Search
English Turkish Sentence Translations Page 22112
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It was a first degree murder plotted by a partnership... | Yozlaşmış politikacılar ile yeraltı dünyasının hazırladığı... | Giant-1 | 2010 | |
| between corrupt politicians and the underworld. | ...birinci dereceden cinayetti. | Giant-1 | 2010 | |
| There might be a way after all... | Aslında bir yolu olabilir... | Giant-1 | 2010 | |
| We'd go straight to printing without passing through the editor's room. | Editörün odasını atlayıp direk basım haneye gidebiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Is that possible? | Mümkün mü ki? | Giant-1 | 2010 | |
| Reporter Yoon, what are you doing here? | Muhabir Yoon, hangi rüzgar attı seni buraya? | Giant-1 | 2010 | |
| I came to see you, what else? | Ziyaretine geleyim dedim. Başka neden olabilir? | Giant-1 | 2010 | |
| It's going to take some money to convince me?! | Beni anca büyük miktarda parayla ikna edebilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| At least a nice bottle of makgeolli... | Hiç olmadı güzel bir şişe makgeolli... | Giant-1 | 2010 | |
| Let's go, that will be my pleasure. | Gidelim madem. Ben ısmarlayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| But, this fella? | Bu adam kim? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Lee Gangmo. | Adım Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... You're a president?! | Müdür müsünüz? | Giant-1 | 2010 | |
| I suddenly feel the urge to eat samgyeopsal?! | Birdenbire canım sangyeopsal çekti valla! | Giant-1 | 2010 | |
| Here... We'll go for makgeolli and samgyeopsal, then. | Tamam... Hem makgeolli içer, hem de samgyeopsal yeriz. | Giant-1 | 2010 | |
| So you want to change that article and publish it that way? | Makaleyi değiştirip diğer türlü mü yayınlamak istiyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| The Menage a Trois between Congressman Jo Pilyeon, Private Lending and Manbo Construction | Milletvekili Jo Pilyeon, Tefecilik Sektörü ve Manbo İnşaat Arasındaki Üçlü İlişki | Giant-1 | 2010 | |
| Seeing this, looks like you're trying to scold a few bad apples... | Yazılana bakınca, çürük elmaları düşürmeye çalıştığınızı görebiliyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| We're counting on you. | Size güveniyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| I have three kids in college. | Çocuklarımın üçü de üniversite öğrencisi. | Giant-1 | 2010 | |
| Of course two of them were imprisoned after joining the demonstrations, | Elbette iki tanesi gösterilere katıldıktan sonra mahkum edildi... | Giant-1 | 2010 | |
| but if I publish this and get fired, | ...fakat bu yazıyı bastırır ve işimden kovulursam... | Giant-1 | 2010 | |
| how is my family going to survive? | ...ailem nasıl geçinecek? | Giant-1 | 2010 | |
| Mister Park. How many years left until you retire? | Bay Park... Emekliliğinize kaç yıl kaldı? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm about there?! | Pek fazla zaman yok. | Giant-1 | 2010 | |
| But, why are you asking? | Neden sordunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| If you end up getting fired, | Eğer ki işten kovulursanız... | Giant-1 | 2010 | |
| Hangang Construction will scout you. | ...Hangang İnşaat'ta işe alınacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| S....cout?! | İşe alınmak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| We also will pay you double your current salary. | Ayrıca şu anki maaşınızın iki katı fazlasını ödeyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| And of course we'll employ you for much longer than your retirement age. | Elbette emeklilik yaşınızı geçtikten sonra bile çalışabileceksiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's suppose I do it, | Diyelim ki dediğinizi yaptım... | Giant-1 | 2010 | |
| but how about you? | ...sana ne olacak? | Giant-1 | 2010 | |
| You'd be fired even before they worry about me?! | Sıra bana gelmeden önce seni kovarlar. | Giant-1 | 2010 | |
| have already written my letter of resignation. | ...istifa mektubumu çoktan hazırladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Seonsaengnim. | Öğretmenim... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't worry, Gangmo. | Endişelenme, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| A few other dismissed reporters have started a monthly current affairs magazine, | Kovulan bazı muhabirler aylık gelişmeler yazan bir dergi çıkarmış. | Giant-1 | 2010 | |
| so I can just join them. | Onların arasına katılırım. | Giant-1 | 2010 | |
| I need to go back to work, so let's have another drink and leave. | Benim işe dönmem lazım. Birer bardak daha içip kalkalım. Sayın Milletvekili, hakkınızda çok şey duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you seen the paper? | Gazeteyi gördün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| The paper? | Gazete mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Gather all the top executives for an emergency meeting. | Üst kademe yöneticilerin hepsini acilen toplantıya çağır. | Giant-1 | 2010 | |
| Right now. | Hemen! | Giant-1 | 2010 | |
| Who the hell published this? | Kim yayınladı bu makaleyi? | Giant-1 | 2010 | |
| That article was written by a certain Yoon Gihoon. | Yazanın adı Yoon Gi Hoon'muş. | Giant-1 | 2010 | |
| Yoon Gihoon?! | Yoon Gi Hoon mu? | Giant-1 | 2010 | |
| That Reporter Yoon was Lee Gangmo's middle school teacher. | Muhabir Yoon Lee Gang Mo'nun ortaokul öğretmeniymiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, are you telling me that Lee Gangmo is behind this? | Bu işte Lee Gang Mo'nun parmağı mı var yani? | Giant-1 | 2010 | |
| According to our investigation, that's right. | Araştırmalarımızın sonucuna göre aynen öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| Arrest him immediately and question him... Right now!! | Hemen tutuklayıp sorgulayın onu! Hemen! | Giant-1 | 2010 | |
| The entire country has set its sights on this! | Tüm ülke gözlerini bu konuya dikmiş halde! | Giant-1 | 2010 | |
| How can we avoid all those arrows coming our way? | Fırlattıkları oklardan nasıl kaçabiliriz? | Giant-1 | 2010 | |
| So? Are you just going to let him walk free? | Ne yani? Elini kolunu sallaya sallaya dolaşmasına izin mi verelim? | Giant-1 | 2010 | |
| It's already spilt milk. | Boşuna ağlayıp sızlıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Shouldn't you worry about putting off your own fire? | Önce kendi ateşini söndürmeye odaklansana. | Giant-1 | 2010 | |
| I will, Sir. | İletirim! | Giant-1 | 2010 | |
| The Blue House summoned you. | Mavi Ev'den çağırılıyorsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| I am mortified, Mister President. | Şaşkınlığa uğradım, Sayın Başkan. | Giant-1 | 2010 | |
| Now they even call you to a meeting like this... | Seni bu tür toplantılara çağırdıklarına göre... | Giant-1 | 2010 | |
| I see joining Congressman Noh's camp helped your career. | ...Milletvekili Noh'un kampına katılmanın kariyerine yardımcı olduğu anlaşılıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| He's soon going to announce his candidacy for the next elections. | Çok yakında önümüzdeki seçimlerin adaylarını açıklayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| As if I wasn't busy enough already, | Sanki yeterince meşgul değilmişim gibi... | Giant-1 | 2010 | |
| now I even have to deal with your dirty laundry. | ...bir de senin kirli çamaşırlarını temizlemekle uğraşacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we getting sarcastic? | Alay mı ettiğini sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Oh was my political mentor. | Milletvekili Oh politikadaki akıl hocamdı. | Giant-1 | 2010 | |
| And I plan to get to the bottom of this. | Bu meselenin derinlerine inmeyi planlıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you forgotten that the president just asked us to handle this quietly? | Başkan'ın az evvel meseleyi sessizce halledin dediğini unuttun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| If you end up having the slightest involvement in that case, | Bu davada en ufak bir bağın olduğu anlaşılırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure the president is not going to forgive you. | ...Başkan'ın seni affetmeyeceğine eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Give us a comment on Congressman Jo's suspected connections. | Milletvekili Jo'nun şüpheli bağlantıları hakkında yorum yapın. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you see the list of ailing companies before it was published? | Açıklanmadan önce hastalıklı şirketlerin listesini gördüğünüz doğru mu? | Giant-1 | 2010 | |
| And how do you feel about the insinuations of politics and finance as corrupt bedfellows? | Üstü kapalı politikalar ve yozlaşan finans dostlukları hakkında ne düşünüyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, please free the way. | Pardon. Yoldan çekilin lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| Several shareholders are requesting a meeting with you. | Bazı hissedarlar sizinle görüşme talebinde bulundu. | Giant-1 | 2010 | |
| Send them back. | Geri yolla. | Giant-1 | 2010 | |
| But, you should at least say something to reassure them... | En azından içlerini rahatlatacak sözler... | Giant-1 | 2010 | |
| Other than finding a solution, why should I waste time on any of that? | Çözüm bulacağıma, neden onlara vakit harcayayım? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh.... Thank you. | Teşekkürler. | Giant-1 | 2010 | |
| How about it? Does it look good? | Nasıl? Güzel çıktı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Wow... Miss Cha is really great?! | Bayan Cha harika biri. | Giant-1 | 2010 | |
| I think we'll have really cool ads. | Bence reklamlarımız acayip güzel çıkacak. | Giant-1 | 2010 | |
| When is the shoot for the commercial? | Reklam çekimi ne zaman? | Giant-1 | 2010 | |
| This Friday. | Bu cuma günü. | Giant-1 | 2010 | |
| Once the newspaper ad and the commercial are out, | Gazete ve televizyon reklamı yayınlandığında... | Giant-1 | 2010 | |
| we've got this sale covered. | ...satışlar patlayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be there to promote the sale as well. | Satış tanıtımına ben de katılacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you can do that for us, we'll just hit the jackpot! | Onu da yaparsan artık köşeyi döndük demektir! | Giant-1 | 2010 | |
| Of course. It's Cha Soojeong, after all. | Elbette. Bu Cha Soo Jeong sonuçta. | Giant-1 | 2010 | |
| Anyhow, leave no stone unturned and thoroughly investigate everything. | Sakın altına bakmadık taş bırakmayın. Her şeyi ayrıntılarıyla inceleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in, Chief Lee. | Buyur, Şef Lee. | Giant-1 | 2010 | |
| I see you're busy. | Meşgulsünüz sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction is soon going to be hit with a massive tax audit. | Manbo İnşaat'a kısa süre sonra vergi denetim ekibi yollanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Have anything that could help us, by any chance? | Sırtımızı hafifletecek bir şey bulabildin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Nothing concrete. | Somut şeyler bulamadım henüz. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not going to be easy, if Jo Pilyeon is the target. | Hedefimiz Jo Pilyeon'ken işimizin kolay olmayacağı ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| He's not the type to leave any evidence behind. | O geride kanıt bırakacak türden biri değil. | Giant-1 | 2010 | |
| How about the prosecutors' side? | Savcılar ne diyor? | Giant-1 | 2010 | |
| I've already hit that route. | Onların tarafıyla çoktan anlaştık. | Giant-1 | 2010 | |
| He will soon be summoned. | Yakında sorguya çağırılacak. | Giant-1 | 2010 |