Search
English Turkish Sentence Translations Page 22153
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And talked to someone about a bed | Ve bir yatakla ilgili biriyle görüşmüş. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ok. | Evet... | Gigantic-1 | 2008 | |
| He came in ... he came in here with another guy. | Buraya ... Buraya biriyle birlikte gelmiş. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Um, big guy? No, gay. | Şu iri adam? Hayır, gay. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I meant your dad? | Babandan bahsediyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh yeah, kind of sort of uh loud mouth | Oh evet, çok konuşan. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah, the uh Scona bed you wanna see? | Scona marka olan, görmek ister misin? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah ... | Evet ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh ... this way. | Bu taraftan. | Gigantic-1 | 2008 | |
| That's a great bed. | Bu harika bir yatak. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Made in Sweden. | İsveç yapımı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Wow. May I sit on it? | Vay. Oturabilir miyim? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ohh, this is a nice bed! | Çok güzel bir yatak! | Gigantic-1 | 2008 | |
| How much is it? $14,000 | Fiyatı ne kadar? 14,000 dolar. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Holy shit! | Hadi be! | Gigantic-1 | 2008 | |
| Is this the one he wants? Mm hmm. | İstediği yatak bu mu? Mm hmm. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Fuck it, money gotta spin man. | Koy g.tüne, para harcanmak içindir. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Can I lie here for awhile? | Burada biraz uzanabilir miyim? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Can you see up my skirt? | Frikik veriyor muyum? | Gigantic-1 | 2008 | |
| What happened to your eye? | Gözüne ne oldu? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uhh, I was attacked by a homeless man. | Bir evsizin saldırısına uğradım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm gonna get you a receipt there's a warranty package | Size bir makbuz keseyim ben. Garanti için bir paketimiz var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Built into the price, it's a pretty standard 25 year non prorated deal | Fiyata dahil, standart 25 yıl garantilidir. | Gigantic-1 | 2008 | |
| And for delivery I guess I'll waive the fee | Ve teslimat için de ücret almıyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Because I told your dad ... | Çünkü babanıza öyle söyledim . | Gigantic-1 | 2008 | |
| Or really he told me ... umm .. | Aslında o bana söyledi . | Gigantic-1 | 2008 | |
| Family Initiative | Family Initiative | Gigantic-1 | 2008 | |
| Kenyatta Folds, please. | Kenyatta Folds, lütfen. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm sorry, can you repeat the name? | Affedersiniz, ismi tekrar eder misiniz? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yes, can you please connect me to Kenyatta Folds This is Brian Weathersby. | Evet, Kenyatta Folds'u bağlar mısınız lütfen Ben Brian Weathersby. | Gigantic-1 | 2008 | |
| This is Kenyatta Hey Kenyatta, it's Brian | Ben Kenyatta Selam Kenyatta, ben Brian | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh hey, wassup man? | Oh selam, naaber adamım? | Gigantic-1 | 2008 | |
| What's the name of those beds you make? | Şu yaptığınız yatakların adı neydi? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ah well, we don't make them but they're called Scona beds. | Aslında biz yapmıyoruz onları ama adı Scona yatakları. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I looked them up, that shit's expensive. | Araştırdım onları, pahalı bi bokmuş. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yes, but truly excellent sleeping devices. | Evet, ama uyumak için harika bir araçtır. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Better be for that kinda money. Wassup big boy? | O kadar paraya, bi zahmet. Ne var ne yok kocaoğlan? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Nothing, it's Friday, so uh, I thought I'd call. | Hiç, bugün cuma, Bi arayayım dedim. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I got no news man, they met on Wednesday ... | Bende bi haber yok adamım, çarşamba görüştüler ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| But nothing's changed. | Ama birşey çıkmadı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| What about the application and references did that make it any further? | Müracaat formu ve referanslar da bir işe yaramadı mı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ok, I'm still interested in the main adoption list | Tamam, asil evlat edinme listesiyle hala ilgileniyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| But can you keep me on the email list and for alternative list as well? | Ama, sen beni alternatif listelere de ekleyebilir misin? | Gigantic-1 | 2008 | |
| All 3 lists? You know it, man. | Üç listeye de Biliyorsun, adamım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Will do, bye. | Ederim, hoşçakal. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Hey Brian, who is that girl? | Hey Brian, Şuradaki kız da kim? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh, that, that guy, the big guy who came in earlier | Bugün gelen iri adam vardı ya. | Gigantic-1 | 2008 | |
| His daughter. es su hija. | Onun kızı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| He buy that bed? Yup. | O yatağı aldı mı? Evet. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah, you see that's what I'm talking about. That's what I'm talking about. | Gördün mü, işte ben de bundan bahsediyorum. Tam da bundan bahsediyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| So what's up with them Chinese people. | Çinliler ne oldu. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh, still no word. | Hala ses yok. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Alright, I'll see you tomorrow. Tell your papa I said Happy 80th. | Pekala, yarın görüşürüz. Babana doğum gününü kutladığımı söyle. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I will. | Olur. | Gigantic-1 | 2008 | |
| How old was he when he had you? | Sen doğduğunda kaç yaşındaydı? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh 52. | 52. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Still shooting bullets at 52. | 52 yaşında hala mermi atabiliyordu yani. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I'm out. Ok. | Ben çıkıyorum. Peki. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I fell asleep on your bed. | Yatağında uyumuşum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| How long was I asleep? | Ne zamandır uyuyorum? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Uh .. 2 and a half hours. | İki buçuk saattir. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You must've been tired. | Yorgundun sanırım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| I've got your receipt here and all the paperwork for the bed | Yatakla ilgili bütün belgeleri hazırladım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| You just need to tell me when to deliver it. | Sadece teslimat adresine ihtiyacım var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Wait a minute ... | Dur biraz ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| I had this fucked up dream ... | Boktan bi rüya gördüm ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| I was in a cave and my hair was made out of marijuana | Bir mağaradaydım ve saçlarım marihuanadandı | Gigantic-1 | 2008 | |
| and then ... | ve sonra ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| my swim coach was um ... | yüzme hocam ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| And then ... we went to ... are you adopting a dog? | ve sonra ... biz şeye ... Bir köpek mi evlat ediniyorsun? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh, you were in my dream. | Rüyamda seni de gördüm. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Do you ever incorporate things into your dreams? | Gerçekte olan şeyleri rüyanda görür müsün hiç? | Gigantic-1 | 2008 | |
| I was out of it. What were we talking about? | Ben çok sık görürüm. Sen ne diyordun? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Umm .. delivery... when do you want it? | Teslimat... Ne zaman istiyorsun? | Gigantic-1 | 2008 | |
| No, you were on the phone you were talking bout somethin' .. | Hayır, telefonda birşeyden bahsediyordun ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| In the process of adopting a baby from China. | Çinli bir çocuğu evlat edinme işlemleriyle ilgili. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Did you give me this? Yes. | Bunu sen mi örttün üzerime? Evet. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Wow, that's amazing. | Bu inanılmaz. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Well, it was right there on the bed ... | Şey, orada yatağın kenarındaydı ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| No, I meant the baby. | Hayır, bebeği diyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh, I don't have the baby yet | Henüz bebeğim yok | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah, you've to go through a shit ton of tests, interviews | Evet, bir sürü testten geçmen ve tonla görüşme yapman gerek | Gigantic-1 | 2008 | |
| And there are a few categories where I'm not | Ve benim ideal aday olamadığım | Gigantic-1 | 2008 | |
| An ideal candidate. | birkaç kategori var. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Do you mind me asking why? Not at all, I'm not married and I'm 28. | Nedenin sormamın sakıncası var mı? Yo hayır, evli değilim ve 28 yaşındayım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| What would they rather have? Married and 30. | Onlar ne istiyor? Evli ve 30 yaşında olmamı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Are you gonna raise this kid? | Çocuğu büyütecek misin? | Gigantic-1 | 2008 | |
| That's the idea, yeah if I ever get one. | Eğer alabilirsem Öyle düşünüyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| So, how long have you wanted to do that? | Ne zamandır bunu yapmak istiyorsun? | Gigantic-1 | 2008 | |
| Pretty much my whole life. | Neredeyse tüm hayatım boyunca. | Gigantic-1 | 2008 | |
| So it's been a weird obsession. | Tuhaf bir takıntı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Sorry I keep asking questions. | Afedersin, ben de sürekli soru soruyorum. | Gigantic-1 | 2008 | |
| No, it's ok, it's a little weird. | Hayır, sorun değil Biraz tuhaf. | Gigantic-1 | 2008 | |
| So do you actually deliver it? | Teslimatı yapacak mısın? | Gigantic-1 | 2008 | |
| The bed? | Yatağı. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Oh no, the guys do it. The delivery guys. | Hayır, elemanlar yapacak. Teslimat elemanları. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Ok, well, | Tamam, pekala | Gigantic-1 | 2008 | |
| I guess I'll just come in tomorrow and ... | Yarın eve geldiğimde ... | Gigantic-1 | 2008 | |
| See what my dad wants. | babama sorarım. | Gigantic-1 | 2008 | |
| Yeah sure, you just have to sign here and you're good. | Evet elbette, surayı imzalarsan burada işin bitiyor. | Gigantic-1 | 2008 |