• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22109

English Turkish Film Name Film Year Details
How are you, Jeongyeon? Merhaba Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Fine. Merhaba. Giant-1 2010 info-icon
I'll see you again, then. Görüşmek üzere. Giant-1 2010 info-icon
Enjoy the evening. Yemeğinizin tadını çıkarın. Giant-1 2010 info-icon
I'd like to use your new boilers in our apartments. Yeni ürettiğiniz kazanları bizim apartmanlarda kullanmayı düşünüyorum. Giant-1 2010 info-icon
We'll be sure to give you a discount. İndirim yapacağımızı garanti verebilirim. Giant-1 2010 info-icon
So let's leave business at that. İş meselesini bir yana bırakalım... Giant-1 2010 info-icon
Actually, I wanted to have a word with you. Aslında seninle başka bir konuda konuşmak istiyordum. Giant-1 2010 info-icon
As you well know, I have two daughters. Bildiğin üzere, benim iki kızım var. Giant-1 2010 info-icon
The older one married a doctor, Büyüğünü doktorla evlendirince... Giant-1 2010 info-icon
and I'm left with her. ...küçüğü başıma kaldı. Giant-1 2010 info-icon
Let me tell him. Bırak ben söyleyeyim. Giant-1 2010 info-icon
I kept pestering my father that I wanted to marry you. Babama seninle evlenmek istediğimi söyleyip baskı yapıyordum. Giant-1 2010 info-icon
He wants a son in law who can later take over the company. İleride şirketi devralabilecek bir damat istiyor. Giant-1 2010 info-icon
I told him I liked you, Senden hoşlandığımı söyleyince... Giant-1 2010 info-icon
and he gave me his consent without a single hesitation. ...hiç düşünmeden kabul etti. Giant-1 2010 info-icon
Can you take care of my daughter and the company for me? Benim yerime hem kızıma hem de şirketime bakabilir misin? Giant-1 2010 info-icon
Can you give us an answer here? Hazır bir aradayken cevabını verebilir misin? Giant-1 2010 info-icon
Both as an entrepreneur and a man, Hem bir girişimci, hem de adam gibi adam olarak... Giant-1 2010 info-icon
I believe you won't refuse our offer. ...teklifimizi reddetmeyeceğine inanıyorum. Giant-1 2010 info-icon
I'll be honest, then. Açık konuşayım o halde. Giant-1 2010 info-icon
As a businessman, getting the chance to take over Gwangmyeong Construction... Bir iş adamı olarak, Gwangmyeong İnşaat'ı devralma şansını yakalamak... Giant-1 2010 info-icon
is a very alluring offer. ...cezp edici bir teklif. Giant-1 2010 info-icon
And as a man, marrying with a woman as beautiful as Suyeon... Erkek olarak, Su Yeon gibi dünyalar güzeli bir kadınla evlenmek ise... Giant-1 2010 info-icon
would be a true blessing. ...insanı kutsanmış hissettirir. Giant-1 2010 info-icon
Then, are you giving us your consent? Evet mi diyorsun yani? Giant-1 2010 info-icon
But, you'll have to forgive me. Kusura bakmayın. Giant-1 2010 info-icon
Because, for a very long time, Uzun zamandır... Giant-1 2010 info-icon
I've been in love with someone. ...başkasına aşığım ben. Giant-1 2010 info-icon
Excuse me just a moment. Müsaadenizle. Giant-1 2010 info-icon
You idiot. Aptal kız... Giant-1 2010 info-icon
It would be so great for Gangmo... Gang Mo nasıl sevinmiştir... Giant-1 2010 info-icon
Guess I had one drink too many. Sanırım şarabı fazla kaçırdım. Giant-1 2010 info-icon
The more I see her, the more Suyeon grows on me. Su Yeon'u her gördüğümde daha fazla seviyorum. Giant-1 2010 info-icon
She's so affable, Hem cana yakın... Giant-1 2010 info-icon
pretty... ...hem alımlı... Giant-1 2010 info-icon
Tonight my father kept pestering me about getting married. Gece boyunca babam evlenme konusunda baskı yapıp duruyordu. Giant-1 2010 info-icon
I guess he was setting up some meetings with matchmakers. Beni birileriyle görücü usulü tanıştıracak sanırım. Giant-1 2010 info-icon
I'll spend the rest of my life alone instead. Kadehlerimizi kaldıralım mı Milletvekili Oh? Ben ömrümün kalanında yalnız yaşayacağım. Giant-1 2010 info-icon
I won't get married. Kimseyle evlenmeyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
I'll live alone for the rest of my life. Ömrümün sonuna dek bekar kalacağım. Giant-1 2010 info-icon
Until I'm old enough to die. Kendimi tanıtayım. Ölecek yaşa ulaştığım ana dek... Giant-1 2010 info-icon
That's nasty. Ayıp ediyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Getting married by yourself, and all. Sadece kendi başını bağlamayı umursuyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Will you do me just one favor? Bana bir iyilik yapar mısın? Giant-1 2010 info-icon
Just like me, Tıpkı benim gibi... Giant-1 2010 info-icon
can't you just live alone and not get married? ...evlenmeden, bir başına yaşasan olmaz mı? Giant-1 2010 info-icon
You know... Sadece... Giant-1 2010 info-icon
Then, ...sadece o zaman... Giant-1 2010 info-icon
I think I'd feel a little less bored. ...canım daha az sıkılır. Giant-1 2010 info-icon
Can you do that for me? Bana bu iyiliği yapar mısın? Giant-1 2010 info-icon
Ohh.... Give me the paper. Ver gazeteyi. Giant-1 2010 info-icon
Ministry of Finance Announces 21 Ailing Companies [Stock Exchange in Turmoil] Maliye Bakanlığı 21 Hastalıklı Şirketi Açıkladı / Borsa Karıştı Giant-1 2010 info-icon
Wh... What is this? Ne... Ne lan bu? Giant-1 2010 info-icon
Come on in, Congressman Jo. Buyur, Milletvekili Jo. Giant-1 2010 info-icon
Why is it just 21 companies? Niye sadece 21 tane şirket açıklandı? Giant-1 2010 info-icon
Where did Hangang Construction and the remaining ten companies go? Hangang İnşaat ile geri kalan 10 tanesi neden yok? Giant-1 2010 info-icon
I consulted with specialists, and we compiled a new list. Uzmanlara akıl danıştım. Birlikte yeni liste hazırladık. Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with giving a few promising companies another chance? Geleceği parlak şirketlere ikinci bir şans vermenin nesi yanlış? Giant-1 2010 info-icon
We worked on this together from the start! Bu işte en başından beri birlikte çalışmıştık! Giant-1 2010 info-icon
You weren't supposed to decide this all on your own! Tek başına karar vermeye hakkın yoktu! Giant-1 2010 info-icon
I received the president's consent before we announced the list. Listeyi açıklamadan önce başkanın rızasını aldım. Giant-1 2010 info-icon
If you want to bring that up, head to the Blue House and ask him. Israrla o konudan konuşacaksan, Mavi Ev'e gidip bizzat kendisine sor. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Oh, you... Milletvekili Oh, sen... Giant-1 2010 info-icon
See how long you last here after showing me such contempt. Beni hor görmeyi ne zamana dek sürdüreceksin bakalım. Giant-1 2010 info-icon
Watch what you say, Jo Pilyeon. Ağzından çıkanı kulağın duysun, Jo Pilyeon! Giant-1 2010 info-icon
Already forgot when you walked into my office with those shabby military boots, Yırtık pırtık asker botlarıyla ofisime girip... Giant-1 2010 info-icon
groveling at my feet and begging me to make you a big shot? ...seni önemli biri haline getireyim diye ayaklarıma kapandığın günleri unuttun mu? Giant-1 2010 info-icon
Let this be a warning. Bu sözlerimi uyarı say. Giant-1 2010 info-icon
Watch it. Hareketlerine dikkat et. Giant-1 2010 info-icon
I still haven't mentioned all the skeletons in your closet to the top brass. Üst rütbedeki yönetime henüz kirli çamaşırlarından bahsetmedim. Giant-1 2010 info-icon
Skeletons?! Kirli çamaşır mı? Giant-1 2010 info-icon
Out of the thirty one companies on that list, Listede adı bulunan 31 şirketten... Giant-1 2010 info-icon
I omitted exactly the ten you and those loan sharks made a move on. ...o tefeci ile beraber biletini kestiğiniz 10 şirketin hepsini çıkardım. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you understand what that means?! Ne demek istediğimi gayet iyi anlamışsındır umarım! Giant-1 2010 info-icon
Insolent prick... Terbiyesiz herif... Giant-1 2010 info-icon
It's Noh Gapsoo's list of assets, Noh Gap Soo'nun varlığının listesi ile... Giant-1 2010 info-icon
along with his management plans for the organization. ...organizasyon için hazırladığı yönetim planlarını buldum. Giant-1 2010 info-icon
Send these via fax to each member. Bunları her üyeye faksla yolla. Giant-1 2010 info-icon
Are you ready, Jeongyeon? Hazır mısın, Jeong Yeon? Giant-1 2010 info-icon
Look, President Noh. Bana bak, Müdür Noh. Giant-1 2010 info-icon
Why should I be held responsible for that? O hatadan beni niye sorumlu tutuyorsun? Giant-1 2010 info-icon
If you really want to bring that up, go talk with my father! O konudan yakınacaksan eğer, git babamla konuş! Giant-1 2010 info-icon
You son of a bitch... Şerefsizin evladı... Giant-1 2010 info-icon
I'd like to speak with Congressman Jo Pilyeon. Milletvekili Jo Pilyeon ile konuşacaktım. Giant-1 2010 info-icon
When does that goddamned meeting end? Lanet toplantısı ne zaman bitecek peki?! Giant-1 2010 info-icon
I'm Noh Gapsoo! Benim adım Noh Gap Soo! Giant-1 2010 info-icon
President. Müdürüm! Tüm üyeler toplanmış. Giant-1 2010 info-icon
The cartel... I am the cartel, you idiot! Birlik... Birlik benim, kuş beyinli! Giant-1 2010 info-icon
Who gave the order? Emri veren kimmiş? Giant-1 2010 info-icon
So... Who organized this meeting? Bu toplantıyı kim düzenledi? Giant-1 2010 info-icon
Why aren't you answering me? Niye cevap vermiyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
I asked who called for this meeting! Toplantıyı kim düzenledi diye sordum! Giant-1 2010 info-icon
I did. Ben düzenledim! Giant-1 2010 info-icon
And how can someone who's been expelled from this organization sit there? Organizasyondan atılan birinin ne işi var burada? Giant-1 2010 info-icon
The report you've been given lists Noh Gapsoo's remaining assets. Önünüze koyulan raporlarda Noh Gap Soo'nun kalan varlığının listesi bulunuyor. Giant-1 2010 info-icon
I'll let President Noh answer firsthand. Müdür Noh'a bizzat cevap verme hakkı tanıyacağım. Giant-1 2010 info-icon
How much capital do you have left? Geriye kalan paranın miktarı nedir? Giant-1 2010 info-icon
I never imagined your cash flow situation was in this state. Çektiğin nakit sıkıntısının böylesine ciddi olduğunu düşünmemiştim. Giant-1 2010 info-icon
You disappoint me, President Noh. Beni hayal kırıklığına uğrattın, Müdür Noh. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22104
  • 22105
  • 22106
  • 22107
  • 22108
  • 22109
  • 22110
  • 22111
  • 22112
  • 22113
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact