• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22104

English Turkish Film Name Film Year Details
What's wrong with you two? In public and all... Manyak mısınız siz? Aile var burada, aile! ...Gangnam'daki bütün inşaat projelerinin ayrıntılarını verin. Giant-1 2010 info-icon
What are you doing? There's no time to waste. Ne bekliyoruz? Kaybedecek tek saniyemiz yok! Giant-1 2010 info-icon
Let's finish this! Bitirelim bu işi! Giant-1 2010 info-icon
Oh... Congressman Jo, come on in. Milletvekili Jo, buyur. Giant-1 2010 info-icon
Why did you postpone that announcement? Açıklamayı neden erteledin? Giant-1 2010 info-icon
The president's attention is focused on the demonstrations. Başkan'ın gözü gösterilerden başka bir şey görmüyor. Giant-1 2010 info-icon
Take a look outside. Dışarıya baksana. Giant-1 2010 info-icon
People are on the verge of storming towards the Blue House. Millet toparlanıp Mavi Ev'e hücum etmenin eşiğinde. Giant-1 2010 info-icon
So I told the president. Başkan ile konuştum. Giant-1 2010 info-icon
Now wasn't the time to make that announcement. O açıklamayı gerçekleştirmenin zamanı değil dedim. Giant-1 2010 info-icon
Guess he had it with this himself. Sanırım onun da canına tak etmişti ki... Giant-1 2010 info-icon
He just said "All right, so just go." ..."Tamam, öyle yap" dedi. Giant-1 2010 info-icon
But is there any particular reason why you must make that announcement? Açıklamayı mecburen yapmanızı gerektiren bir durum mu söz konusu? Giant-1 2010 info-icon
What I was saying... Demeye çalıştığım... Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jo seems so hell bent on making this announcement... Milletvekili Jo bu açıklama konusunda aşırı kararlı görünüyor. Giant-1 2010 info-icon
Look, what are you trying to imply? Bana bak, ne ima etmeye çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I would never allow him to gain personal benefits out of this, Bu meseleden çıkar sağlamasına asla izin vermem. Giant-1 2010 info-icon
think Congressman Jo wouldn't be aware of that? Sence Milletvekili Jo bunun farkında değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Odds. Bol şans. Giant-1 2010 info-icon
Jaechun... Jae Chun... Giant-1 2010 info-icon
I can't let Oh Byeongtak get away with this. Oh Byeong Tak'ın yaptıklarını yanına bırakamam. Giant-1 2010 info-icon
I want to kill that bastard. O şerefsizi öldürmek istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Congressman, calm down... Milletvekilim, sakinleşin... Giant-1 2010 info-icon
and take a look at this. Şuna bakın. Giant-1 2010 info-icon
It's the data regarding Lee Seongmo's underling, Yoo Chanseong. Lee Seong Mo'nun yardımcısı Yoo Chan Seong hakkındaki bilgiler. Giant-1 2010 info-icon
And?! Ee? Giant-1 2010 info-icon
Yoo Chanseong's older brother was a doctor for the Eighth US Army. Yoo Chan Seong'un ağabeyi eskiden Sekizinci Amerikan Birliği'nde doktormuş. Giant-1 2010 info-icon
So, why the hell would I care about that? Bana ne ondan? Giant-1 2010 info-icon
Don't you remember? Hatırlamıyor musunuz? Giant-1 2010 info-icon
That doctor who died back when we stole that secret Vietnam file. Gizli Vietnam belgesini çaldığımız zaman hayatını kaybeden doktor. Giant-1 2010 info-icon
I said the doctor is dead! Doktor öldü dedim! Giant-1 2010 info-icon
The doctor... Doktor... Giant-1 2010 info-icon
is dead! ...öldü! Giant-1 2010 info-icon
The doctor died back then. O zamanlar doktor ölmüştü. Giant-1 2010 info-icon
So Yoo Chanseong would be his brother? Yoo Chan Seong onun kardeşi miymiş? Giant-1 2010 info-icon
Yes, there is no doubt. Evet, hiç şüphesiz. Giant-1 2010 info-icon
So he must be thinking his brother died because of me. Ağabeyinin benim yüzümden öldüğünü düşünüyor desene. Giant-1 2010 info-icon
Which is why he's doing all this to avenge him. Sırf onun intikamını almak için yapıyor tüm bunları. Giant-1 2010 info-icon
Everything that's been happening was plotted by him. Başımıza gelen her şeyi o planlamış. Giant-1 2010 info-icon
Then, before he brings harm to me, O bana zarar vermeden önce... Giant-1 2010 info-icon
I'll have to get rid of him first. ...canını almalıyım desene. Giant-1 2010 info-icon
What is she waiting for? Ne bekliyor bu kız? Giant-1 2010 info-icon
Kids her age are all like that. Onun yaşındakiler öyle davranır. Giant-1 2010 info-icon
The hell does she takes me for... Beni ne sanıyor bu bacaksız kız... Giant-1 2010 info-icon
Ji Yeonsoo! Ji Yeon Soo! Giant-1 2010 info-icon
So, let's get started. Başlayalım o halde. Giant-1 2010 info-icon
Are you out of your mind? Manyak mısın kız sen? Giant-1 2010 info-icon
Ohh... I'm so sorry. Çok üzgünüm. Giant-1 2010 info-icon
Thought it was taekwondo today... Bugün tekvando çalışırız sanıyordum... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Chief... Çok üzgünüm, şefim. Giant-1 2010 info-icon
What now... That's got to hurt. Ah canım benim... Nasıl acımıştır Allah bilir. Giant-1 2010 info-icon
Breathe... Nefes al. Giant-1 2010 info-icon
So Manbo Construction's boiler is finally complete. Manbo İnşaat'ın kazanı sonunda tamamlandı demek. Giant-1 2010 info-icon
Would you like to take a look, Chairman? Bakmak ister misiniz Müdür Bey? Giant-1 2010 info-icon
Not now. Gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
When is the boiler's presentation again? Kazanın tanıtımı kaçtaydı? Giant-1 2010 info-icon
At 2 pm. Öğleden sonra 2'de. Giant-1 2010 info-icon
With the announcement being postponed, Açıklama ertelendiğine göre... Giant-1 2010 info-icon
we'll inevitably have to face off against Hangang Construction. ...mecburen Hangang İnşaat'la yüz yüze geleceğiz. Giant-1 2010 info-icon
Are you confident? Kendinize güveniniz tam mı? Giant-1 2010 info-icon
Of course we are. Elbette. Giant-1 2010 info-icon
Call the press. Basına haber ver. Giant-1 2010 info-icon
Lee Gangmo is still resisting at the stock exchange, Lee Gang Mo borsa konusunda hala inatçı davranıyor. Giant-1 2010 info-icon
so we need to bring this to an end. Mecburen sonuna dek savaşmak zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
But, we didn't have time, Zamanımız yoktu diye... Giant-1 2010 info-icon
so we couldn't do sufficient performance tests. ...yeterli performans testi yapamadık. Giant-1 2010 info-icon
We did our best. Elimizden geleni denedik. Giant-1 2010 info-icon
Now Hangang Construction's destiny... Şimdi Hangang İnşaat'ın kaderi... Giant-1 2010 info-icon
depends on this boiler. ...bu kazana bağlı. Giant-1 2010 info-icon
You haven't heard anything about Manbo Construction? Manbo İnşaat'tan haberiniz yok mu? Giant-1 2010 info-icon
They keep a tight lid on development, so... Gelişim konusuna büyük önem verdiklerinden... Giant-1 2010 info-icon
Let's go for it. Hazırlanalım. Giant-1 2010 info-icon
We're at the edge of the cliff. Uçurumun kenarındayız artık. Giant-1 2010 info-icon
Come on in, President Noh. Hoş geldin, Müdür Noh. Giant-1 2010 info-icon
Have a seat. Yes. Otursana. Peki. Giant-1 2010 info-icon
Is everything ready? Hazırlıklar tamamlandı mı? Giant-1 2010 info-icon
The moment results of the selection come out later today, Öğleden sonraki sonuçlar açıklandığı anda... Giant-1 2010 info-icon
we will set things in motion right away. ...hemen harekete geçeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you're confident that you'll succeed?! 1 Başaracağınız konusunda kendinize güveniniz tam, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Director Moon. Yes. Müdür Moon. Evet. Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, I thank you all for completing our boiler on time. Tüm sorunlara rağmen kazanı zamanında tamamladığınız için teşekkürler. 1 Giant-1 2010 info-icon
But, what now? Ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
We had no time to do any performance tests. Yeterli performans testi yapamadık Giant-1 2010 info-icon
So I guess you won't even be able to produce any test results? Test sonucu çıkarmamız imkansızdır, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
We didn't even have time to write performance reports. Performans raporu yazacak vaktimiz bile yoktu. Giant-1 2010 info-icon
How about Manbo Construction? Peki ya Manbo İnşaat? Giant-1 2010 info-icon
I've asked at City Hall, Belediyede soruşturdum... Giant-1 2010 info-icon
and looks like they annexed performance reports as well. ...performans raporlarını da belgelerin arasına eklemişler. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Jo Minwoo, that son of a cunt. If only he hadn't set the factory on fire... Şerefsizin evladı Jo Minwoo... Fabrikayı yakmasaydı var ya... Giant-1 2010 info-icon
Here... If you're all done eating, let's get up. Evet... Yemeğiniz bittiyse kalkalım. Giant-1 2010 info-icon
How about that? Ne diyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Would that be enough to reassure you? Güvenmene yeterli mi? Giant-1 2010 info-icon
So the prototype Lee Gangmo is about to present... Lee Gang Mo'nun sunacağı ilk örnek... Giant-1 2010 info-icon
is nothing but an incomplete product which didn't go through any performance tests. ...performans testi yapılmayan, yarım yamalak bir ürün desenize. Giant-1 2010 info-icon
Not to mention the fact that the factory it was produced in was destroyed in a fire. Üretildiği fabrikanın yangında küle dönmesi de cabası. Giant-1 2010 info-icon
Overcoming this handicap in consumer confidence won't be easy. Müşterilerin gözündeki yetersizliği aşmak hiç kolay iş değil. Giant-1 2010 info-icon
So I guess there's no need to wait for the results. Sonuçları beklemeye gerek yok o halde. Giant-1 2010 info-icon
I'll head to the stock exchange right away. Hemen borsa binasına gideyim. Giant-1 2010 info-icon
We should go to City Hall as well, Chairman. Müdür Bey, bizim de belediyeye yetişmemiz lazım. Giant-1 2010 info-icon
Manbo Boilers Manbo Kazanları Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22099
  • 22100
  • 22101
  • 22102
  • 22103
  • 22104
  • 22105
  • 22106
  • 22107
  • 22108
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact