• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22094

English Turkish Film Name Film Year Details
That matter will soon be settled. Don't worry about it. O mesele çok yakında çözülecek. Boşuna endişelenmeyin. Giant-1 2010 info-icon
It's not like there were any problematic lyrics... Şarkı sözlerinde sorun yoktu halbuki... Giant-1 2010 info-icon
There looks to be no reason why they'd ban you?! Neden yasak koyduklarını anlayamadım doğrusu. Giant-1 2010 info-icon
Deputy. Vekil Bey... Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jo Pilyeon is here. ...Milletvekili Jo Pilyeon geldi. Giant-1 2010 info-icon
How have you been, Deputy? Nasılsın, Vekil Bey? Giant-1 2010 info-icon
Aigoo, what brings you here, Congressman Jo? Hangi rüzgar attı seni buraya, Milletvekili Jo? Giant-1 2010 info-icon
I'll get going, Deputy. Biz kalkalım, Vekil Bey. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Sure. Pekala. Giant-1 2010 info-icon
Mister Hong, escort them out. Yes. Hong, hanımlara eşlik et. Peki. Giant-1 2010 info-icon
I'll see you next time. Tekrar görüşmek üzere. Giant-1 2010 info-icon
Here, have a seat. Buyur, otursana. Giant-1 2010 info-icon
So you want me to choose another honorary ambassador instead of Cha Soojeong, Cha Soo Jeong yerine başka birini Seul'ün fahrisi elçi seçmemi istiyorsun... Giant-1 2010 info-icon
is that it? ...öyle mi? Giant-1 2010 info-icon
With the Olympics around the corner, Olimpiyatlara sayılı günler kalmışken... Giant-1 2010 info-icon
what would be the point of using someone like her? ...onun gibi birini kullanmakla ne elde edebilirsin? Giant-1 2010 info-icon
I thought you were busy these days. Son günlerde meşgulsün sanıyordum. Giant-1 2010 info-icon
You still have time to involve yourself in such matters? Bu tür meselelere karışacak zamanın var mı? Giant-1 2010 info-icon
Let me ask you one thing. Sana tek bir soru sorayım. Giant-1 2010 info-icon
Who chose Cha Soojeong? Cha Soo Jeong'u kim seçti? Giant-1 2010 info-icon
So I'll ask you something as well. Benim de sana bir soru sormam lazım. Giant-1 2010 info-icon
Soojeong being banned from TV... Soo Jeong'a televizyona çıkma yasağı konmasında... Giant-1 2010 info-icon
Were you behind that? ...senin parmağın mı var? Giant-1 2010 info-icon
I see that brat brought that up. Anlaşılan şıllık kız hemen bahsetmiş. Giant-1 2010 info-icon
What on earth is going on between you two, to... Cha Soo Jeong'la aranızda neler yaşanıyor ki... Giant-1 2010 info-icon
That's exactly what I'd like to ask you. Aynı soruyu ben soracaktım. Giant-1 2010 info-icon
I really can't figure out why someone like you would waste time... Senin gibi birinin, bir şarkıcının kariyerine bulaşarak... Giant-1 2010 info-icon
trying to interfere with a singer's career. ...neden zaman harcadığını anlayamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
So? Does that mean you refuse to make any changes? Ne yani? Değişikliğe karşı olduğunu mu ima ediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
City administration is under my jurisdiction. Şehir yönetimi benim sorumluluğumda. Giant-1 2010 info-icon
So I don't really see any reason why you should interfere. Şerefsiz Cha Bu Cheol nerede? Ortada senin karışmanı gerektirecek bir neden göremiyorum açıkçası. Giant-1 2010 info-icon
Look, Deputy! Bana bak, Vekil Bey! Giant-1 2010 info-icon
For something so insignificant... Exactly because it's insignificant, Ufak bir mesele yüzünden... Tam da bu ufak mesele yüzünden... Giant-1 2010 info-icon
I'm afraid I can't help you. ...korkarım sana yardımcı olamayacağım. Giant-1 2010 info-icon
I must ask you to leave now. Kalkmanı rica ediyorum. Giant-1 2010 info-icon
I'll order later. Sure. Siparişimi daha sonra vereceğim. Elbette. Giant-1 2010 info-icon
Chairman Choi has been showing interest in my business venture. Müdür Choi ticari girişimime ilgi gösteriyordu. Giant-1 2010 info-icon
So if you'd like to decide the sum you'll invest... Yatırım yapacağınız miktara karar verdiyseniz... Giant-1 2010 info-icon
You're just as beautiful as my father said. Babamın dediği kadar güzelsiniz. Giant-1 2010 info-icon
Have you heard my explanation? Açıklamamı duydunuz mu? Giant-1 2010 info-icon
I majored in business administration at Harvard. Ben Harvard'da işletme okudum. Giant-1 2010 info-icon
And I've been in management here for two years. İki yıldır burada yönetimin başındayım. Giant-1 2010 info-icon
To be perfectly honest, all that talk of investment sounds like French to me, Doğruyu söylemek gerekirse, bütün bu yatırım konuşmalarınıza Fransız kaldım... Giant-1 2010 info-icon
but I do like you. ...fakat sizden hoşlandım. Giant-1 2010 info-icon
Hand me that contract. Anlaşmayı uzatın. Giant-1 2010 info-icon
I invested great pride and passion in this business of mine. Endişelenmeyin. Ben işime aşırı derecede onurumu ve hırsımı kattım. Giant-1 2010 info-icon
So I'd rather not change my investors on a whim. Dolayısıyla yatırımcılarımı bir anlık hevesle değiştirmeme taraftarıyım. Giant-1 2010 info-icon
Look, Miss Hwang Jeongyeon. Bakın, Hwang Jeong Yeon hanım... Giant-1 2010 info-icon
I majored in... You told me about Harvard already. Ben Harvard'da... Harvard'daki başarınızdan bahsettiniz. Giant-1 2010 info-icon
And that you've been back in Korea for two years. İki yıldır Kore'de yaşadığınızdan da bahsettiniz. Giant-1 2010 info-icon
You don't have much in the way of manners. Anlaşılan görgü dersi almamışsınız. Giant-1 2010 info-icon
I will give Chairman Choi a call. Müdür Choi'yi arayacağım. Giant-1 2010 info-icon
It was a pleasure meeting you. Tanıştığımıza memnun oldum. Giant-1 2010 info-icon
Mister Choi? Bay Choi? Giant-1 2010 info-icon
The exit is that way, actually. Çıkış diğer tarafta. Giant-1 2010 info-icon
Can you really treat customers that way? Müşterilerine öyle mi davranıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Chairman Cheon and I were going to meet here. Müdür Cheon ile burada buluşacaktık. Giant-1 2010 info-icon
Then... I guess his daughter will come as well?! Kızı da gelecektir herhalde... Giant-1 2010 info-icon
Was it Suyeon? Su Yeon muydu? Giant-1 2010 info-icon
But... Who was that? O adam kimdi? Giant-1 2010 info-icon
The second son of Golden Group's chairman. Golden Holding'in müdürünün ikinci oğlu. Giant-1 2010 info-icon
The one Chairman Choi talked about at the event... Müdür Choi'nin gecede bahsettiği oğlu... Giant-1 2010 info-icon
He looked quite... charming?! Oldukça etkileyici birine benziyor. Giant-1 2010 info-icon
For a company called Golden Group, the heir leaves a lot to be desired. Golden Holding'dekilere kök söktürüyormuş. Giant-1 2010 info-icon
{\a6}[*blockhead, idiot] Golbin Holding diye mi hitap etsek? Giant-1 2010 info-icon
Then, should we call them Golbin* Group? Golbin Holding diye mi hitap etsek? Giant-1 2010 info-icon
Be that as it may, Onu boşver de... Giant-1 2010 info-icon
losing that much money just because of a single word... ...ağzından tek bir yanlış kelime çıktı diye önündeki parayı çöpe atmak... Giant-1 2010 info-icon
I will make it back and more. Daha fazlasını kazanacağım. Giant-1 2010 info-icon
He's competing with his older brother over control of the company. Şirketin kontrolünü ele geçirebilmek için ağabeyiyle yarışıyor. Giant-1 2010 info-icon
He'll pay special attention to what I tell his father. Babasına anlatacaklarıma özellikle dikkat edecektir. Giant-1 2010 info-icon
Hwang Jeongyeon, you're really something?! Hwang Jeong Yeon, az kurnaz değilsin! Giant-1 2010 info-icon
My mo... Ann... Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo told me. Müdür Yoo öyle demişti. Giant-1 2010 info-icon
That even money has a soul. Paranın bile ruhu varmış. Giant-1 2010 info-icon
To not just look at money itself, but try to capture the investors' imagination. Paranın miktarına bakmamamı, yatırımcıların hayal gücünü yakalamaya çalışmamı öğütledi. Giant-1 2010 info-icon
There's still some time before my meeting, shall we eat something? Görüşmemize henüz zaman var. Yemek yiyelim mi? Giant-1 2010 info-icon
Nah, I need to meet another investor right now. Mümkün değil. Diğer yatırımcımla görüşmem lazım. Giant-1 2010 info-icon
I knew they released you, Serbest kaldığından haberim vardı... Giant-1 2010 info-icon
but knowing how tight surveillance would be, I didn't call you. ...fakat sıkı gözetim altında tutulduğundan aramadım. Giant-1 2010 info-icon
I know that you're meeting opposition party members as of late. Son günlerde muhalefet partisindekilerle görüştüğünü biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
They might say this six man committee has been formed, Altı kişilik komiteyi kurduklarını ileri sürebilirler... Giant-1 2010 info-icon
but if you can't secure support on the ruling party's side, ...fakat iktidar partisi tarafından yeterli desteği bulamazsan... Giant-1 2010 info-icon
all your efforts will be in vain. ...bütün emeklerin uçar gider. Giant-1 2010 info-icon
You must keep pressing Min Honggi. Min Hong Gi'ye baskı yapmayı sürdürmelisin. Giant-1 2010 info-icon
Why didn't you tell me earlier? Niye daha önce bahsetmedin? Giant-1 2010 info-icon
I've heard everything from Gangmo. Gang Mo her şeyi anlattı. Giant-1 2010 info-icon
So you're Daesu's older son? Demek Dae Soo'nun en büyük oğlu sensin... Giant-1 2010 info-icon
I really have no excuse. Uyduracak bahanem yok. Giant-1 2010 info-icon
But if you could only forgive me just a... Sadece bu seferlik beni affedebilirsen... Giant-1 2010 info-icon
You really don't need to forgive me. Affetmek zorunda değilsin. Giant-1 2010 info-icon
However, Yalnız... Giant-1 2010 info-icon
for fooling me and killing your father, ...beni kandırdığı ve babanı öldürdüğü için... Giant-1 2010 info-icon
I must get rid of Jo Pilyeon myself. ...Jo Pilyeon'u kendim gebertmeliyim. Giant-1 2010 info-icon
That day when my father was killed, Babam öldürüldüğü gün... Giant-1 2010 info-icon
I was there. ...yanındaydım. Giant-1 2010 info-icon
Wh... Ne? Giant-1 2010 info-icon
inside the truck... ...kamyonun içindeki... Giant-1 2010 info-icon
I see. Anlaşıldı... Giant-1 2010 info-icon
So that boy... Demek o çocuk... Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22089
  • 22090
  • 22091
  • 22092
  • 22093
  • 22094
  • 22095
  • 22096
  • 22097
  • 22098
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact