• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22118

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you know that my father loves you? Babamın sizi sevdiğini biliyor musunuz? Giant-1 2010 info-icon
You love him as well, right? Siz de onu seviyorsunuz, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
The chairman is just a good friend I like to hang out with. Baban sadece birlikte zaman geçirmekten hoşlandığım bir dostum. Giant-1 2010 info-icon
No matter how grateful you are, you wouldn't just fall ill this way if that was true. Her ne kadar minnet duysanız da, dostunuz yüzünden hastalanmazdınız. Giant-1 2010 info-icon
You don't need to hide it from me. Benden saklamanıza gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
I wish you'd just stop hiding your feelings for each other. Keşke hissettiklerinizi birbirinizden saklamayı bıraksanız. Giant-1 2010 info-icon
Then, how about you? Peki ya sen? Giant-1 2010 info-icon
President Lee really seems to love you. Müdür Lee sana sırılsıklam aşık. Giant-1 2010 info-icon
You love Lee Gangmo as well, don't you? Sen de Lee Gang Mo'yu seviyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Forget about me, I'd rather see you be a little more ambitious in that sense. Mesele ben değilim. Söz konusu aşk iken hırslı olduğunu görmek istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Life is not that long. Hayat sandığın kadar uzun değil. Giant-1 2010 info-icon
So make everything you want yours. Hayalini kurduğun her şeyi elde etmelisin. Giant-1 2010 info-icon
Be it money, any material goods or people. İster para olsun, ister mal mülk, ister sevdiğin adam. Giant-1 2010 info-icon
I'm just telling you this hoping you won't live in regret like I did. Tıpkı benim gibi pişmanlık duymayasın umuduyla söylüyorum bu sözleri. Giant-1 2010 info-icon
Hi! Everybody. Herkese merhaba... Giant-1 2010 info-icon
Good morning... Günaydın. Giant-1 2010 info-icon
Long time no see! Uzun zamandır görüşmedik. Giant-1 2010 info-icon
They don't understand a word, see? Tek kelime anlamadılar, gördün mü? Giant-1 2010 info-icon
That is, "I missed you." Something like that. "Sizi özledim" gibi bir anlamı var. Giant-1 2010 info-icon
Hyungnim, everything in order? Hyung, her şey yolunda mı? Giant-1 2010 info-icon
Order or not, what the hell have you two been doing all this time? Yolunu molunu boşver. Günlerdir hangi cehennemdeydiniz? Giant-1 2010 info-icon
Was the UK down the block? İngiltere'yi öteki sokak mı sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You can't imagine how long that train ride was. Tren yolculuğunun ne kadar uzun olduğunu tahmin bile edemezsin. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Where did they say it was again? Neresi demişlerdi? Giant-1 2010 info-icon
Chicago... Was it Chicago? Oh, no! Chicago... Chicago muydu? Hayır! Giant-1 2010 info-icon
That's America. The States. Oops! Amerika orası. Birleşik Devletleri. Aman! Giant-1 2010 info-icon
You still have no clue, do you? Hala öğrenemedin, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Speak the truth. Doğruyu söyle! Giant-1 2010 info-icon
Why are you so late? Neden geciktiniz? Giant-1 2010 info-icon
What have you been doing together? Birlikte ne haltlar yiyordunuz? Giant-1 2010 info-icon
Oppa, what's wrong with you, are you crazy? Oppa, derdin ne senin? Manyak mısın? Giant-1 2010 info-icon
Wh.... What, crazy? Ne? Ne? Manyak mı? Giant-1 2010 info-icon
Are you taking this little rat's side now? Şimdi de bu fındık faresinin tarafını mı tutuyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Something is up, isn't it? Right? Bir haltlar çeviriyorsunuz, değil mi? Değil mi? Giant-1 2010 info-icon
What... What could possibly be up? Ne haltlar çevirebiliriz ki? Giant-1 2010 info-icon
I swear on your mother I didn't lay a finger on her. Annenin üzerine yemin ederim, kardeşinin kılına dokunmadım. Giant-1 2010 info-icon
You mean it? You better mean it?! Ciddi misin? İnşallah ciddisindir. Giant-1 2010 info-icon
You're choking me, stop it! Boğacaksın beni! Bıraksana lan! Giant-1 2010 info-icon
Sotae would never be capable of that, so just stop. Sotae o işlere asla kalkışamaz. Sakinleş artık. Giant-1 2010 info-icon
So... So go ahead and tell me. Söyleyin bakalım o zaman. Giant-1 2010 info-icon
What have you been doing? Neler yapıyordunuz? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... I really... Cidden... Giant-1 2010 info-icon
I worked hard for Gangmo's sake, Gang Mo'nun iyiliği için durmadan çalışıp durdum... Giant-1 2010 info-icon
and forget being happy to see me, you even... Beni gördüğüne sevinmek bir yana, üstüne... Giant-1 2010 info-icon
Ehh! Aman be! Giant-1 2010 info-icon
Oppa, you should be ashamed of yourself. Oppa, kendinden utanmalısın. Giant-1 2010 info-icon
He worked his ass off all this time, how can you treat him like this? Günlerce durmadan koşturup durdu. Ona karşı nasıl böyle davranırsın? Giant-1 2010 info-icon
That brat must be out of her mind... Aklını kaçırmış bu bacaksız... Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with those two? Dertleri ne bu ikisinin? Giant-1 2010 info-icon
Hey.... The way I see it... Bana kalırsa... Giant-1 2010 info-icon
This is starting to smell. ...yakında orta kata kiracı girer. Giant-1 2010 info-icon
No way... Yok daha neler... Giant-1 2010 info-icon
When will they let you come back on TV? Televizyona çıkmana ne zaman izin verecekler? Giant-1 2010 info-icon
Guess they will sooner or later. Er geç verirler. Giant-1 2010 info-icon
You're done with the ads, and the composer isn't even bringing any new song. Reklamların bitti. Üstelik söz yazarı yeni şarkı da vermiyor. Giant-1 2010 info-icon
People will have forgotten your name by now. Halk çok yakında adını unutmaya başlayacak. Giant-1 2010 info-icon
Soojeong... Soojeong! Soo Jeong... Soo Jeong! Giant-1 2010 info-icon
They want to cast you in a film! Seni bir filmde oyuncu yapmak istiyorlar! Giant-1 2010 info-icon
A film?! Film mi? Giant-1 2010 info-icon
You know Director Nam Shiyoung? Yönetmen Nam Shi Young'u biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I sure do! Ben biliyorum! Giant-1 2010 info-icon
He's one of the most successful directors these days. Günümüzün en başarılı yönetmenlerinden! Giant-1 2010 info-icon
Right... So the shoot for his new film starts soon, Evet... Yeni filminin çekimleri çok yakında başlayacak. Giant-1 2010 info-icon
and he wants you as the protagonist. Baş role seni istiyor! Giant-1 2010 info-icon
Me?! Beni mi? Giant-1 2010 info-icon
I guess seeing you on those Hangang Construction TV commercials... Sanırım seni Hangang İnşaat'ın televizyon reklamlarında gördükten sonra... Giant-1 2010 info-icon
left an impression on him. ...nutku tutulmuş adamın. Giant-1 2010 info-icon
So... Do you have any acting experience? Evet... Daha önceden hiç oyunculuk deneyimin var mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Yes... I've been taking acting lessons since before my singing debut. Evet. Şarkıcılığa başladığım günden beri oyunculuk dersleri alıyordum. Giant-1 2010 info-icon
Then, I'd like to try a little reading... Senaryonun ufak bir kısmını canlandır bakalım... Giant-1 2010 info-icon
Affection ~ Sevgi ~ Giant-1 2010 info-icon
Di... Director... Yö... Yönetmenim... Giant-1 2010 info-icon
That's a little... Bu biraz ani... Giant-1 2010 info-icon
I'll give it a try. Deneyeyim. Giant-1 2010 info-icon
So this was the reason why you abandoned me? Beni terk etmenin sebebi bu muydu? Giant-1 2010 info-icon
If you did, then you should move on and enjoy the rest of your life! Hazır gitmişken, yoluna devam etmeli ve ölene dek hayatının tadını çıkarmalıydın! Giant-1 2010 info-icon
You come back? Geri mi döndün? Giant-1 2010 info-icon
Seems like she's doing quite well. Lee Mi Ju gayet iyi rol yapıyor. Giant-1 2010 info-icon
Pretend you know nothing about this. Bu konuda bilgin yokmuş gibi davran. Giant-1 2010 info-icon
To make it up for all you did to me, it would take ten... Bana yaptıklarının bedelini ödemek için, 10... Giant-1 2010 info-icon
No, even ten years wouldn't be enough. ...hayır, 10 yıl bile yetmez. Giant-1 2010 info-icon
So... You must do it. O yüzden gitmelisin buradan. Giant-1 2010 info-icon
Aren't you going to come in? Binmeyecek misin? Giant-1 2010 info-icon
Then... Binmeyeceksen... Giant-1 2010 info-icon
How is it going with Deputy Han? Vekil Han ile aranız nasıl? Giant-1 2010 info-icon
Don't talk to me like that. Sakın benimle öyle konuşayım deme. Giant-1 2010 info-icon
I'm fine with it, but insulting the deputy that way... Benim için sorun yok ama Vekil Bey'i aşağılaman... Giant-1 2010 info-icon
On second thought, I was foolish. İkinci defa düşününce aptalca davrandığımı fark ettim. Giant-1 2010 info-icon
Because if there's anything one wants, he should take it. Çünkü insan bir şeyi arzuluyorsa, onu elde etmeli. Giant-1 2010 info-icon
There's no need to worry about your feelings or anything else. Senin neler hissettiğini falan umursamama gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
Don't act like this, Minwoo. Böyle davranma, Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
But, you know... Fakat gel gör ki... Giant-1 2010 info-icon
I don't feel all that tempted today. ...bugün havamda değilim. Giant-1 2010 info-icon
Did Chief Lee get off? Yes. Şef Lee çıktı mı? Evet. Giant-1 2010 info-icon
Your report? Raporun nerede? Giant-1 2010 info-icon
Here... They're all done. Buyurun... Hepsi bitti. Giant-1 2010 info-icon
I can go now, right? Çıkabilirim, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Lee Daesu had an older son?! Lee Dae Su'nun büyük oğlu mu varmış? Giant-1 2010 info-icon
According to the men we sent on his trail, Peşine taktığımız adamların dediğine göre... Giant-1 2010 info-icon
they said a high school boy jumped off the train. ...bir okul öğrencisi trenden atlamış. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22113
  • 22114
  • 22115
  • 22116
  • 22117
  • 22118
  • 22119
  • 22120
  • 22121
  • 22122
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact