Search
English Turkish Sentence Translations Page 22196
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you want to return the same day, | Aynı gün dönmek istersen... | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| you have to take | ...09:05 Porto Santo Stefano otobüsüne binmelisin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| which already left. | Ama çoktan kalktı. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| The stop is there. | Durak orada. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| At the station there's a train | Orbetello trenine binip, oradan otobüsle de gidebilirsin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| It takes 2 and 1/2 hours. | Ama bu iki buçuk saatini alır. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| There's not a more direct way?. | Oraya doğrudan gitmenin başka bir yolu yok mu? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You can swim it. That's direct. | Yüzerek gidebilirsin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Enough. Don't laugh, concentrate. | Yeter. Gülme, konsantre ol. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I can't. Imagine you're not you. | Konsantre olamıyorum. Sen olmadığını hayal et. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Let's play a game. | Oyun oynayalım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| One of us is a killer. | İçimizden biri katil olacak. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| The others hide in the field. | Diğerleri tarlada saklanacak. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| The killer has to get one of us, | Katil birimizi yakalayıp, buraya getirecek... | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| and do what he wants to him. | ...ve ona istediğini yapacak. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'll count to 10. You all hide. | 10'a kadar sayacağım. Saklanın. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| 1, 2... Wait. | 1, 2... Bekle. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| We need an policeman. | Katili yakalamak için polise ihtiyacımız var. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Give me the hat. I'll do it. | Şapkayı ver, ben olurum. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Do you want a cigarette too?. | Sigara da ister misin? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You afraid I'll catch you?. | Seni yakalamamdan mı korktun? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You be the killer. | Katil sen ol. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Safe! | Kaledeyim! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| 450. Another 82 euros. | Burada 450 avro var. 82 avro eksik. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'll bring them tomorrow. | Yarın getiririm. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Excuse me... | Bakar mısın? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| What's up?. He's 82 euros short. | Ne oldu? 82 avro eksiği var. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You have to pay in advance, you know that. | Peşin ödemelisiniz, biliyorsunuz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Believe me, I'm gonna pay... | İnanın ödeyeceğim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You told me you'd come | Geçen gün de geleceğinizi söylediniz ama gelmediniz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You make good money here, | İyi para kazanıyorsunuz, istisna yapamaz mısınız? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Or you take back your money and leave. | Parayı alıp gidebilirsiniz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Or you give back the fridge and move | Ya da buzdolabını iade edip, daha ucuz bir yere geçebilirsiniz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| No, we'll stay. | Hayır, kalıyoruz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Give him the rest. | Onu rahat bırakın. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| 184. | 184. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| What did you say?. | Ne dedin sen? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Let's go. You'll die of cancer. | Gidelim. Kanserden öleceksin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Vince, it's only 200 meters. | Vince, sadece 200 metre. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I don't give a shit. I'll bust his face. | Umurumda değil, o herife haddini bildireceğim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Don't swear in front of the kids! | Çocukların önünde böyle konuşma! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'll go for a beer or this'll end badly. | Bira içmeliyim yoksa bu işin sonu kötü olacak. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| C'mon boys, we'll do it ourselves. C'mon. | Hadi çocuklar, kendimiz yaparız. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| We can't do it. You're useless. | Bunu yapamayız, işe yaramaz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Can I help?. | Yardım edebilir miyim? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Yes, thanks. You're welcome. | Evet, teşekkürler. Rica ederim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| What's this?. | Bu ne? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| A shell. No. | Bir kabuk. Hayır. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| A maze. | Bir labirent. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| And this?. | Peki ya bu? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Grass. A lightning bolt. | Ot. Bir yıldırım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| These are symbols | Bunlar Etrüsklerin mezarlarına koydukları semboller. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Papa's here. Let's go. | Babam geldi, gidelim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Let's drink the prosecco, it’s still cold. | Hadi şarap içelim, hala soğuk. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Shall I heat up some pasta?. | Makarna ısıtayım mı? Aç değilim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Boys, with the money I saved | Çocuklar, ayırdığım parayla su parkına gideceğiz. Sevindiniz mi? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'll soon get paid for my last job. | Yakında son işimin parasını da alacağım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Why didn't you ask me?. You?. | Bana neden sormadın? Sana mı? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I don't work at the cash anymore, | Artık kasada değil, ofiste çalışıyorum. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Now you tell me?. | Şimdi mi söylüyorsun? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I was waiting for the right time. | Söylemek için doğru zamanı bekliyordum. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| And when is that?. | Peki, doğru zaman ne zaman? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'm your husband. | Ben kocanım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You should have told me right away. | Bana hemen söylemeliydin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You're right. Let's not fight. | Haklısın. Kavga etmeyelim. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Let's go and play table football! | Gidip langırt oynayalım! İkiniz ikimize karşı. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Yes, let's go! | Evet, gidelim! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Damn it, why didn't you tell me | Lanet olsun, neden terfi ettiğini söylemedin? Neden? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| What did you do?. | Ne yaptın? Hiç, hiçbir şey yapmadım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Boys, go to bed. Good night, my love. | Çocuklar, doğruca yatağa. İyi geceler. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| And dessert?. Later. | Tatlı yok mu? Sonra yersin. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Why didn't you tell me right away?. | Neden hemen söylemedin? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| There has to be a reason. | Bir nedeni olmalı. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You're hiding things from me?. | Bir şeyler mi saklıyorsun? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You told your mother?. | Annene söyledin mi? Onu bu işe karıştırma. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| She puts ideas in your head! | Kafana garip fikirler sokuyor! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I know it's her! Excuse me. | Bunu o yaptı biliyorum. Affedersiniz. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Excuse me, calm down, please. | Affedersiniz, lütfen sakin olun. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| This is between me and my wife. | Bu karımla benim aramda. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| We're neighbours, let's get along. | Biz komşuyuz, böyle yapmayın. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Mind your own business or you'll get it! | Kendi işine bakmazsan, sana haddini bildiririm! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You have to stop going against me. | Benimle tartışmaya kalkma. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You're my wife! | Sen karımsın! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Who the hell do you think you are?. | Kendini ne sanıyorsun? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Just doing what you want. Not with me! | Ne yapıyorsan, bana sökmez! | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Never. | Bir daha olmayacak. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Listen, it's Justin... | Dinle, Justin... | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Nothing happened... What a smell... | Bir şey olmadı. Beni kandıramazsın. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I'll do it. | Ben yapayım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Here, go get some croissants. | İşte, git biraz ay çöreği al. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You catch that?. | Onu sen mi tuttun? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| My father. I drove the dinghy. | Babam tuttu. Botu ben kullandım. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You know how?. Yes, it's easy. | Kullanabiliyor musun? Evet, çocuk oyuncağı. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| 4 euros. | Dört avro. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| You're still here?. I thought you'd gone. | Hala burada mısınız? Gittiğinizi sanıyordum. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Where are you now?. | Şimdi nerede kalıyorsunuz? | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Around here. | Buralarda. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| From me. | Bu benden. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| I have money. Just a sign of friendship. | Param var. Bir arkadaşlık göstergesi. | Giochi Destate-1 | 2011 | |
| Marie. Where are you going?. | Marie, nereye gidiyorsun? | Giochi Destate-1 | 2011 |