• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22093

English Turkish Film Name Film Year Details
I need no time. Zamana ihtiyacım yok. Giant-1 2010 info-icon
Because I have no intention of forgiving you and your father. Çünkü ne seni ne de babanı affetmeyi düşünmüyorum. Giant-1 2010 info-icon
What brings you here at this hour? Akşam akşam hangi rüzgar attı sizi buraya? Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Director Yoo. Müdür Yoo. Giant-1 2010 info-icon
We were going to meet with Congressman Oh this evening. Bu akşam Milletvekili Oh ile buluşacaktık. Giant-1 2010 info-icon
What are you doing? Ne duruyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Pay your respects. Selam versene. Giant-1 2010 info-icon
How have you been, Director Yoo? Nasılsınız, Müdür Yoo? Giant-1 2010 info-icon
I've decided to take him under my wings. Onu kanatlarım altına almaya karar verdim. Giant-1 2010 info-icon
Although we'll have to see if he can earn his keep. Ekmek parasını kazanmayı becerebilecek mi, bekleyip göreceğiz. Giant-1 2010 info-icon
Fire him right away. Hemen kov onu. Giant-1 2010 info-icon
Hwang Jeongshik was working for Noh Gapsoo. Hwang Jeong Shik, Noh Gap Soo ile çalışıyordu. Giant-1 2010 info-icon
And President Noh is a close confidant of Jo Pilyeon. Ayrıca Müdür Noh ile Jo Pilyeon yakın dostlar. Giant-1 2010 info-icon
Do you even realize how much he resents us? Bize nasıl kızdığının farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
Accepting that kid again is like digging your own grave. Oğlunu kanatların altına alman, kendi mezarını kazman anlamına geliyor. Giant-1 2010 info-icon
I know that. You do... and still go ahead with it? Biliyorum. Madem biliyorsun, neden bekliyorsun? Giant-1 2010 info-icon
What else can I do? Başka çarem mi var? Giant-1 2010 info-icon
No matter how wretched he might be, he's still my son. Her ne kadar berbat biri olsa da o benim evladım. Giant-1 2010 info-icon
If even I end up abandoning him, Günün sonunda onu tek başına bırakırsam... Giant-1 2010 info-icon
that foolish twat will not be able to go on. ...aptal velet hayatını yönlendiremeyebilir. Giant-1 2010 info-icon
No matter what this will cost me, Başıma açacağı belaları bile bile... Giant-1 2010 info-icon
how can I abandon the son I gave life to? ...hayat verdiğim evladımdan nasıl vazgeçerim? Giant-1 2010 info-icon
His mother died without being able to wake him up. Annesini aklını başına toplayamadan kaybetti. Giant-1 2010 info-icon
So I want to make a decent man out of him. O yüzden düzgün biri haline dönmesini istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Then, just promise this. Söz ver o halde... Giant-1 2010 info-icon
That you'll never let your guard down. Asla tedbiri elden bırakmayacaksın. Giant-1 2010 info-icon
Because if anything happens to you, I... Eğer başına bir şey gelirse, ben... Giant-1 2010 info-icon
I know what you mean, so don't worry. Ne diyeceğini biliyorum, endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
So what he ordered us... Bize emrettiği... Giant-1 2010 info-icon
is to get blood on my hands, isn't it? ...elimizi kana bulamak değil mi? Giant-1 2010 info-icon
If you have a problem with that, I can do it on your behalf. Kaldıramayacağını düşünüyorsan, senin yerine ben hallederim. Giant-1 2010 info-icon
Your role is to assist me. Senin rolün bana yardım etmek. Giant-1 2010 info-icon
Don't even think of abusing your authority. Sakın otoriteni kötüye kullanmayı düşünme. Giant-1 2010 info-icon
Ailing companies?! Hastalıklı şirketler mi? Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me the government will oust those ailing companies? Hükümetin o şirketleri görevden kovacağını mı söylüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Of course they're only "ailing" on paper, Elbette yalnızca kağıt üzerinde "hastalıklı" görünüyorlar. Giant-1 2010 info-icon
isn't he just getting rid of everyone who refused to listen? Kulaklarını açıp dinlemeyi reddedenlerin kökünü kazımaya çalışmıyor mu? Giant-1 2010 info-icon
There's already a hit list with several big names on it. İçinde önemli isimlerin bulunduğu kara liste çoktan hazırlanmış. Giant-1 2010 info-icon
Is Jo Pilyeon getting involved? Jo Pilyeon'un parmağı var mı bu işte? Giant-1 2010 info-icon
I will make the final decision, Son kararı ben vereceğim... Giant-1 2010 info-icon
but as far as selecting the candidates goes, ...fakat elenecek adayların seçimlerinde... Giant-1 2010 info-icon
I think I'll be forced to let Jo Pilyeon help me. ...mecburen Jo Pilyeon'un yardımını kullanmak zorundayım. Giant-1 2010 info-icon
He's the man who collected secret funds from corporations on his behalf, Şirketlerden kendi adına gizlice para toplayan adam oydu. Giant-1 2010 info-icon
so I'm sure he's got the president's full confidence in that sense. Eminim o yönden başkanın güvenini kazanmıştır. Giant-1 2010 info-icon
He's likely going to take this opportunity to eliminate all his rivals... Fırsattan istifade bütün rakiplerinden kurtulmaya çalışacaktır. Giant-1 2010 info-icon
Now that you mention it, he actually volunteered to do the dirty work. Bahsedince aklıma geldi de, kendisi pis işleri yapmaya gönüllü. Giant-1 2010 info-icon
I categorically refused, Kesin bir şekilde reddettim... Giant-1 2010 info-icon
but Jo Pilyeon is never one to be underestimated. ...fakat Jo Pilyeon küçümsenecek türden biri değil. Giant-1 2010 info-icon
Things in the financial world are about to get heated beyond any imagination. Finans dünyasında işler akıl almayacak derecede karışıyor. Giant-1 2010 info-icon
I might only be holding half the blade, Kılıcın yarısını elimde tutuyorum... Giant-1 2010 info-icon
but think of the benefits having been entrusted this will bring us. ...fakat bu işte görevlendirilmenin bize getireceği yararları bir düşün. Giant-1 2010 info-icon
Are there already any confirmed names? Hangi şirketlerin ismi onaylandı? Giant-1 2010 info-icon
International Group. Ulusal Holding. Giant-1 2010 info-icon
They clearly fell on the president's bad side. Kesinlikle başkanın ters tarafına çattılar. Giant-1 2010 info-icon
Guess they had it coming. Eminim bu günün geleceğini görmüşlerdir. Giant-1 2010 info-icon
They'll probably vanish without leaving a trace. Geride iz bırakmadan ortadan kaybolacakları kesin. Giant-1 2010 info-icon
And Hangang Construction will soon join that list. Listeye Hangang İnşaat'ın adı da eklenecek. Giant-1 2010 info-icon
Lee Gangmo has earned Oh Byeongtak's confidence. Lee Gang Mo, Oh Byeong Tak'ın güvenini kazandı. Giant-1 2010 info-icon
Can you really let something you should have the monopoly on... Yalnızca kendi satman gereken bir malı... Giant-1 2010 info-icon
to someone like Lee Gangmo? ...Lee Gang Mo gibi birine mi bırakacaksın? Giant-1 2010 info-icon
But you said you won't be the only one with decisional power. Karar verecek gücün sadece sende bulunmayacağını söylemiştin. Giant-1 2010 info-icon
That is why you must take a step forward. O yüzden ileri adım atmalıyız diyorum ya. Giant-1 2010 info-icon
Start by making sure he doesn't complete that boiler he's developing. Geliştirdiği kazanla yarışamayacağından emin ol. Giant-1 2010 info-icon
I will only be able to go at him if he loses Oh Byeongtak's confidence. Ancak Oh Byeong Tak'ın güvenini kaybederse ona karşı saldırabilirim. Giant-1 2010 info-icon
That's right... Evet... Giant-1 2010 info-icon
Why don't you just set his factory on fire? Şirketini kundaklamaya ne dersin? Giant-1 2010 info-icon
Are you trying to limit him... İntikam almasından korkuyorsun diye... Giant-1 2010 info-icon
fearing he might try to get revenge? ...onu köşeye sıkıştırmak mı istiyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I'm well aware of who killed Lee Gangmo's father. Lee Gang Mo'nun babasını kimin öldürdüğünden haberim var. Giant-1 2010 info-icon
What the hell are you saying? Ne demeye çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
How many more people must die to satisfy that greed of yours? Bitmek bilmeyen aç gözlülüğünü gidermek için kaç insanın daha ölmesi lazım? Giant-1 2010 info-icon
Have you already forgotten the days when you wanted to kill him as well? Senin de Gang Mo'yu öldürmek istediğin günleri ne çabuk unutmuşsun. Giant-1 2010 info-icon
And you realize how much I despise myself for even thinking that? O düşünceleri aklıma soktum diye kendime nasıl kızdığımın farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
I will bear the consequences of my sins on my own. İşlediğim günahların sonuçlarına kendim katlanacağım. Giant-1 2010 info-icon
And stop committing sins as well. Sen de günah işlemeyi bırak artık. Giant-1 2010 info-icon
Just witnessing all you do makes me sick. Yaptığın şeylere tanıklık ettikçe midem bulanıyor. Giant-1 2010 info-icon
Stop there! Calm down, Sir! Dur yerinde! Sakinleşin, Efendim! Giant-1 2010 info-icon
Sir. Sakinleşin! Giant-1 2010 info-icon
That fool must be crazy. He's out of his mind. Aptal çocuk delirmiş olmalı. Aklını kaçırmış resmen! Giant-1 2010 info-icon
I think that Wooju made him weak. Sanırım Woo Ju yüzünden duygusal davranıyor. Giant-1 2010 info-icon
But he'll soon get a hold of himself, Congressman. Yakında aklını başına toplayacaktır, Milletvekilim. Giant-1 2010 info-icon
Are things in the US proceeding well? Amerika'da işler yolunda mı? Giant-1 2010 info-icon
Yes, you don't need to worry. Evet, merak etmeyin. Giant-1 2010 info-icon
Those results must be a wake up call for him. Sonucu duyunca gözünü açmalı. Giant-1 2010 info-icon
Enough to cry bitter tears of regret. Pişmanlık duygusu yüzünden göz yaşı döktüğü yeter. Giant-1 2010 info-icon
What is that Lee Miju doing, these days? Lee Mi Ju son günlerde ne işle meşgul? Giant-1 2010 info-icon
She's shooting a promotional video for the Olympics. Olimpiyatlar için tanıtım filmi çekiyor. Giant-1 2010 info-icon
And whose decision was that? Kararı veren kimmiş? Giant-1 2010 info-icon
I saw the dailies of the promotional video. Tanıtım filminin çekimlerini gördüm. Giant-1 2010 info-icon
It was really nice. Çok hoştu. Giant-1 2010 info-icon
I think it will be of great help to the city. Şehre büyük yardımı dokunacağını düşünüyorum. Giant-1 2010 info-icon
Thank you, Deputy. Teşekkürler, Vekil Bey. Giant-1 2010 info-icon
By the way... Aklımdayken... Giant-1 2010 info-icon
These days it's so hard to see you on TV... Son günlerde seni televizyonda görmekte zorlanıyoruz. Giant-1 2010 info-icon
It's not like I watch TV all that often, anyway. Hani sıkça televizyon izlediğimden değil... Giant-1 2010 info-icon
Soojeong was banned from appearing on TV. Soo Jeong'un televizyona çıkması yasaklandı. Giant-1 2010 info-icon
Seonhwa! Seon Hwa! Giant-1 2010 info-icon
It's nothing, Deputy. Önemli değil, Vekil Bey. Giant-1 2010 info-icon
Tell me. Söylesenize. Giant-1 2010 info-icon
Did you just say she was banned? Televizyona çıkması yasaklandı mı demiştin? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22088
  • 22089
  • 22090
  • 22091
  • 22092
  • 22093
  • 22094
  • 22095
  • 22096
  • 22097
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact