Search
English Turkish Sentence Translations Page 22150
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I can get them in three or four days. Thanks, but... | Üç, dört gün içinde getirtebilirim. Teşekkürler ama... | Gigante-1 | 2009 | |
| I can get the first few issues. It"s more complicated, | İlk sayılarını getirtebilirim. Biraz zor oluyor ama... | Gigante-1 | 2009 | |
| but give me eight to 10 days, and your phone number, | ...bana sekiz, on gün verin, bir de telefonunuzu bırakın... | Gigante-1 | 2009 | |
| I"ll call you when I get them. | ...geldiğinde sizi ararım. | Gigante-1 | 2009 | |
| No, it"s fine, really. | Hayır, gerek yok, gerçekten. | Gigante-1 | 2009 | |
| The pin comes up to here, | Cıvata buraya geliyor... | Gigante-1 | 2009 | |
| so the pulley can work on this side. | ...bu sayede de çarklar çalışıyor. | Gigante-1 | 2009 | |
| Isn"t it this long? | Şu uzunlukta değil mi? | Gigante-1 | 2009 | |
| And this high? | Ve şu yükseklikte? | Gigante-1 | 2009 | |
| Jara, hold your arm out a minute. | Jara, kolunu bir dakika şöyle tutsana. | Gigante-1 | 2009 | |
| Here, like this, at this angle, | İşte şöyle, şu dereceyle... | Gigante-1 | 2009 | |
| it rotates like this, see? | ...şu şekilde dönüyor, anladın mı? | Gigante-1 | 2009 | |
| If it"s not straight, it doesn"t work. | Eğer düz durmazsa çalışmaz. | Gigante-1 | 2009 | |
| Yes, it works. | Evet, çalışır. | Gigante-1 | 2009 | |
| It turns on its own axis. | Kendi ekseni etrafında dönüyor. | Gigante-1 | 2009 | |
| What"s up? | N'aber? | Gigante-1 | 2009 | |
| They don"t like the petition upstairs. | İmza toplanması yukarıdakilerin hoşuna gitmemiş. | Gigante-1 | 2009 | |
| We"ll have to have an assembly. | Bir toplantı yapmamız lazım. | Gigante-1 | 2009 | |
| Did you ask for my permission? | Benden izin aldın mı? | Gigante-1 | 2009 | |
| No, I didn"t. | Hayır, almadım. | Gigante-1 | 2009 | |
| What a jerk. | Ne pis herif ama. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come here. Me? | Buraya gel. Ben mi? | Gigante-1 | 2009 | |
| You know what. Go put it back. | Ne olduğunu biliyorsun. Aldığın şeyi yerine bırak. | Gigante-1 | 2009 | |
| What? Keep your voice down. | Ne? Sesini alçalt. | Gigante-1 | 2009 | |
| I"m doing you a favor. Keep it down. | Sana iyilik yapıyorum. Alçalt sesini. | Gigante-1 | 2009 | |
| Some pasta or rice, go ahead. But not this. | Makarna ya da pirinç olabilir. Ama o olmaz. | Gigante-1 | 2009 | |
| I don"t want any trouble, get going. | Sorun çıksın istemiyorum, git şimdi. | Gigante-1 | 2009 | |
| It won`t happen again... | Bir daha olmayacak... | Gigante-1 | 2009 | |
| Fucking kid! | Siktiğimin çocuğu! | Gigante-1 | 2009 | |
| Big guy. Hi. | Koca adam. Merhaba. | Gigante-1 | 2009 | |
| You all right? Everything"s fine. | Sen iyi misin? Her şey yolunda. | Gigante-1 | 2009 | |
| Did you see the game? No. | Maçı seyrettin mi? Hayır. | Gigante-1 | 2009 | |
| The country girl is hot, eh? | Köylü kızı çok seksi, he? | Gigante-1 | 2009 | |
| I"ve caught her stealing yogurt a couple times. | Onu birkaç kez yoğurt çalarken yakaladım. | Gigante-1 | 2009 | |
| With that ass you don"t need a pussy. | Öyle bir kıçın varken kukunun olmasına gerek yok. | Gigante-1 | 2009 | |
| I`ll split you in eight like a pizza. | Seni pizza gibi sekize bölerim. | Gigante-1 | 2009 | |
| Hello. Big guy. | Merhaba. Koca adam. | Gigante-1 | 2009 | |
| So? Things are getting nasty, Jarita. | Eee? İşler tatsızlaşıyor, Jarita. | Gigante-1 | 2009 | |
| There`ll be trouble. | Sanırım başım belada. | Gigante-1 | 2009 | |
| Got a light? No, I don"t smoke. | Çakmağın var mı? Hayır, kullanmıyorum. | Gigante-1 | 2009 | |
| You can"t smoke here. | Burada sigara içemezsin. | Gigante-1 | 2009 | |
| What do I care, they"ll fire me anyway. | Ne fark eder, nasılsa beni kovacaklar. | Gigante-1 | 2009 | |
| Why do you follow her? None of your business. | Neden onu takip ediyorsun? Seni ilgilendirmez. | Gigante-1 | 2009 | |
| Let"s go play PlayStation. | Hadi gidip PlayStation oynayalım. | Gigante-1 | 2009 | |
| Stop bugging me. | Kızdırma beni. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come on, let"s go home. | Hadi, eve gidelim. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come on. I already told you. | Hadi. Kızdırma dedim. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come on, let"s go. In a bit. | Hadi, gidelim. Biraz sonra. | Gigante-1 | 2009 | |
| Why? Just wait. | Neden? Bekle biraz. | Gigante-1 | 2009 | |
| I don`t want to. | İstemiyorum. | Gigante-1 | 2009 | |
| Well, you have to. | Beklemek zorundasın. | Gigante-1 | 2009 | |
| Let"s go! | Hadi! | Gigante-1 | 2009 | |
| Stop goofing around. Move it! | Oyalanmayı bırak. Yürü! | Gigante-1 | 2009 | |
| Go to hell! Move it! | Git be! Yürü! | Gigante-1 | 2009 | |
| Go get that. I don"t want to. | Git al onu. İstemiyorum. | Gigante-1 | 2009 | |
| Go get that, brat. I don"t want to. | Git al şunu, velet. İstemiyorum. | Gigante-1 | 2009 | |
| Go to hell. You go to hell. | Cehenneme git. Sen cehenneme git. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come on, Matias. | Gel, Matías. | Gigante-1 | 2009 | |
| Come on, move it. Let go! | Hadi, yürü. Bırak! | Gigante-1 | 2009 | |
| Stamp. | Damga. | Gigante-1 | 2009 | |
| Did you get a stamp? Get one. | Damga yaptırdın mı? Yaptır. | Gigante-1 | 2009 | |
| Hi, how you doing? Good. | Merhaba, nasılsın? İyi. | Gigante-1 | 2009 | |
| Great. Look, we have 100 pesos, can we both get in? | Harika. Bakın 100 pesomuz var, ikimiz de girebilir miyiz? | Gigante-1 | 2009 | |
| No. No? | Olmaz. Olmaz mı? | Gigante-1 | 2009 | |
| Move aside a bit. Stamp? | Biraz kenara geçin. Damga? | Gigante-1 | 2009 | |
| we only have enough money to buy drinks. | ...sadece içkiye yetecek kadar paramız var. | Gigante-1 | 2009 | |
| Sure, but the cover is 80. Yeah... | Tamam, ama giriş 80. Evet... | Gigante-1 | 2009 | |
| I know it"s 80, but is there any chance? | ...80 olduğunu biliyorum ama bir şeyler yapamaz mısın? | Gigante-1 | 2009 | |
| Can I go out for a smoke? | Sigara içmeye çıkabilir miyim? | Gigante-1 | 2009 | |
| There"s no way to work something out? | Bunun bir yolu yok mu? | Gigante-1 | 2009 | |
| No, no way. No? | Hayır, yok. Yok mu? | Gigante-1 | 2009 | |
| Look... Move aside a bit. | Bakın... Biraz kenara geçin. | Gigante-1 | 2009 | |
| 140 for both. 140 for both? | İkiniz için 140. İkimiz için 140 mı? | Gigante-1 | 2009 | |
| Yes, 140. | Evet, 140. | Gigante-1 | 2009 | |
| I"ll talk with her and maybe we"ll come back. | Onunla bir konuşayım, belki geri geliriz. | Gigante-1 | 2009 | |
| Stamp? | Damga? | Gigante-1 | 2009 | |
| Can you get by? Yeah. | Geçebilecek misin? Evet. | Gigante-1 | 2009 | |
| Move it over a bit. | Biraz yana geç. | Gigante-1 | 2009 | |
| Playing soccer tomorrow? No, I can"t. | Yarın maç yapar mısın? Hayır, yapamam. | Gigante-1 | 2009 | |
| Can you pass the salt, Jara? | Tuzu uzatır mısın, Jara? | Gigante-1 | 2009 | |
| Can you put it down? | Masaya koyar mısın? | Gigante-1 | 2009 | |
| It"s bad luck if you hand it to me. | Elden verirsen kötü şans getirir. | Gigante-1 | 2009 | |
| Can I help you? No, thanks, just looking. | Yardımcı olabilir miyim? Teşekkürler, sadece bakıyordum. | Gigante-1 | 2009 | |
| Let me know if you need anything. Thanks. | Bir şeye ihtiyacınız olursa söyleyin. Teşekkürler. | Gigante-1 | 2009 | |
| Bummer. What the hell happened, Jara? | Siktir, ne oldu, Jara? | Gigante-1 | 2009 | |
| l"ll take care of it. And where was l, sleeping? | Ben icabına bakıyorum. Ne yapıyordum ben, uyuyor muydum? | Gigante-1 | 2009 | |
| Hang on. I"ll wash my face and we"ll figure it out. | Bekle. Yüzümü bir yıkayayım, çaresine bakarız. | Gigante-1 | 2009 | |
| I have no choice, I have to suspend you. | Başka seçeneğim yok, seni zorunlu izne çıkarmam lazım. | Gigante-1 | 2009 | |
| There"s a bathroom in the control room, Jara. | Kontrol odasında bir banyo var, Jara. | Gigante-1 | 2009 | |
| A pizza, mozzarella and a faina. And a beer. | Mozarellalı bir pizza istiyorum. Bir de bira. | Gigante-1 | 2009 | |
| That wasn"t a foul. And now they yellow card him! | Faul yoktu. Bir de sarı kart gösterdi! | Gigante-1 | 2009 | |
| Larrionda is full of shit. | Larrionda ne boktan herif. | Gigante-1 | 2009 | |
| He`s pissed off. | Çok kızdı. | Gigante-1 | 2009 | |
| It`s no use. | Faydası yok. | Gigante-1 | 2009 | |
| Totally one sided. | Resmen taraf tutuyor. | Gigante-1 | 2009 | |
| Hey man, got any money? Huh? | Adamım, paran var mı? He? | Gigante-1 | 2009 | |
| Just a coin. I have nothing. | Bozukluk. Hiç yok. | Gigante-1 | 2009 | |
| I just came from work, I don"t have money. | İşten şimdi geliyorum, üstümde hiç para yok. | Gigante-1 | 2009 | |
| Just a little money, man. | Sadece birazcık para, dostum. | Gigante-1 | 2009 | |
| Seriously. I don"t have anything. Give us some money, man. | Gerçekten, hiç yok. Hiç param yok. Bize biraz para ver, dostum. | Gigante-1 | 2009 |