Search
English Turkish Sentence Translations Page 22122
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is all we need. | Tek ihtiyacımız buydu. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll go after him, so go inside! | Ben onun peşine düşerim! Sen içeri gir! Çabuk! Eşi bu ay mı doğuracaktı? | Giant-1 | 2010 | |
| You prick... You're dead! | Kancık herif... Canına okudum şimdi. | Giant-1 | 2010 | |
| If you want to survive, | Yaşamak istiyorsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you'll have to ask your brother Lee Seongmo to bring me that account. | ...ağabeyin Lee Seong Mo'ya defteri buraya getirmesini söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| This watch... | Bu saat... | Giant-1 | 2010 | |
| Doesn't it look familiar? | ...tanıdık gelmedi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I hear they use it at the ANSP. | ANSP'de kullanılıyormuş diye duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| It's a tracking device, apparently. | Anlaşılan takip cihazıymış. | Giant-1 | 2010 | |
| It's all over, Jo Pilyeon. | Bitti artık, Jo Pilyeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Min Honggi and the police are waiting outside. | Milletvekili Min Hong Gi ile polis dışarıda bekliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I've been gritting my teeth for all those wretched years, | Tüm o lanet dolu yıllar boyunca dişimi sıkıyordum... | Giant-1 | 2010 | |
| and it was only for this moment. | Sonunda beklediğim an geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| If you really think you can kill me, pull the trigger. | Gerçekten beni öldürebileceğini düşünüyorsan, çek tetiği. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't do it, Hyung. | Sakın yapma, hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you kill me while you still can. | Hazır fırsatın varken beni öldürmeni öneririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Or else, your lives will be ruined for abducting a congressman. | Aksi takdirde, milletvekilini kaçırma suçundan ikinizin hayatı da mahvolacak. | Giant-1 | 2010 | |
| You killed Chanseong. | Chan Seong'u öldürdün... | Giant-1 | 2010 | |
| You're the man who murdered Congressman Oh! | Milletvekili Oh'u öldüren sensin! | Giant-1 | 2010 | |
| You know what article 307 clause 1 of the Korean Criminal Procedure Code states? | Kore Ceza Muhakemeleri Kanunu'nun 307. bent 1. fıkrasında ne yazdığını biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| "Facts can only be acknowledged through evidence." | "Gerçekler yalnızca kanıt sayesinde doğrulanabilir." | Giant-1 | 2010 | |
| Without any evidence, you can scream I'm a murderer all you want, but it'll be useless. | Elinizde kanıt yokken istediğiniz kadar bağırabilirsiniz ama kimse sesinizi duymaz. | Giant-1 | 2010 | |
| You know what this is? | Bu ne, biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Every single word we exchanged has been carefully recorded. | Karşılıklı söylediğimiz bütün sözler dikkatlice kaydedildi. | Giant-1 | 2010 | |
| W.... What?! | N... Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| You confessed it to me on your own. | Her şeyi kendi ağzınla itiraf ettin. | Giant-1 | 2010 | |
| That you fed Yoo Chanseong those sleeping tablets, | Yoo Chan Seong'a uyku hapı yutturduğunu... | Giant-1 | 2010 | |
| and killed him and Congressman Oh! | ...aynı anda hem onu hem Milletvekili Oh'u öldürdüğünü itiraf ettin! | Giant-1 | 2010 | |
| Criminal Procedure Code, article 307 clause 1?! | Ceza Muhakemeleri Kanunu'nun 307. bent 1. fıkrası mı? | Giant-1 | 2010 | |
| How kind of you to remind me. | Hatırlatmana sevindim. | Giant-1 | 2010 | |
| It's evidence proving that Jo Pilyeon killed Congressman Oh Byeongtak. | Jo Pilyeon'un Milletvekili Oh'u öldürdüğünü onaylayan kanıt. | Giant-1 | 2010 | |
| Take him out. | Götürün. | Giant-1 | 2010 | |
| You two are incredible. | Harika iş çıkardınız. | Giant-1 | 2010 | |
| You managed to bring down a giant even politics couldn't touch. | Politika dünyasının dokunamadığı bir devi yıkmayı başardınız. | Giant-1 | 2010 | |
| So you were able to tape evidence proving who the murderer was? | Katilin kim olduğunu kanıtlayan görüntüler mi kaydettiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| There's nothing here. | İçi boş. | Giant-1 | 2010 | |
| Nothing?! | Boş mu? | Giant-1 | 2010 | |
| There is no tape. | İçinde kaset yok. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you saying? I shot it myself! | Neden bahsediyorsunuz? Bizzat kaydetmiştim! | Giant-1 | 2010 | |
| There is no way! | Mümkün değil! | Giant-1 | 2010 | |
| I checked the tape with my own eyes! | Kaseti kendi ellerimle koymuştum! | Giant-1 | 2010 | |
| So why is this empty? | Neden boş o zaman? | Giant-1 | 2010 | |
| It was him. Go Jaechun. | Onun işiydi. Go Jae Chun'un. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure he took it out. | Çıkarıp aldığına eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... That sorry ass cunt took it and ran away. | Evet... O ahlaksız kancık alıp kaçtı. | Giant-1 | 2010 | |
| Send people out and find Go Jaechun right away! | Hemen Go Jae Chun'u bulmaları için adamlarını görevlendir! | Giant-1 | 2010 | |
| But, without evidence, we'll be forced to release Congressman Jo. | Fakat elimizde kanıt yokken Milletvekili Jo'yu bırakmak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| They're all witnesses! | Görgü tanıkları boşuna mı duruyor? | Giant-1 | 2010 | |
| Go catch him! | Çabuk yakalayın adamı! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't worry, Hyung. | Merak etme, hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Go Jaechun will be caught soon. | Go Jae Chun'u en kısa sürede yakalayacaklar. | Giant-1 | 2010 | |
| So they issued that permit for your credit institution? | Kredi kuruluşunun ruhsatını verdiler mi? | Giant-1 | 2010 | |
| But I'm even happier that you're safe. | Ama sen sağ salim kurtuldun diye daha çok seviniyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Unless I see you give me a grandchild, | Kucağıma torun vermeden... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm never going to die, you silly. | ...ölecek değilim, akılsız. | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Jeongshik? | ...Jeong Shik nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| His father barely made it out of there alive... | Babası hayatını zor kurtarmışken... | Giant-1 | 2010 | |
| After you were arrested, he just disappeared without leaving a trace. | Sen tutuklandıktan hemen sonra hiç iz bırakmadan ortadan kayboldu. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in, Gangmo. | Gel, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... I almost risked meeting your father, you know? | Az kalsın babanla karşılaşma fırsatını yakalıyordum, biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Come out with me a moment. | Benimle birlikte dışarı gelsene. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Let's go... buy something. | Bir şeyler almamız lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't it time you let Jeongyeon call you Mother? | Sence de Jeong Yeon'un sana anne demesinin vakti gelmedi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Now that you're back with us, I should. | Hazır sen aramıza dönmüşken açıklamam en iyisi. | Giant-1 | 2010 | |
| I.... really... | Benim... Canım... | Giant-1 | 2010 | |
| It hurt like hell. | ...çok yanıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| It felt like I was dying. | Neredeyse ölecektim. | Giant-1 | 2010 | |
| The thought of dying without ever seeing you and Jeongyeon again... | ...seni ve Jeong Yeon'u bir daha görememe düşüncesi... | Giant-1 | 2010 | |
| hurt me more than anything else. | ...hepsinden fazla acıttı canımı. | Giant-1 | 2010 | |
| It hurt so much... | Canım çok yanıyor... | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, it's me. | Minwoo, benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well, Minwoo. | İyi dinle beni, Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| You're the only one who can save the congressman. | Milletvekilini yalnızca sen kurtarabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you trying to say? | Neden bahsediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| The congressman has been arrested for the murder of Congressman Oh. | Milletvekili, Oh Byeong Tak'ı öldürme suçundan tutuklandı. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not a situation I can solve on my own right now. | Şu an sorunu kendi başım çözecek durumda değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| By now... The police might have issued a search warrant for me. | Polis benim için çoktan arama emri çıkarmıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| No... No need to come here. | Hayır... Yanıma gelmene gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, all you need to do is find that. | Minwoo, onu bulmak zorundasın. | Giant-1 | 2010 | |
| Will you tell me what's going on? | Neler olduğunu anlatacak mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo fooled us. | Lee Gang Mo ikimizi de kandırdı. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you just say Lee Gangmo? | Lee Gang Mo mu dedin? | Giant-1 | 2010 | |
| Your father fell right into his trap. | Baban onun kurduğu tuzağa düştü. | Giant-1 | 2010 | |
| You must find that videotape and get rid of it. | O kasedi bulup yok etmek zorundasın. | Giant-1 | 2010 | |
| With that out of the picture, we can save your father. | O kaset bulunmadığı sürece babanı kurtarabiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Seongmo now? | Seong Mo hyung nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| That's a job for... Not Lee Seongmo! | Bu işi en iyi... Lee Seong Mo'yu karıştırma! | Giant-1 | 2010 | |
| He's a traitor. | Hain o. | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well to what I'm about to say. | Diyeceklerimi iyi dinle. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Chief Yoo... | Üzgünüm, Şef Yoo... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Chief Lee... | Üzgünüm, Şef Lee... | Giant-1 | 2010 | |
| So he hit me right here, | Tam buradayken şerefsiz bana vurmaya başladı... | Giant-1 | 2010 | |
| and started running this way. | ...sonrasında bu yöne doğru kaçmaya başladı. | Giant-1 | 2010 | |
| And then the car came and hit him. | Sonra araba gelip ona çarptı. | Giant-1 | 2010 | |
| But then he got up and just... this way... | Sonra ayağa kalkıp, şu tarafa doğru... | Giant-1 | 2010 | |
| He ran away. | ...kaçtı. | Giant-1 | 2010 | |
| How about the factory? | Peki ya fabrikanın içi? | Giant-1 | 2010 | |
| I looked all over with Sotae, but no traces. | Sotae'yle beraber her yeri aradık ama izine rastlayamadık. | Giant-1 | 2010 | |
| If Go Jaechun took it, he might have already destroyed the evidence. | Eğer Go Jae Chun aldıysa şimdiye yok etmiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, what happens now? | Şimdi ne olacak? | Giant-1 | 2010 |