• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22121

English Turkish Film Name Film Year Details
What are you trying to say? Ne ima etmeye çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Don't you think that sending Ji Yeonsoo to write reports and spy on me and Chanseong... Chan Seong ile beni gözetlemesi ve rapor yazması için Ji Yeon Soo'yu yollamak... Giant-1 2010 info-icon
was despicable? ...sizce de alçakça değil miydi? Giant-1 2010 info-icon
Enough with that crap! Kes saçmalamayı! Giant-1 2010 info-icon
Want me to spell it out? İlla hecelemem mi lazım? Giant-1 2010 info-icon
It was exactly what you did that killed Congressman Oh and Chanseong. Milletvekili Oh ile Chan Seong'un ölümüne tamamen sizin yaptıklarınız sebep oldu. Giant-1 2010 info-icon
You got that girl involved and she caused Chanseong's death without even realizing it. İşin içine o kızı karıştırmanız, farkına varamadan Chan Seong'un ölümüne sebep oldu. Giant-1 2010 info-icon
Whatever you keep yapping about, Ne saçmalarsan saçmala... Giant-1 2010 info-icon
it's no use. ...bir işe yaramayacak. Giant-1 2010 info-icon
But if that evidence emerges, Fakat kanıt ortaya çıkarırsak... Giant-1 2010 info-icon
then it's over for you as well. ...sizin hayatınız da kayacak. Giant-1 2010 info-icon
Since you abetted and participated indirectly in that murder. Sonuçta cinayete dolaylı yoldan karıştınız. Giant-1 2010 info-icon
You little prick, think I don't know that you wrote that account... Şerefsiz. O defteri senin yazdığından... Giant-1 2010 info-icon
and had been plotting this all along? ...ve aylardır ne dolaplar çevirdiğinden haberim yok mu sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Again with the groundless accusations? Yine mi asılsız iddialar? Giant-1 2010 info-icon
I've really had it with that. Yaka silkiyorum artık. Giant-1 2010 info-icon
This is the last time you'll ever play the innocence card. Son defa masum ayaklarına yatıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Congressman. Efendim, Milletvekilim? Giant-1 2010 info-icon
We're heading that way as we speak. Şu an yoldayız. Giant-1 2010 info-icon
I was particularly careful, so nobody is on our trail. Özellikle dikkatli davrandım. Peşimizde kimse yok. Giant-1 2010 info-icon
That's fascinating... Etkilendim... Giant-1 2010 info-icon
So we know wherever they're taking Gangmo to? Gang Mo'yu nereye götürdüklerini bilecek miyiz yani? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Will you please stop with all that nonsense? Boş boş konuşmayı kesecek misin? Giant-1 2010 info-icon
Call this number. Ara şu numarayı. Giant-1 2010 info-icon
It's past nine already, what is going on? Saat çoktan 9'u geçti. Neler oluyor böyle? Giant-1 2010 info-icon
Congressman Min Honggi, right? Milletvekili Min Hong Gi, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I call you on behalf of President Lee Gangmo. Müdür Lee Gang Mo adına arıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Why is no one showing up? Hala niye çıkmadılar ortaya? Giant-1 2010 info-icon
President Lee has been abducted by Jo Pilyeon. Müdür Lee Jo Pilyeon tarafından kaçırıldı. Giant-1 2010 info-icon
Then, did he find out about our plans? Planlarımızı öğrenmiş mi? Giant-1 2010 info-icon
I'm trailing Gangmo right now. Şu an Gang Mo'nun peşindeyim. Giant-1 2010 info-icon
If you remain there, I'll bring you to him the moment I find where he is. Orada beklerseniz, yerini bulur bulmaz sizin yanınıza getiririm. Giant-1 2010 info-icon
No, forget that... Tell me where you are now. Hayır, olmaz öyle... Şu an nereye gittiğini söyle. Giant-1 2010 info-icon
All right. I'll go there. Pekala. Biz de hemen yola çıkıyoruz. Giant-1 2010 info-icon
But before that, you'll have to set Chief Lee Seongmo free. Öncesinde Şef Lee Seong Mo'nun serbest kalmasını sağlamalısınız. Giant-1 2010 info-icon
And what's that all about? Ne serbest kalması? "Doğduğunda ne kadar yalınsan, ölümde de o kadar yalınsındır." Giant-1 2010 info-icon
They're looking for you, so I redirected the call here. Sizi arıyorlardı. Telefonu buraya yönlendirdim. Giant-1 2010 info-icon
Who is it? Congressman Min Honggi, Sir. Kim? Milletvekili Min Hong Gi. Giant-1 2010 info-icon
I ought to... You goddamned fool! Az kalsın var ya... Geri zekalı herif! Giant-1 2010 info-icon
Didn't I tell you to say I got off already? Çıkabilirsin dememiş miydim sana? Giant-1 2010 info-icon
It's me, Congressman. Benim, Sayın Milletvekili. Giant-1 2010 info-icon
I will convey whatever you tell me, so go ahead. Dediklerinizi kendisine iletirim, konuşabilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
I will tell them. Kendilerine iletirim. Giant-1 2010 info-icon
He told me to come out. Dışarı çıkmamı söyledi. Giant-1 2010 info-icon
We're going to catch Jo Pilyeon now, care to join us? Jo Pilyeon'u yakalamaya gidiyoruz. Bize katılır mıydınız? Giant-1 2010 info-icon
I hope you won't ruin your entire existence because of Jo Pilyeon. Umarım tüm değerinizi Jo Pilyeon yüzünden kaybetmezsiniz. Giant-1 2010 info-icon
Chief Yoon... Şef Yoon... Giant-1 2010 info-icon
Call Chief Yoon. Şef Yoon'u ara. Giant-1 2010 info-icon
I said call Chief Yoon right now! Hemen Şef Yoon'u ara dedim! Giant-1 2010 info-icon
Go outside and inspect the premises. Dışarı çık ve çevreyi incele. Giant-1 2010 info-icon
Search him. Ara üstünü. Giant-1 2010 info-icon
We'll pull back immediately. Hemen geri çekiliyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Or else, what, should I let them kill us? Beceremeyeyim de hepimizi öldürsünler mi? Giant-1 2010 info-icon
I'll bring Congressman Min, so don't let them spot you. Milletvekili Min'i buraya getireceğim. Sakın kimseye görünme. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... I'm still suffering from jet lag, what is all this? Uçak yorgunluğunu hala atamadım üstümden. Bu ne biçim iş? Giant-1 2010 info-icon
Be careful. All right. Dikkat et. Ederim. Giant-1 2010 info-icon
Hyung. It's me, Shideok. Hyung. Benim, Shideok. Giant-1 2010 info-icon
Where is Gangmo being held? Gang Mo'yu nerede tutuyorlar? Giant-1 2010 info-icon
It might have been a good showing on your part, Eminim gösteriş yapmaya çalışmaktan hoşlanıyorsundur... Giant-1 2010 info-icon
but I'm afraid that won't cut it with me. ...fakat bana sökmez. Giant-1 2010 info-icon
So let's hear it, what's this clear evidence you wanted to lure me here with? Konuş bakalım. Beni yanına çekmek için kullandığın şu somut kanıt neymiş? Giant-1 2010 info-icon
Were you so scared of it that you abducted me? Korktuğun için mi kaçırdın beni? Giant-1 2010 info-icon
I wasn't scared, just curious. Korkmadım. Merak ettim sadece. Giant-1 2010 info-icon
And I also came to get something from you. Ayrıca senden bir şey almam lazımdı. Giant-1 2010 info-icon
What on earth is this clear evidence you talked about? Bahsettiğin o kanıt neyin nesiydi? Giant-1 2010 info-icon
Seeing how much you hesitate... You forget a little detail, Tereddüt ettiğine göre... Ufak bir ayrıntıyı atlıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
the fact that abducting me is like admitting you killed Congressman Oh. Beni kaçırman demek, Milletvekili Oh'u öldürdüğünü itiraf etmek demektir. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure that's not your clear evidence... Eminim somut kanıtın bu değildir... Giant-1 2010 info-icon
