Search
English Turkish Sentence Translations Page 22160
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So Brian, looks like you'll be headed over to Hong Kong in 2 months, you'll spend 2 weeks there. | Evet Brian, iki ay içinde Hong Kong'a gidecek ve iki hafta orada kalacaksın. | Gigantic-1 | 2008 | |
| And then you'll be returning here to New York with the baby. | Sonra da bebekle birlikte New York'a döneceksin. | Gigantic-1 | 2008 | |
| This is terrific. | Bu fevkalade. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Brian, let's go celebrate. Kenny, would you care to join us? | Brian, hadi bunu kutlayalım. Kenny, sen de bize katılır mısın? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh y'know I would love to but I've got work to do here | Çok isterdim ama burada işlerim var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Here's what you do, tell your girl to hold all your calls and you pop out for a quick one with us. | O halde söyle sekreterine gelen aramaları bekletsin, çabucak dönersin. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, I don't have a girl, Kirby. | Benim sekreterim yok, Kirby. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Who makes your appointments? Who takes your drycleaning in? | Randevularını kim ayarlıyor? Kuru temizlemeciye kim gidiyor? | Gigantic-1 | 2008 | |
| I do. | Ben yapıyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You do? Mercy, Lord, that's tragic. | Sen mi? Yazık sana, bu çok fena. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Harriet. | Harriet. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Hey dad, this is Octavio, he was just gettin' going. | Merhaba baba, bu Octavio, gitmek üzereydi. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Not on my account he won't. No, no, I've kept him long enough. | Hayır bence öyle değildi. Hayır hayır onu yeterince tuttum zaten. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Take care Octavio. | Kendine dikkat et Octavio. | Gigantic-1 | 2008 | |
| So. So? | Eee. Eee ne? | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm going to cooking school. In France. Alright. | Aşçılık okuluna gidiyorum. Fransa'ya. Peki. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I just signed up online. | İnternetten kaydoldum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Why not take on another career? Blazed through 5 in 5 years. | Neden başka bir kariyer seçmiyorsun? Beş yılda beşinci oldu bu. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Dad? You're on pace for some kinda record. | Baba? Rekora doğru gidiyorsun. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, I'm sorry, but chef school ... but I've never seen you do anything but pour cereal. | Kusura bakma ama aşçı okulu yani... mısır gevreğini kaseye koymaktan başka birşey yaptığını görmedim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Y'know what, I really need your support right now. | Biliyor musun, şu an gerçekten desteğine ihtiyacım var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'll give you whatever you need. | İhtiyacın olanı alacaksın . | Gigantic-1 | 2008 | |
| Sure this isn't coming from somewhere else? | Bunun başka bir sebebi olmadığına emin misin? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Like uh ... like your friend. What about him? | Mesela... şu arkadaşın gibi. Ne olmuş ona? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Did he hurt you? | Seni incitti mi? | Gigantic-1 | 2008 | |
| He told me he loved me. He did? | Bana beni sevdiğini söyledi. Öyle mi? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yes ... sort of. And I sort of love him. | Evet... öyle sayılır. Ve ben de onu seviyorum gibi. | Gigantic-1 | 2008 | |
| But now, I'm gonna y'know commit myself fully to this, ok? | Ama şu an, kendimi bu işe vereceğim, tamam mı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, it's a swift change, but whatever you need I'll support you. | Bu hızlı bir değişim, ama sen ne dersen ben desteklerim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Some of the most important decisions we make in life are done in a matter of minutes, even seconds | Hayattaki en önemli kararların bazılarını dakikalar, hatta saniyeler içinde alırız. | Gigantic-1 | 2008 | |
| It's your life. Do as you will. | Bu senin hayatın. Nasıl istersen öyle yap. | Gigantic-1 | 2008 | |
| He's asleep? Yup, knocked out cold. | Uyudu mu? Evet, içi geçti. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, should we get out of here? | Evet, kalkalım mı artık? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Y' think she might show up for some dessert? We already ate it. | Sence tatlıya yetişir mi? Tatlıyı zaten yedik. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh yeah, that'd be the plates of cake huh? | Öyle ya, bunlar kek tabaklarıydı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm sure she got tied up with something important. | Eminim önemli birşey olmuştur. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Just make sure she's alright. Call her, drop by her place. | Sadece iyi olduğundan emin olmak için ara onu. Ya da evine uğra. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, get him home, I'm gonna figure this thing out. | Siz babamı eve götürün, Ben birşeyler yaparım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Hey, congratulations big guy. I'm so happy for you, Brian. | Tebrikler koca adam. Senin adına çok mutluyum Brian. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Thanks mom. | Teşekkürler anne. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Go get her, sport. Bye. | Git bul onu. Hoşçakalın. | Gigantic-1 | 2008 | |
| That's gonna end poorly? Jonathan? | Bu kötü mü bitecek? Jonathan? | Gigantic-1 | 2008 | |
| It's just the way I see it, mom. | Öyle görünüyor anne. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Women, present company excluded, are liars, thieves, and a categorical waste of time and resources. | Sözüm meclisten dışarı ama kadınlar yalancı, hırsız ve zaman ve kaynak kaybıdır. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You're a fool. Yeah, I've been called worse. | Sen bir aptalsın. Evet, daha kötüsünü de duydum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Roland, | Roland! | Gigantic-1 | 2008 | |
| How bout dessert? Let's go. I'll get the coats. | Tatlı ne oldu? Gidelim. Ben paltoları alayım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| ... You're crazy ... Bye! | ... Sen delisin ... Hoşçakal! | Gigantic-1 | 2008 | |
| How are you doing? Umm, I'm a little cramped. | Nasılsın? Biraz kasıldım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm sorry about dinner. | Yemek için özür dilerim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I was at work and we couldn't get any cell service when we were taping | İşteydim, kayıt yapıyorduk ve telefon çekmiyordu | Gigantic-1 | 2008 | |
| but then Melanie was kinda like in my ear the whole day and I left my phone in my purse and ... | ve sonra Melanie bütün gün kafamı şişirince ben de telefonu çantamda bıraktım ve ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| Just kind of ... | Şeyy ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| Is that a lie? | Bu bir yalan mı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Kind of. Ok. | Bir çeşit. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Do you wanna come upstairs? | Yukarı gelmek ister misin? | Gigantic-1 | 2008 | |
| How was your dinner? | Yemek nasıl geçti? | Gigantic-1 | 2008 | |
| This is definitely my fault. | Bu kesinlikle benim hatam. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I just have so much I wanna tell you. | Sana söylemek istediğim çok şey var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| First, I wanna tell you that ... | Öncelikle şunu söyleyeyim... | Gigantic-1 | 2008 | |
| I care for you. I really do. | Seni önemsiyorum. Gerçekten. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Never met anyone like you. | Senin gibi biriyle hiç tanışmadım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm just so fucked up. | Herşeyi berbat ettim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I don't have a real job ... never had a boyfriend ... | Gerçek bir işim yok ... hiç erkek arkadaşım olmadı ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| Never really been in love. | Hiç gerçekten aşık olmadım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| It's just a lot. It's too much. | Bu sadece çok. Çok fazla geliyor. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You're about to have a fuckin' kid, Brian. | Bir çocuğun olmak üzere Brian. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I understand ... | Bunu anlıyorum ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| It's disappointing, but ... | Bu benim için hayalkırıklığı, ama ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| I guess I had to know one way or the other. | Sanırım ikisinden birinin olmayacağını bilmeliydim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I am shit. | Bok benim hatta. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm gonna go to chef school. Next week, in France. | Gelecek hafta aşçılık okuluna gidiyorum. Fransa'ya. | Gigantic-1 | 2008 | |
| What? I didn't know ... Neither did I, but I speak French, so ... | Ne? Bilmiyordum ... Ben de, ama fransızca biliyorum, yani... | Gigantic-1 | 2008 | |
| It's gonna be a fresh start ... Can I have a little more vodka? | Yeni bir başlangıç olacak ... Biraz daha votka alabilir miyim? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, I think our work here is done. | Sanırım burada işimiz bitti. | Gigantic-1 | 2008 | |
| No Brian, don't go like that. Sorry ... | Hayır Brian, öyle deme. Affedersin... | Gigantic-1 | 2008 | |
| At least be mad at me ... Sorry, I've got too much to be worried bout right now | En azından bana kız ... Kusura bakma, şu an endişelenecek çok fazla şeyim var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm going to go ... Please just stay a little while? | Ben gidiyorum... Lütfen biraz daha kal! | Gigantic-1 | 2008 | |
| Sorry, that would be a little fucking easy. | Kusura bakma ama bunu daha kolay hale getirebilirdin. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You're really enjoying your self righteousness now, aren't you? | Şu an benden üstün olmak hoşuna gidiyor değil mi? | Gigantic-1 | 2008 | |
| I've an international power converter thing in my apartment if you need it. 1 | Evde bir 220 V 110 V çevirici var istersen. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I got it in France when I was 18. | 18 yaşındayken Fransa'da almıştım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| There's ... something going on for a long time. | Uzun zamandır birşeyler oluyor. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Hello ... | Alo ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| Hello? Uhh, we're on our way. | Alo? Yoldayız. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Now when I get to the house, I press the button with your name on it? | Eve geldiğimizde, üzerinde adın yazan butona mı basacağız? | Gigantic-1 | 2008 | |
| What I don't understand is, how is the button big enough to hold your name? | Anlamadığım şey, adının bir butona nasıl sığdığı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Name is next to the button, dad. | Adım butonun yanında yazıyor baba. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh oh ok ... and the porter will clear it? There's no doorman, dad. | Tamam ... kapıcı mı açacak kapıyı? Burada kapıcı yok baba. | Gigantic-1 | 2008 | |
| No porter? what d'ya mean, you mean no one? No. | Kapıcı yok mu? Nasıl yani? Kimse yok mu? Hayır. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Who does your shoes? Who take care of deliveries? Dad, just ring the buzzer 'n I'll buzz you up. | Peki ayakkabıların? Getir götür işlerini kim yapıyor? Baba sadece zili çal, ben sizi içeri alırım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ok? You'll figure it out when you get here? Ok ok ... alright, see you there. Bye ... | Tamam mı? Geldiğinizde anlarsın zaten? Tamam, tamam ... peki, orada görüşürüz. Hoşçakal ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| How do ya shut this off? | Bunu nasıl kapatıyorsun? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uhmm ... right there. Hit the green, no, hit the red. | Şuradan. Yeşile bas, hayır, kırmızıya bas. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Thanks for the cellphone. He's living in squalor. | Cep telefonu için teşekkür ederim. Sefalet içinde yaşıyor. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I thought you'd already gone. | Gittiğini sanıyordum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| My plane is supposed to leave tomorrow, but I thought I'd come by and get the power converter. | Uçağım yarın kalkıyor, ben de uğrayıp şu çeviriciyi alayım dedim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh ... a pickup game. A pickup game? | Antrenman maçında oldu. Antrenman maçı mı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah, some fratboys. | Evet, okuldan çocuklarla. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, are you having a party? | Parti mi veriyorsun? | Gigantic-1 | 2008 |