2012 | |
| I need you. | Yardımın gerek. | Girls-1 | 2012 | |
| You were there for my friend, you were only my lover | Hiç arkadaş olmadık, bir kere yattık ve... | Girls-1 | 2012 | |
| and that's now over. 1 | ...o da buraya kadar. 1 | Girls-1 | 2012 | |
| I don't ever wanna see you again. | Seni bir daha görmek istemiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Is that ok? No. That's not ok. | Oldu mu? Hayır, olmadı. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, it is not your choice, it's my choice. | Orası sana kalmamış. Benim seçimim bu! | Girls-1 | 2012 | |
| Do you ever find that you're attracted to women? | Hiç kadınları cezp edici bulduğun oluyor mu? | Girls-1 | 2012 | |
| You should get a condom. | Kondom taksan iyi olacak. | Girls-1 | 2012 | |
| Why are you freaking out? | Bu kadar büyütülecek ne var? | Girls-1 | 2012 | |
| Because you had sex with a woman. | Bir kadınla seks yapmışsın. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, yes. Yes, I did, George. But so what? | Yapmış olabilirim George. Ne var bunda? | Girls-1 | 2012 | |
| It's not like I'm keeping it a secret. | Söylemesem daha mı iyiydi? | Girls-1 | 2012 | |
| So what? Okay, okay. | Ne var mı diyorsun? Pekâlâ, tamam. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, let's just leave aside the whole infidelity portion for a moment | İşin aldatma boyutunu bir kenara koyalım... | Girls-1 | 2012 | |
| and just discuss the fact that you had sex with a woman. | ...bir süreliğine bir kadınla birlikte olduğun gerçeğini tartışalım. | Girls-1 | 2012 | |
| Elijah, you are a gay man. | Elijah sen eşcinselsin. | Girls-1 | 2012 | |
| I have always said I might be bi. | Biseksüel olabilirim de demiştim. | Girls-1 | 2012 | |
| You knew that, George. I have always said that. | Söylemiştim George. Bunu biliyordun. | Girls-1 | 2012 | |
| I just let you talk because that's what certain 25 year old boys say | Ben de önemsemedim çünkü annesi Boulder Springs'den... | Girls-1 | 2012 | |
| when their mothers are from Boulder Springs. | ...olan 25 yaşındaki bir çocuğun diyecek başka bir şeyi olmaz. | Girls-1 | 2012 | |
| What's her name? Charlotte. | Adı ne? Charlotte. | Girls-1 | 2012 | |
| Charlotte. Charlotte. Fuck you, Charlotte! | Charlotte. Charlotte. Götüne koyayım Charlotte! | Girls-1 | 2012 | |
| I've never even met you, but fuck you! | Hiç tanışmadık ama götüne koyayım senin! | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, you know what, George? | Bu kadar yeter George. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm sorry, but sexuality is fluid. | Kusura bakma ama cinsel tercihler değişebilir. | Girls-1 | 2012 | |
| That's fucking ridiculous. | Saçma salak konuşma. | Girls-1 | 2012 | |
| You come out of the closet. You don't go back in. | Eşcinsel olduktan sonra geri dönülmez. | Girls-1 | 2012 | |
| It's fucking stuffy in there. | İçten gelir bu. | Girls-1 | 2012 | |
| Why is it so hard to believe I can get my dick up for a beautiful woman? | Güzel bir kadına sikim kalkmış, buna inanmak o kadar zor mu? | Girls-1 | 2012 | |
| You could get your dick up for a watermelon. | İstersen sikin karpuz kabuğuna kalksın. | Girls-1 | 2012 | |
| Do not act like this is normal. | Normal bir şey olmuş gibi davranma artık. | Girls-1 | 2012 | |
| I thought this whole age thing | Yaş olayı bir sorun olmaz diyordum ama... | Girls-1 | 2012 | |
| Whoa, whoa, whoa. You're not breaking up with me, are you? | Benden ayrılmıyorsun değil mi? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm afraid I am. Because I fucked Marnie? | Korkarım ki. Marnie'yi siktim diye mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yes, exactly. | Kesinlikle. | Girls-1 | 2012 | |
| You don't wanna give this one more try? I do not, no. | İlişkimize bir şans daha tanımak istemiyor musun? Hayır. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, look, I made a mistake. I know. Listen. | Bir hata yaptım. Biliyorum, dinle beni. | Girls-1 | 2012 | |
| It just says so much about who you are right now. | Fikrimce bu hareketinle nasıl bir insan olduğunu özetlemiş oldun. | Girls-1 | 2012 | |
| so I don't want to be with someone who's confused or or bi. | ...bu yüzden kafası karışık ya da biseksüel biriyle zaman harcamayı istemiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| What does that mean? I thought you knew what you wanted. | Ne demek ki o? Ne istediğini biliyorsun sanmıştım. | Girls-1 | 2012 | |
| I did. I do. I want this, okay? | Biliyordum, biliyorum da. Bunu istiyorum ben. | Girls-1 | 2012 | |
| So let's just move past this. | Bunu geçmişte bırakalım. | Girls-1 | 2012 | |
| Let's I you will forget that I fucked Marnie | Şöyle... Sen Marnie'yi siktiğimi unut. | Girls-1 | 2012 | |
| and I'll forget that you got drunk | Ben de sarhoş olup insanların önünde beni... | Girls-1 | 2012 | |
| and humiliated me in front of everyone that I know. | ...küçük düşürdüğünü unutayım. | Girls-1 | 2012 | |
| I wasn't even with her for that long. | Çok kısaydı zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| It was, like, three pumps. | Üç kere anca pompalamışımdır. | Girls-1 | 2012 | |
| It was, like, two and a half pumps, and then I lost my boner. | Hatta iki buçuk bile diyebiliriz, sonra ereksiyonumu kaybettim zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| What are these pumps? Pumps, thrusts, whatever. | Pompa nedir yahu? Pompa, vuruş, her neyse. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, I'm definitely not telling her now. | Ona söylemeyeceğim ki. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you having a stroke? | Beyin kanaması mı geçirdin sen? | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Standing outside ♪ | Dikildim bekliyorum | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Not making a sound ♪ | Sessizce | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Creeping around ♪ | Dolaşıyorum | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ You destroyed my heart ♪ | Kalbimi parçaladın | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Thanks. ♪ | Eyvallah | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, track 10. | Onuncu parça. | Girls-1 | 2012 | |
| Am I supposed to be flattered by this? | Bununla gurur mu duymam gerekiyor? | Girls-1 | 2012 | |
| Nope. ♪ Never would I have thought ♪ | Hayır. Hiç aklıma gelmezdi. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ This would've happened... ♪ So hard to watch. | Böyle olacağı İzlemesi zor geliyor. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Never... ♪ | Hem de hiç | Girls-1 | 2012 | |
| It's scary with all the tools behind him. | Arkasındaki aletlerle izleyince insan tırsıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Now forever is never... ♪ | Sonsuzluk bitti mi? | Girls-1 | 2012 | |
| He's not gonna shoot himself at the end of this, is he? | Sonunda kendini vurmuyor değil mi? | Girls-1 | 2012 | |
| I haven't made it to the end yet. | O kadar izlemedim daha. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ Never... ♪ | Bitti mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Ugh, I've seen enough. | Sen de bir tane yap. Yetti bu kadarı. | Girls-1 | 2012 | |
| See? You're so lucky. | Sen şanslısın işte. | Girls-1 | 2012 | |
| This is what happens when you break up with a sociopath. | Sosyopat bir heriften ayrılınca başına bunlar geliyor işte. | Girls-1 | 2012 | |
| And I know that I always said he was murdery in a sexy way, | Hep seksi bir caniliği olduğunu söylemişimdir ama... | Girls-1 | 2012 | |
| but what if he's murdery in a murder way? | Radyoda çıktığında dinledin mi? ...ya cani bir caniliği varsa? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, at least he's speaking to you. | Seninle konuştuğuna şükret. | Girls-1 | 2012 | |
| George won't even return my texts or my Facebook messages. | George ne mesajlarıma dönüyor ne Facebook'tan cevap atıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| But I don't get what you did. | Ne yaptın ki bu kadar? | Girls-1 | 2012 | |
| Who knows? Folks that old have different rules. | İstediğin kadar kalabilirsin. Sonsuza kadar da olur. Ne bileyim ya? Yaşlıların saçma sapan kuralları var işte. | Girls-1 | 2012 | |
| But it's confusing 'cause everything seemed fine with you guys. | Anlam veremedim çünkü aranız iyi gibi görünüyordu. | Girls-1 | 2012 | |
| You know what? I don't think Adam's gonna murder you, | Adam'ın seni öldüreceğini pek sanmıyorum çünkü... | Girls-1 | 2012 | |
| because I just I just don't think he's that kind of freak. | ...sapkınlığının o derecede olduğu düşünmüyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, but isn't that what people say right before they get murdered? | Öldürülen insanlar da hep böyle söylemez mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yes, but I just don't think he's in a murdering mindset. | Dediğin doğru ama bence öldürmeye yatkın bir kafa yapısı yok onda. | Girls-1 | 2012 | |
| And also, you know what? | Bak ne diyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| because this opens up space in my life 1 | ...böylece hayatımda hiç sahip olamadığım... | Girls-1 | 2012 | |
| for the kind, sexy, responsible boyfriend | ...seksi, kibar, sorumlu bir erkek arkadaş için yer açılmış oldu. 1 | Girls-1 | 2012 | |
| Who's also a fucking Republican. | Cumhuriyetçi olduğunu söylemeyi unuttun. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't get why that's such a big deal, okay? | Bunda bu kadar büyütülecek ne var? | Girls-1 | 2012 | |
| But also, I can deal with your judgment | Ama yorumlarını kaldırabilirim... | Girls-1 | 2012 | |
| because I've always marched to the beat of my own drummer | ...çünkü her zaman eleştirileri görmezden gelmeyi bildim... | Girls-1 | 2012 | |
| ever since I cut my camp shirt into a halter top. | ...kamp tişörtümü boyundan bağlamalı yaptığım günden beri. | Girls-1 | 2012 | |
| That is a true story. | Hikâyen gerçek. | Girls-1 | 2012 | |
| Really stressful. | Stres veriyor insana. | Girls-1 | 2012 | |
| You're just a sad, limp, little glowworm. | Küçük, yaralı bir ateşböceğisin sen. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you wearing a diaper? | Bez mi giydin? | Girls-1 | 2012 | |
| Marnie Michaels from Montclair, New Jersey. | Monclair, New Jersey'den Marnie Michaels. | Girls-1 | 2012 | |
| You know, you have a terrific little museum there | Orada Kızılderili kalıntıları olan... | Girls-1 | 2012 | |
| with wonderful Native American artifacts, yes? | ...şahane bir müze olduğunu biliyorsun değil mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yes, yes. | Evet, var. | Girls-1 | 2012 | |
| And we also have, you know, a light orchestra | Ayrıca bir hafif bir orkestra ve... | Girls-1 | 2012 | |
| and we have a lot of cafés everywhere. | ...bir sürü de kafemiz var. | Girls-1 | 2012 |