That's much too sloppy a trap even for someone like you. Senin gibi biri için bile yarım yamalak bir tuzak olurdu. Giant-1 2010 info-icon
You had no evidence about Congressman Oh's death to begin with. En başından beri elinde Milletvekili Oh'un ölümüyle ilgili kanıt yoktu. Giant-1 2010 info-icon
Sleeping tablets. Uyku hapı. Giant-1 2010 info-icon
You fed Yoo Chanseong sleeping tablets. Yoo Chan Seong'a uyku hapı yutturdunuz. Giant-1 2010 info-icon
And I'm sure you followed the car him and Congressman Oh were riding. Milletvekili Oh ile içinde bulunduğu arabayı takip ettiğinden de eminim. Giant-1 2010 info-icon
Holding the very same gun you're pointing at me, of course. Şu an bana doğrulttuğun silah da elindeydi belki. Giant-1 2010 info-icon
To destroy any evidence, you even had their bodies cremated. Bütün kanıtları yok etmek için cesetlerini bile yakmalarını sağladın. Giant-1 2010 info-icon
However, despite having meticulously planned all that, Gel gör ki, özenle hazırladığın tüm bu planlara rağmen... Giant-1 2010 info-icon
you made a fatal mistake. Don't make me laugh! ...sonunu hazırlayan bir hata işledin. Güldürme beni! Giant-1 2010 info-icon
There could be no mistake whatsoever, Ortada hata falan olması imkansız. Giant-1 2010 info-icon
since my plan was flawless. Çünkü planım kusursuzdu. Giant-1 2010 info-icon
So you finally admitted it. Sonunda itiraf edebildin. Giant-1 2010 info-icon
You've just admitted that you killed Congressman Oh Byeongtak. Az önce Milletvekili Oh Byeong Tak'ı öldürdüğünü itiraf ettin. Giant-1 2010 info-icon
So you'll kill me?! Öldürecek misin beni? Giant-1 2010 info-icon
Since if I do, any evidence will be buried along with you. Sonuçta öldürürsem bütün kanıtlar seninle beraber gömülecek. Giant-1 2010 info-icon
Will killing me really get rid of it? Gerçekten beni öldürünce kurtulacağını mı sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Who else... Lee Seongmo? Başka kim biliyor? Lee Seong Mo mu? Giant-1 2010 info-icon
That fool had the guts to write that secret fund account. O aptal defteri yazacak kadar cesurmuş. Giant-1 2010 info-icon
Even if I get rid of him, who will ever blame me for it? Onun canını alsam bile kim suçu üstüme atabilir ki? Giant-1 2010 info-icon
The moment you pull that trigger, O tetiği çektiğin anda... Giant-1 2010 info-icon
the secret fund account will be revealed to the world. ...defter tüm dünyaya açıklanır. Giant-1 2010 info-icon
You really think I didn't take any precaution before coming here? Gelmeyi kabul etmeden önce tedbir almadığımı mı sanıyordun? Giant-1 2010 info-icon
So how about this? Şuna ne dersin? Giant-1 2010 info-icon
In exchange for your life, Hayatın karşılığında... Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo will bring me the account. ...Lee Seong Mo o defteri bana getirir. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure Lee Seongmo will value your life a lot more than that account?! Lee Seong Mo'nun defter yerine senin hayatına önem vereceğine eminim. Giant-1 2010 info-icon
Jaechun? Jae Chun? Giant-1 2010 info-icon
Give it here! Ver şunu bana! Giant-1 2010 info-icon
Would you do that if you were me, you sorry ass son of a cunt? Sen benim yerimde olsan verir miydin şerefsizin evladı? Giant-1 2010 info-icon
Stop there, you prick! Kaçmasana kancık! Giant-1 2010 info-icon
No way... Don't! Veremem! Veremem! Giant-1 2010 info-icon
Gangmo is in danger! Gang Mo tehlikede! Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22116
  • 22117
  • 22118
  • 22119
  • 22120
  • 22121
  • 22122
  • 22123
  • 22124
  • 22125
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact