Search
English Turkish Sentence Translations Page 22231
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| because there is the big Jesus Christ. It brings good luck! | çünkü Yüce İsa Mesih var. İyi şans getirir! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Hey, good luck, and the 300 lire? Wait, later, later. | Hey, iyi şanslar, ve 300 liret? Bekle, sonra, sonra. | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Don Guido, the market is open, can I go? If not, they steal my place. | Don Guido, pazar açık, gidebilir miyim? Yoksa yerimi çalarlar. | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Now you're married. | Artık evlisiniz. | Giorni damore-1 | 1954 | |
| But you call this a marriage? | Ama siz buna evlilik mi diyorsunuz? | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Think how it could have been nice with music, flowers, the altar all lit up ... | Çiçeklerle, müzikle, ışıklanmış sunakla nasıl güzel olurdu, düşünün... | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Why did you elope, my children? | Neden kaçtınız, evlatlarım? | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Why did you forsake the principles of Holy Mother Church? | Neden Kutsal Meryem Kilisesi'nin ilkelerini terk ettiniz? | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Open, open! | Açın, açın! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Open up! They don't have the consent! | Açın! Onların onayı yok! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| You can not marry them! Open up! Open! | Onları evlendiremezsiniz! Açın! Açın! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| My sermons! They have been useless! | Vaazlarım! İşe yaramamış! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| They leave? And my 300 lire? And mine? | Gidiyorlar mı? Ya benim 300 liretim? Ya benimki? | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Pass by the sacristy! Yes! Come on, come on! | Kutsal eşya odasından geçin! Evet! Haydi, haydi! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Now we have to fill it with soil. | Toprakla doldurmak zorundayız. | Giorni damore-1 | 1954 | |
| These days are gone so soon! | Günler artık çok çabuk geçiyor! | Giorni damore-1 | 1954 | |
| Who's that? The new judge. He arrived yesterday. | Şu kim? Yeni hakim. Dün geldi. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Good day to you. We kiss your hands... | İyi günler. Ellerinizden öperiz... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| He's ajudge? Yes... a judge. | O adam hakim mi? Evet... hakim. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Is he dangerous? No, no... he's a gentleman. | Tehlikeli mi? Yo, yo... beyefendi biri. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Why did you speak so quietly then? | Öyleyse neden öyle sessiz konuşuyorsun? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Moron, because I got a cold! I lost my voice! | Kuş beyinli, üşütmüşüm de ondan! Sesim kısıldı! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| You're a local, what weather can we expect? | Sen buranın yerlisisin, hava durumu nasıl olabilir? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What would I know? 1 | Ne bileyim ben? 1 | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Hold this, Laganà... | Tut şunu, Laganà. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What barbarians! | Ne kadar barbarlar! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| This needs analysing immediately... Drugs? | Acilen tahlil edilmesi gerekiyor. İlaçların mı? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| No, dirty river water. Send it to the Catania hygiene office. | Hayır, kirli ırmak suyunun. Bu numuneyi Katanya hijyen ofisine gönder. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Will do. | Tamam efendim. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Good day, judge. | İyi günler, hakim bey. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| The Catania report has come, the water analysis. | Katanya raporu geldi, su analizi raporu. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Good, have you read it? Yes, it says the water's polluted. | İyi, okudun mu raporu? Evet, suyun kirli olduğu yazıyor. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What a surprise, we didn't need Catania rocket science to learn that! | Çok şaşırdım, bunu öğrenmek için Katanya bilimine ihtiyacımız yoktu! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I want to know the cause. | Ben sebebi öğrenmek istiyorum. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| The report talks of dangerous colored substances. | Raporda tehlikeli olan renkli maddelerden bahsediliyor. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| The pollution is caused by industrial effluent. | Kirlilik sanayi atığından kaynaklanıyormuş. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| It probably comes from a paint factory. | Muhtemelen bir boya fabrikasının atığıymış. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Great, we'll strike immediately... | Harika, acilen kapılarına dayanacağız... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| You're local, do you know of a factory near the river? | Sen buralısın, ırmağın yakınlarında bildiğin bir fabrika var mı? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| As far as I know there's only one... the cheese factory. | Bildiğim kadarıyla bir tane var... peynir fabrikası. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| The Straccolone?! | Straccolone! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| SCANDAL IN SICILY | SİCİLYA'DA SKANDAL | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| JUDGE FINDS POLLUTED STREAM | HAKİM PEYNİR FABRİKASINDAN | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| COMING FROM CHEESE FACTORY | KİRLİ AKINTI GELDİĞİNİ BULDU | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| STRACCOLONE FACTORY ORDERED SHUT | STRACCOLONE'UN KAPATILMASI TALİMATI VERİLDİ | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| IS CHEESE TOXIC? INVESTIGATION UNDER WAY | PEYNİR TOKSİĞİ Mİ? SORUŞTURMA DEVAM EDİYOR | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| THE STRACCOLONE SCANDAL | STRACCOLONE SKANDALI | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| ITALIAN SKYSCRAPER | İTALYA GÖKDELENİ | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Commander La Noce is in his office and unavailable. | Müdür La Noce is odasında ama müsait değil. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I repeat, he's busy. Try calling tomorrow. | Tekrar ediyorum, meşgul. Yarın arayın. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Careful, that typewriter can give you a shock. | Dikkat et, o daktilo bir şok yaşatabilir. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Albertini! | Albertini! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Tell me, s s sir... Albertini, try to relax. | Buyurun, efendim... Albertini, rahat olmaya çalış. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| If you get upset you stutter, and if you stutter I get upset, ok? | Sinirlenirsen kekelersin, kekelersen de ben sinirlenirim, anladın mı? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Yes, sir... Give me a cigarette. | Evet efendim. Bana bir sigara ver. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| They're finished... Ok, forget it. | Sigaram bitmiş. Tamam, boş ver. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Have you found that "honorable" whatever? | Buldun mu şu milletvekilini? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I spent two days on the phone, got cramps in my fingers... | İki günüm telefonla geçti, parmaklarıma kramplar girdi... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| ...all the "honorables" in Italy have vanished. | ...İtalya'daki bütün vekiller yok olmuş adeta. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I knew it! The moment people need their representatives... | Biliyordum! İnsanlar temsilcilerine ihtiyaç duydu mu... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| We have to find honorable Mr. Zuzzu, he always helps us! | Bizim vekil Bay Zuzzu'yu bulmamız lazım, o her zaman yardım eder bize! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I did. Did he hit you? | Buldum. Vurdu mu sana? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Yes, with a pot. Were you in a kitchen? | Evet, çanakla. Mutfakta mıydınız? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| No, a clinic... it was ceramic, what they call a chamber pot. | Hayır, bir klinik... çanak seramiktendi, sidik çanağı diyorlar. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Is he sick? Hepatitis. | Hasta mı? Hepatit. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| He says it was ourfree samples. | Bedava numunelerimizden kaynaklanmış. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Damn, you know you shouldn't eat our cheese! | Kahretsin, peynirimizi yememelisin biliyorsun! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What could I do? Our brochure is our only edible product! | Ne yapabilirdim? Bizim yenilebilir tek ürünümüz broşürümüz! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| It's too late now... | Artık çok geç. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Sure! You're relaxed because you don't give a damn! | Kesinlikle! Sen iplemediğin için rahatsın! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| But if we go bust, your butt's on the street too! | Ama iflas edersek sen de kıçını sokakta bulursun! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Try laughing when you're in shit up to here. | Burana kadar belaya battığın zaman bakalım gülecek misin. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I'm sorry, the b b b... You're an idiot! | Affedersiniz... Aptalsın! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What?! Commander... | Ne? Müdür Bey. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Were you eavesdropping? | Kapı mı dinliyorsun? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Do you want to know how we are? Awful, my beauty! | Durumumuzu mu öğrenmek istiyorsun? Korkunç, güzelim! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| But you'll be fine, with those tits, you've no need to worry! | Ama senin tuzun kuru, bu göğüsler varken endişelenmene hiç gerek yok! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| But I'm off! I'll go abroad, emigrate! | Ama ben gidiyorum. Yurtdışına göç ediyorum. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I'll go to Mexico, Peru, Lake Titicaca! | Meksiko'ya, Peru'ya, Titikaka Gölü'ne gideceğim! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| "Titi" who? Who knows? | "Titi" kim? Ne bileyim? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| To think I could be on television now. | Şu anda televizyonda olabileceğimi düşününce. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| As an employee? No, a p p presenter. | İşçi olarak mı? Yo, sunucu olarak. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I sat the exam! How did it go? | Sınava girdim. Nasıl geçti? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| G g great! Why didn't they take you? | Çok iyi. Neden almadılar seni? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| They say I'm an a a anarchist! | Bir anarşist olduğumu söylüyorlar. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| What on earth are you doing?! | Ne yapıyorsun Allah aşkına! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Go rest in peace! | Zıkkımın dibini! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Can't you sleep? No! | Uyuyamıyorsun? Hayır! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I won't be the only one staying awake tonight. | Bu gece uyanık kalacak tek kişi ben olmayacağım. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I realized that! | Anlaşılıyor zaten. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Hello! Hello, who's there? | Alo! Alo, kimsiniz? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Albertini? You sound far away... | Albertini? Sesin çok uzaktasın gibi geli... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Hello? I knew it! You were sleeping, right? | Alo? Biliyordum! Uyuyordun, değil mi? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| No, not at all! Who sleeps at 2 AM? | Yo, hiç de bile! Gecenin 2'sinde kim uyur? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| I don't care, I'm awake! How are we doing with Pedicò! | Umurumda değil, ben uyanığım. Pedicò işini nasıl halledeceğiz? | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| With who? With Pedicò! | Kim? Pedicò! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Who's he? Idiot! | O kim? Aptal! | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| Two years ago he was industry under secretary. | İki yıl önce sanayi müsteşarıydı. | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| He's an important politician, might become a minister... | Adam önemli bir politikacı, bakan olmuş olabilir... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 | |
| ...and we don't know him! We have to woo certain people... | ...ve biz onu tanımıyoruz. Belirli kişileri kazanmaya çalışmalıyız... | Giovannona Coscialunga Disonorata Con Onore-1 | 1973 |