• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22112

English Turkish Film Name Film Year Details
It was a first degree murder plotted by a partnership... Yozlaşmış politikacılar ile yeraltı dünyasının hazırladığı... Giant-1 2010 info-icon
between corrupt politicians and the underworld. ...birinci dereceden cinayetti. Giant-1 2010 info-icon
There might be a way after all... Aslında bir yolu olabilir... Giant-1 2010 info-icon
We'd go straight to printing without passing through the editor's room. Editörün odasını atlayıp direk basım haneye gidebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
Is that possible? Mümkün mü ki? Giant-1 2010 info-icon
Reporter Yoon, what are you doing here? Muhabir Yoon, hangi rüzgar attı seni buraya? Giant-1 2010 info-icon
I came to see you, what else? Ziyaretine geleyim dedim. Başka neden olabilir? Giant-1 2010 info-icon
It's going to take some money to convince me?! Beni anca büyük miktarda parayla ikna edebilirsin. Giant-1 2010 info-icon
At least a nice bottle of makgeolli... Hiç olmadı güzel bir şişe makgeolli... Giant-1 2010 info-icon
Let's go, that will be my pleasure. Gidelim madem. Ben ısmarlayacağım. Giant-1 2010 info-icon
But, this fella? Bu adam kim? Giant-1 2010 info-icon
I'm Lee Gangmo. Adım Lee Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... You're a president?! Müdür müsünüz? Giant-1 2010 info-icon
I suddenly feel the urge to eat samgyeopsal?! Birdenbire canım sangyeopsal çekti valla! Giant-1 2010 info-icon
Here... We'll go for makgeolli and samgyeopsal, then. Tamam... Hem makgeolli içer, hem de samgyeopsal yeriz. Giant-1 2010 info-icon
So you want to change that article and publish it that way? Makaleyi değiştirip diğer türlü mü yayınlamak istiyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
The Menage a Trois between Congressman Jo Pilyeon, Private Lending and Manbo Construction Milletvekili Jo Pilyeon, Tefecilik Sektörü ve Manbo İnşaat Arasındaki Üçlü İlişki Giant-1 2010 info-icon
Seeing this, looks like you're trying to scold a few bad apples... Yazılana bakınca, çürük elmaları düşürmeye çalıştığınızı görebiliyorum... Giant-1 2010 info-icon
We're counting on you. Size güveniyoruz. Giant-1 2010 info-icon
I have three kids in college. Çocuklarımın üçü de üniversite öğrencisi. Giant-1 2010 info-icon
Of course two of them were imprisoned after joining the demonstrations, Elbette iki tanesi gösterilere katıldıktan sonra mahkum edildi... Giant-1 2010 info-icon
but if I publish this and get fired, ...fakat bu yazıyı bastırır ve işimden kovulursam... Giant-1 2010 info-icon
how is my family going to survive? ...ailem nasıl geçinecek? Giant-1 2010 info-icon
Mister Park. How many years left until you retire? Bay Park... Emekliliğinize kaç yıl kaldı? Giant-1 2010 info-icon
I'm about there?! Pek fazla zaman yok. Giant-1 2010 info-icon
But, why are you asking? Neden sordunuz? Giant-1 2010 info-icon
If you end up getting fired, Eğer ki işten kovulursanız... Giant-1 2010 info-icon
Hangang Construction will scout you. ...Hangang İnşaat'ta işe alınacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
S....cout?! İşe alınmak mı? Giant-1 2010 info-icon
We also will pay you double your current salary. Ayrıca şu anki maaşınızın iki katı fazlasını ödeyeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
And of course we'll employ you for much longer than your retirement age. Elbette emeklilik yaşınızı geçtikten sonra bile çalışabileceksiniz. Giant-1 2010 info-icon
Let's suppose I do it, Diyelim ki dediğinizi yaptım... Giant-1 2010 info-icon
but how about you? ...sana ne olacak? Giant-1 2010 info-icon
You'd be fired even before they worry about me?! Sıra bana gelmeden önce seni kovarlar. Giant-1 2010 info-icon
have already written my letter of resignation. ...istifa mektubumu çoktan hazırladım. Giant-1 2010 info-icon
Seonsaengnim. Öğretmenim... Giant-1 2010 info-icon
Don't worry, Gangmo. Endişelenme, Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
A few other dismissed reporters have started a monthly current affairs magazine, Kovulan bazı muhabirler aylık gelişmeler yazan bir dergi çıkarmış. Giant-1 2010 info-icon
so I can just join them. Onların arasına katılırım. Giant-1 2010 info-icon
I need to go back to work, so let's have another drink and leave. Benim işe dönmem lazım. Birer bardak daha içip kalkalım. Sayın Milletvekili, hakkınızda çok şey duydum. Giant-1 2010 info-icon
Have you seen the paper? Gazeteyi gördün mü? Giant-1 2010 info-icon
The paper? Gazete mi? Giant-1 2010 info-icon
Gather all the top executives for an emergency meeting. Üst kademe yöneticilerin hepsini acilen toplantıya çağır. Giant-1 2010 info-icon
Right now. Hemen! Giant-1 2010 info-icon
Who the hell published this? Kim yayınladı bu makaleyi? Giant-1 2010 info-icon
That article was written by a certain Yoon Gihoon. Yazanın adı Yoon Gi Hoon'muş. Giant-1 2010 info-icon
Yoon Gihoon?! Yoon Gi Hoon mu? Giant-1 2010 info-icon
That Reporter Yoon was Lee Gangmo's middle school teacher. Muhabir Yoon Lee Gang Mo'nun ortaokul öğretmeniymiş. Giant-1 2010 info-icon
Then, are you telling me that Lee Gangmo is behind this? Bu işte Lee Gang Mo'nun parmağı mı var yani? Giant-1 2010 info-icon
According to our investigation, that's right. Araştırmalarımızın sonucuna göre aynen öyle. Giant-1 2010 info-icon
Arrest him immediately and question him... Right now!! Hemen tutuklayıp sorgulayın onu! Hemen! Giant-1 2010 info-icon
The entire country has set its sights on this! Tüm ülke gözlerini bu konuya dikmiş halde! Giant-1 2010 info-icon
How can we avoid all those arrows coming our way? Fırlattıkları oklardan nasıl kaçabiliriz? Giant-1 2010 info-icon
So? Are you just going to let him walk free? Ne yani? Elini kolunu sallaya sallaya dolaşmasına izin mi verelim? Giant-1 2010 info-icon
It's already spilt milk. Boşuna ağlayıp sızlıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Shouldn't you worry about putting off your own fire? Önce kendi ateşini söndürmeye odaklansana. Giant-1 2010 info-icon
I will, Sir. İletirim! Giant-1 2010 info-icon
The Blue House summoned you. Mavi Ev'den çağırılıyorsunuz. Giant-1 2010 info-icon
I am mortified, Mister President. Şaşkınlığa uğradım, Sayın Başkan. Giant-1 2010 info-icon
Now they even call you to a meeting like this... Seni bu tür toplantılara çağırdıklarına göre... Giant-1 2010 info-icon
I see joining Congressman Noh's camp helped your career. ...Milletvekili Noh'un kampına katılmanın kariyerine yardımcı olduğu anlaşılıyor. Giant-1 2010 info-icon
He's soon going to announce his candidacy for the next elections. Çok yakında önümüzdeki seçimlerin adaylarını açıklayacak. Giant-1 2010 info-icon
As if I wasn't busy enough already, Sanki yeterince meşgul değilmişim gibi... Giant-1 2010 info-icon
now I even have to deal with your dirty laundry. ...bir de senin kirli çamaşırlarını temizlemekle uğraşacağım. Giant-1 2010 info-icon
Are we getting sarcastic? Alay mı ettiğini sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Congressman Oh was my political mentor. Milletvekili Oh politikadaki akıl hocamdı. Giant-1 2010 info-icon
And I plan to get to the bottom of this. Bu meselenin derinlerine inmeyi planlıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Have you forgotten that the president just asked us to handle this quietly? Başkan'ın az evvel meseleyi sessizce halledin dediğini unuttun mu? Giant-1 2010 info-icon
If you end up having the slightest involvement in that case, Bu davada en ufak bir bağın olduğu anlaşılırsa... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure the president is not going to forgive you. ...Başkan'ın seni affetmeyeceğine eminim. Giant-1 2010 info-icon
Give us a comment on Congressman Jo's suspected connections. Milletvekili Jo'nun şüpheli bağlantıları hakkında yorum yapın. Giant-1 2010 info-icon
Did you see the list of ailing companies before it was published? Açıklanmadan önce hastalıklı şirketlerin listesini gördüğünüz doğru mu? Giant-1 2010 info-icon
And how do you feel about the insinuations of politics and finance as corrupt bedfellows? Üstü kapalı politikalar ve yozlaşan finans dostlukları hakkında ne düşünüyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, please free the way. Pardon. Yoldan çekilin lütfen. Giant-1 2010 info-icon
Several shareholders are requesting a meeting with you. Bazı hissedarlar sizinle görüşme talebinde bulundu. Giant-1 2010 info-icon
Send them back. Geri yolla. Giant-1 2010 info-icon
But, you should at least say something to reassure them... En azından içlerini rahatlatacak sözler... Giant-1 2010 info-icon
Other than finding a solution, why should I waste time on any of that? Çözüm bulacağıma, neden onlara vakit harcayayım? Giant-1 2010 info-icon
Ahh.... Thank you. Teşekkürler. Giant-1 2010 info-icon
How about it? Does it look good? Nasıl? Güzel çıktı mı? Giant-1 2010 info-icon
Wow... Miss Cha is really great?! Bayan Cha harika biri. Giant-1 2010 info-icon
I think we'll have really cool ads. Bence reklamlarımız acayip güzel çıkacak. Giant-1 2010 info-icon
When is the shoot for the commercial? Reklam çekimi ne zaman? Giant-1 2010 info-icon
This Friday. Bu cuma günü. Giant-1 2010 info-icon
Once the newspaper ad and the commercial are out, Gazete ve televizyon reklamı yayınlandığında... Giant-1 2010 info-icon
we've got this sale covered. ...satışlar patlayacak. Giant-1 2010 info-icon
I'll be there to promote the sale as well. Satış tanıtımına ben de katılacağım. Giant-1 2010 info-icon
If you can do that for us, we'll just hit the jackpot! Onu da yaparsan artık köşeyi döndük demektir! Giant-1 2010 info-icon
Of course. It's Cha Soojeong, after all. Elbette. Bu Cha Soo Jeong sonuçta. Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, leave no stone unturned and thoroughly investigate everything. Sakın altına bakmadık taş bırakmayın. Her şeyi ayrıntılarıyla inceleyin. Giant-1 2010 info-icon
Come on in, Chief Lee. Buyur, Şef Lee. Giant-1 2010 info-icon
I see you're busy. Meşgulsünüz sanırım. Giant-1 2010 info-icon
Manbo Construction is soon going to be hit with a massive tax audit. Manbo İnşaat'a kısa süre sonra vergi denetim ekibi yollanacak. Giant-1 2010 info-icon
Have anything that could help us, by any chance? Sırtımızı hafifletecek bir şey bulabildin mi? Giant-1 2010 info-icon
Nothing concrete. Somut şeyler bulamadım henüz. Giant-1 2010 info-icon
It's not going to be easy, if Jo Pilyeon is the target. Hedefimiz Jo Pilyeon'ken işimizin kolay olmayacağı ortada. Giant-1 2010 info-icon
He's not the type to leave any evidence behind. O geride kanıt bırakacak türden biri değil. Giant-1 2010 info-icon
How about the prosecutors' side? Savcılar ne diyor? Giant-1 2010 info-icon
I've already hit that route. Onların tarafıyla çoktan anlaştık. Giant-1 2010 info-icon
He will soon be summoned. Yakında sorguya çağırılacak. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22107
  • 22108
  • 22109
  • 22110
  • 22111
  • 22112
  • 22113
  • 22114
  • 22115
  • 22116
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact