• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22155

English Turkish Film Name Film Year Details
A waste of money. Para kaybıydı. Gigantic-1 2008 info-icon
How about Thursday the 23rd? Ayın 23'ü perşembe günü nasıl? Gigantic-1 2008 info-icon
Nope. The 24th? Hayır. 24'ü? Gigantic-1 2008 info-icon
Yup. 9:30? Evet. 9:30? Gigantic-1 2008 info-icon
No. 2:30 Hayır. 2:30 Gigantic-1 2008 info-icon
Smells like a wharf nut in here. Burası taşak gibi kokuyor. Gigantic-1 2008 info-icon
You heard me. Smells like low tide. Dediğimi duydun. Gidip gelmiş gibi. Gigantic-1 2008 info-icon
That's weird. I don't smell anything. Bu çok garip. Ben bir koku almıyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
Hey, how was the doctor, dad? Hey, doktor nasıldı, baba? Gigantic-1 2008 info-icon
Yup, good enough quack. Charged a fortune but I've got his number. Bir şarlatan için yeterince iyiydi. Çok para aldı ama neyse. Gigantic-1 2008 info-icon
Did you know I had brain cancer once, Brian? Bir keresinde beyin kanseri olduğumu biliyor muydun, Brian? Gigantic-1 2008 info-icon
No. Yup. Hayır. Evet. Gigantic-1 2008 info-icon
Yup, huge tumour on the recesses in my temporal lobe. Beynimin zamanla ilgili bölümünde kocaman bir tümör vardı. Gigantic-1 2008 info-icon
But you're ok now. Ama şimdi iyisin. Gigantic-1 2008 info-icon
Yup. 100% holistic. No chemo, no radiation. Evet. Tamamen iyileştim. Ne kemoterapi ne de radyasyon. Gigantic-1 2008 info-icon
I mapped the pathology of the cancer with my mind. Very Chinese. Zihnimle yerini tespit ettim. Çinliler gibi. Gigantic-1 2008 info-icon
Yup. Then I moved it. Evet. Ve onu taşıdım. Gigantic-1 2008 info-icon
Again with meditation. Yine meditasyonla. Gigantic-1 2008 info-icon
I pushed it down to the fatty tissue of my temporal lobe Onu temporal lobun yağlı dokusuna kadar ittim. Gigantic-1 2008 info-icon
2 months. İki ay boyunca. Gigantic-1 2008 info-icon
Then I moved it down to my nasal cavity stream. 3 months. Sonra genzime doğru ittim. Bu da üç ay sürdü. Gigantic-1 2008 info-icon
Then ... then one day I just hocked it out. Sonra ... Sonra bir gün hınkırdım onu. Gigantic-1 2008 info-icon
About the size of a squash ball, maybe bigger. Squash topu kadar vardı, belki biraz daha büyüktü. Gigantic-1 2008 info-icon
Do you play squash, Brian? Squash oynar mısın, Brian? Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah, I've played some squash. Evet, biraz oynamıştım. Gigantic-1 2008 info-icon
I was the No. 2 at Yale behind some Paki named Nasser. Ben Yale'de Nasser adlı bir Paki'den sonra İki numaraydım. Gigantic-1 2008 info-icon
Uh. Pakistani. The guy was a wire. Oh. Pakistan'lı. Herif torpillinin biriydi. Gigantic-1 2008 info-icon
Hey Brian Hi ... Selam Brian Selam ... Gigantic-1 2008 info-icon
It's Missy. Right, gerbil cock, right? Ben Missy. Evet, gerbil çükü değil mi? Gigantic-1 2008 info-icon
She wants you. Stop it. Kız seni istiyor. Kes şunu. Gigantic-1 2008 info-icon
What's up in the rat world? Fare dünyasında ne var ne yok? Gigantic-1 2008 info-icon
Oh ... depression, sleep deprivation, test, the usual. Oh ... depresyon, uyku bozukluğu, testler, her zamanki gibi. Gigantic-1 2008 info-icon
What the fuck is that? Bu da nedir? Gigantic-1 2008 info-icon
This, is a sports drink. Bu bir sporcu içeceği. Gigantic-1 2008 info-icon
I'm hungover. Akşamdan kalmayım da. Gigantic-1 2008 info-icon
How you doin' man? Ahh, well ... Nasılsın dostum? Ben, şeyy ... Gigantic-1 2008 info-icon
I got a problem. Bir sorunum var. Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah? What's going on? Öyle mi? Ne oldu? Gigantic-1 2008 info-icon
I had sex with this girl in the back of her father's station wagon the other day. Geçen gün bir kızla, babasının arabasında seks yaptım. Gigantic-1 2008 info-icon
Is it a sting when you pee kinda problem? İşerken yanma mı oluyor? Gigantic-1 2008 info-icon
Expound. Sorun ne o halde. Gigantic-1 2008 info-icon
Well ... now what? Peki ... Şimdi ne olacak? Gigantic-1 2008 info-icon
Mmm ... well now there are 2 possible reactions to this scenario. Mmm ... böyle durumlarda iki ihtimal olur. Gigantic-1 2008 info-icon
You either wanna bang it home again or you never wanna see her for the rest of your life. Ya evine gidip onu tekrar becermek istersin ya da onu bir daha görmek istemezsin. Gigantic-1 2008 info-icon
Bang it home? Evde becermek mi? Gigantic-1 2008 info-icon
Why are you saying it like it's a question? Neden soru cümlesi kuruyorsun? Gigantic-1 2008 info-icon
Bang it home. Evde becermek. Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah. There you go. Damn straight bang it home. Evet. İşte böyle. Aynen evde becermek. Gigantic-1 2008 info-icon
She came into the store the other day, and her dad bought a bed. Geçen gün dükkana geldi, ve babası bir yatak almıştı. Gigantic-1 2008 info-icon
God bless capitalism. Tanrı kapitalizmi korusun. Gigantic-1 2008 info-icon
So when's the next bang bang gonna happen? Peki, bir dahaki muhabbet ne zaman? Gigantic-1 2008 info-icon
You like her? You like her like her? Ondan hoşlanıyor musun? Yani hoşuna gitti mi? Gigantic-1 2008 info-icon
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired Yüzmeyi bırakan farenin, sadece yorulduğu için bir ara vermiş olması Gigantic-1 2008 info-icon
And taking a little break? İhtimali var mı? Gigantic-1 2008 info-icon
Unlikely. Mümkün değil. Gigantic-1 2008 info-icon
These calculations are based on months of testing, so ... Bu hesaplamalar aylık testlere dayanır, bu yüzden... Gigantic-1 2008 info-icon
The same rat that stopped swimming again and again is probably more than just a little tired. Sürekli aynı fare yüzmeyi bırakıyorsa, bunun yorgunluktan başka sebepleri de olmalı. Gigantic-1 2008 info-icon
How's the mattress business? Yatak işleri nasıl gidiyor? Gigantic-1 2008 info-icon
I should get there. Okay. Oraya gitmeliyim. Pekala. Gigantic-1 2008 info-icon
Hey you ... should ask Missy out. Hey sen ... Missy'ye çıkma teklif etmelisin. Gigantic-1 2008 info-icon
Can't. Scared. Yapamam. Korkuyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
Good luck. Mmm ... you too. İyi şanslar. Mmm ... Sana da. Gigantic-1 2008 info-icon
Hey, you gotta swim if you wanna bang it home. Onu evde becermek istiyorsan önce yüzmeye gitmelisin. Gigantic-1 2008 info-icon
That's reality. Remember that. Gerçek bu. Aklından çıkarma. Gigantic-1 2008 info-icon
What's our first meal? Nothing. Yemekte ne var? Hiç. Gigantic-1 2008 info-icon
Ah, c'mon, I'm starving. Ah, hadi ama, Açlıktan ölüyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
Nah, it's better on an empty stomach. Midenin boş olması daha iyi. Gigantic-1 2008 info-icon
Crock. It's not. Yeah well I'm hungry I'm gonna grab somethin' to eat. Brian you want somethin'? Hayır değil. Ben acıktım Yiyecek birşeyler alacağım. Brian birşey ister misin? Gigantic-1 2008 info-icon
No, I'm alright. Hayır, istemem. Gigantic-1 2008 info-icon
Excuse me, shaman. Affedersin, "şaman". Gigantic-1 2008 info-icon
Dad, you need some help? Baba, yardıma ihtiyacın var mı? Gigantic-1 2008 info-icon
Nope, I've got it. Hayır hallettim. Gigantic-1 2008 info-icon
When are the shrooms ready? Mantarlar ne zaman hazır olur? Gigantic-1 2008 info-icon
Oh no no no ... best to let it steep a while. Oh hayır hayır ... en iyisi biraz dinlendirmek. Gigantic-1 2008 info-icon
Talked to a local, he said there were alot uh ahead of the woods Buralı biriyle konuştum, ormanda çok mantar olduğunu söyledi Gigantic-1 2008 info-icon
And black trumpets south side of Temper lower elevations than last year. Ve Temper'ın güneyinde geçen yılkinden daha alçak yerlerde de varmış. Gigantic-1 2008 info-icon
You bringing that? Onu da alıyor musun? Gigantic-1 2008 info-icon
That's tradition. He brings a gun He doesn't use the gun. Bu bir gelenek artık. Her zaman silah getirir, ama kullanmaz. Gigantic-1 2008 info-icon
He throws up. Silahı atar. Gigantic-1 2008 info-icon
Thanks dad. Sağol baba. Gigantic-1 2008 info-icon
Sometimes ... it takes mushrooms to find mushrooms Bazen ... mantar bulmak için mantarın olması gerekir. Gigantic-1 2008 info-icon
Prepare your pouches for the poisoning. Zehirlenme ihtimaline karşı şişmeye hazır olun. Gigantic-1 2008 info-icon
Well, my hand is starting to look a bit like an eagle's claw. Evet, elim kartal pençesi gibi görünmeye başladı. Gigantic-1 2008 info-icon
So I think it's time to pack our stuffs. Yani eşyalarımızı toplama vakti geldi. Gigantic-1 2008 info-icon
Any news from China? Çin'den haber var mı? Gigantic-1 2008 info-icon
Uhm, not really. Yeni birşey yok. Gigantic-1 2008 info-icon
Same stuff, I'm on the list ... Aynı şeyler, listedeyim ve... Gigantic-1 2008 info-icon
A couple of years ... could be earlier. Birkaç yıl sonra... belki daha önce olabilir. Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah, well, listen, my friend Jin Ho Evet, pekala dinle dostum Jin Ho Gigantic-1 2008 info-icon
Very powerful businessman, Çok güçlü bir işadamıdır, Gigantic-1 2008 info-icon
Right here in the States Burada, Amerika'da Gigantic-1 2008 info-icon
Owns an airline company, tobacco interests, some crap like that Bir havayolu şirketi var, tütün işletmesi, onun gibi şeyler Gigantic-1 2008 info-icon
And uh, he might, he might be able to help you. Ve o belki de sana yardımcı olabilir. Gigantic-1 2008 info-icon
Well, I think he's Korean, dad if that's what you mean. Sanırım o Kore'liydi baba. Gigantic-1 2008 info-icon
Yes, yes ... he's a marvelous Korean!! Evet, evet... O harika bir Kore'lidir!! Gigantic-1 2008 info-icon
Of no help to you. Sana yardımı olmaz. Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah, well ... Evet, şey ... Gigantic-1 2008 info-icon
I hope it happens. Umarım istediğin olur. Gigantic-1 2008 info-icon
Be nice to have some new life in this family. Bu ailede yeni fertler görmek güzel olurdu. Gigantic-1 2008 info-icon
Hope you get the kid, yea. Umarım o çocuğu alırsın, evet. Gigantic-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22150
  • 22151
  • 22152
  • 22153
  • 22154
  • 22155
  • 22156
  • 22157
  • 22158
  • 22159
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact