• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22198

English Turkish Film Name Film Year Details
Or you can go to the police. Polise de gidebilirsin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
It's not that bad. But it is, indeed. Durum o kadar kötü değil. Ama öyle, gerçekten. Giochi Destate-1 2011 info-icon
If I were you I'd go to the police. Yerinde olsaydım, hemen polise giderdim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I can come with you... as a witness. Seninle gelirim. Şahit olarak. Giochi Destate-1 2011 info-icon
That's very kind of you. Çok naziksin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Lie down there. Uzan oraya. Giochi Destate-1 2011 info-icon
We'll see if you can feel anything. Bir şey hissedip hissetmediğini göreceğiz. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I'll pour wax into your eyes. Gözlerine bal mumu akıtacağım. Kör olacaksın. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Your father is terrible Baban berbat biri, sen de öylesin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You like to hear these things?. Böyle şeyleri duymak hoşuna gidiyor mu? Giochi Destate-1 2011 info-icon
If you want I'll arrest her. İstersen onu tutuklayabilirim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Don't move. Bir şey yapma. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Where are you, Nic?. That isn't your body?. Neredesin, Nic? Bu senin vücudun, değil mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Really, you can't feel anything?. Cidden bir şey hissedemiyor musun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
I'll burn you. Ok?. Seni yakacağım, tamam mı? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Yes. Ok. Evet, tamam. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Do it... Hadi. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Nic, what are you doing?. Nic, ne yapıyorsun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
I didn't feel anything. Hiçbir şey hissetmedim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Stop. She's dead! Dur, o öldü! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Let's kiss her. Hadi, onu öpelim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You start. You go first. Sen başla. Önce sen. Giochi Destate-1 2011 info-icon
That's not fair. You owe me now! Bu haksızlık. Seni yakaladık! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Did you feel anything?. Yes. Bir şey hissettin mi? Evet. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I didn't. I was someone else. Ben hissetmedim, başka biri oldum. Giochi Destate-1 2011 info-icon
What is this?. Does it work?. Bu da ne? Çalışıyor mu? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Play something for me. Not now. Benim için bir şey çalsana. Şimdi olmaz. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I made if for my father. Bunu babam için yaptım. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You like it?. Beğendin mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Yes. When will you meet him?. Evet. Onunla ne zaman tanışacaksın? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Marie, come dinner's ready. Marie, gel yemek hazır. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I have to go now. Artık gitmeliyim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Porto Santo Stefano?. How about that! Porto Santo Stefano mu? Buna ne demeli! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Wow, he listens to Mozart! Mozart dinliyor! Giochi Destate-1 2011 info-icon
I've been trying to call you all morning! Sabahtan beri seni arayıp duruyorum! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Leave me alone. Don't do that again. Beni rahat bırak. Bunu bir daha yapma. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Your father's not there! Baban orada değil! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Where did he go?. I don't know. Nereye gitti? Bilmiyorum. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You make things more complicated. İşleri daha da karıştırıyorsun. İkimizin tatilini de mahvediyorsun. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I told you everything. Enough now. Her şeyi anlattım. Artık yeter. Kamp alanına geri dönelim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Go down. Aşağı in. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Throw him in! Onu havuza at! Giochi Destate-1 2011 info-icon
What is it?. Bu da ne? Giochi Destate-1 2011 info-icon
And the change?. Para üzeri? Giochi Destate-1 2011 info-icon
18 euros missing. You gave me 10. 18 avro eksik. 10 avro verdiniz. Giochi Destate-1 2011 info-icon
No, I gave you a 50. Hayır, 50 avro verdim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
The bill you gave me. Says who?. Bana bunu verdin. Kim demiş? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Vince, there's a queue. Vince, sıra var. Giochi Destate-1 2011 info-icon
We gave them 60 for the tickets Biletler için 60 avro verdik... Giochi Destate-1 2011 info-icon
and 20 for these 4 lousy pizzas. ...ve dört berbat pizza için 20 avro istiyorlar. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Thieves! Should I call security?. Hırsızlar! Güvenliği çağırayım mı? Giochi Destate-1 2011 info-icon
We gave them 50 euros at the entrance. Girişte 50 avro verdik. Giochi Destate-1 2011 info-icon
How could you?. Bitch! Bunu nasıl yaparsın? Sürtük! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Whore! Shit! Fahişe. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Everything ok, Madam?. Her şey yolunda mı, bayan? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Let me give you a hand, mum. Bana elini uzat, anne. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Sorry, I didn't mean to. Üzgünüm, istemeden oldu. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Get out. Otobüsten in. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Nic, go with him. Nic, onunla git. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Why always me?. Please. Neden hep ben gidiyorum? Lütfen. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You getting on or not?. Binecek misin yoksa binmeyecek misin? Giochi Destate-1 2011 info-icon
No use going after them. Shut up. Peşlerinden gitmenin bir faydası yok. Kapa gaganı. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Stop! You crazy?. Arabayı durdur! Delirdin mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Drinks for grown ups. For real men. İçkiler erkekler, gerçek erkekler içindir. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I know I'm a bad example. Kötü bir örnek olduğumun farkındayım. Giochi Destate-1 2011 info-icon
It's hereditary. Bu kalıtımsal bir şey. Giochi Destate-1 2011 info-icon
My father was a boor too. Babam da kaba ve görgüsüzdü. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You know how he proposed to my mother?. Anneme nasıl evlenme teklif etmiş biliyor musun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
He gave her a letter he didn't write. Ona başka birine yazdırdığı mektubu vermiş. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Then my mother found out. Sonra annem öğrenmiş. Giochi Destate-1 2011 info-icon
She never forgave him for it. Onu hiç affetmemiş. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I'm like him. But you're going Ben onun gibiyim ama sen tam bir beyefendi olacaksın, anlaşıldı mı? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Let's go there. Later. Oraya gidelim. Sonra. Giochi Destate-1 2011 info-icon
If I hadn't met your mother Annenle tanışmamış olsaydım, müzisyen olabilirdim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I would have had another life Bir ailem ve sorumluluklarım olmazdı. Giochi Destate-1 2011 info-icon
But if Grandpa was a boor Madem büyükbabam kaba ve görgüsüzdü... Giochi Destate-1 2011 info-icon
why did you name Agostino after him?. ...Agostino'ya neden onun adını verdin? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Out of respect. He is my father. Saygımdan, o babamdı. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I won't call my son Vincenzo, anyway. Oğluma asla Vincenzo adını koymam. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Congratulations. You were great! Tebrikler, harikaydın. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You can pick one of these 3 prizes here. Buradaki üç hediyeden birini alabilirsin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
This one. Ok, this one's for you. Bu. Tamam, senin oldu. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You really want that one?. Onu mu istiyorsun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
They're not back yet?. Daha geri dönmemişler mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
OK, you can sleep with me tonight. Tamam, bu gece benimle uyuyabilirsin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Honey, you up already?. Tatlım, erken mi kalktın? Giochi Destate-1 2011 info-icon
You're smiling?. Gülümsüyor musun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Why should I be?. Neden gülümseyeyim ki? Giochi Destate-1 2011 info-icon
It's not easy for me either. Bu benim için de kolay değil. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I shouldn't have married you. Seninle evlenmemeliydim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I never told you. But it's true. Sana hiç söylemedim, ama gerçek bu. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You want to divorce like your mother?. Annen gibi boşanmak mı istiyorsun? Evet, bu şekilde soruyorsan... Giochi Destate-1 2011 info-icon
You'll leave me with him as yesterday?. Beni dünkü gibi onunla mı bırakacaksın? Giochi Destate-1 2011 info-icon
She can't love. Annen seni sevmiyor bile. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Ok, say things like that to your kids. Tamam, çocuklarına böyle şeyler söyle. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Look at their faces! Yüzlerine baksana! Giochi Destate-1 2011 info-icon
Vince, you know it's over too. Vince, bittiğini sen de biliyorsun. Giochi Destate-1 2011 info-icon
We'll talk about it at home. Let's have Bunu evde konuşacağız. Tatilimizi tartışmadan bitirelim. Giochi Destate-1 2011 info-icon
6... 7... 6... 7... Giochi Destate-1 2011 info-icon
Marie, what's up?. You didn't answer. Marie, ne oldu? Cevap vermedin. Giochi Destate-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22193
  • 22194
  • 22195
  • 22196
  • 22197
  • 22198
  • 22199
  • 22200
  • 22201
  • 22202
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact