Search
English Turkish Sentence Translations Page 22068
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're working on behalf of the president here. | Şu an başkanın adına çalışıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Just ignore what other people think of this. | Diğerlerinin bu konuda ne düşündüklerini görmezden gel. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Seongmo is going to endure this to the very end. | Lee Seong Mo sonuna kadar dayanacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| If he ends up dying, who's going to take responsibility? | Diyelim ki öldü, sorumluluğunu kim üstlenecek? | Giant-1 | 2010 | |
| Look, Chief Oh. Make up your mind within two days, | Bana bak, Şef Oh. İki gün içinde kararını ver. | Giant-1 | 2010 | |
| or find your evidence before then. | Veya o zamana dek kanıt bul. | Giant-1 | 2010 | |
| Or else, I'll release him personally. | Yoksa bizzat serbest kalmasını sağlarım. | Giant-1 | 2010 | |
| That... | Hay bu adamın... | Giant-1 | 2010 | |
| What is he ever going to accomplish with so little courage... | Topladığı azıcık cesaretle neyi başarmayı amaçlıyorsa... | Giant-1 | 2010 | |
| Honestly, I don't understand what you're doing myself. | Doğrusu, ne yaptığınızı ben de anlamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Now you start as well? | Neresini anlamadın? | Giant-1 | 2010 | |
| Had I been in Seongmo's shoes, would you have done the same? | Seong Mo'nun yerinde ben olsaydım, aynısını yapar mıydınız? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't want to suspect him, either. | Ondan şüphelenmeye bayılmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| But he's the only one capable of that. | Fakat o işi becerebilecek tek kişi Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, Seongmo... suspicion... | Yine de, Seong Mo... Şüphe... | Giant-1 | 2010 | |
| It often has a life of its own. | ...kendiliğinden hayat bulur. | Giant-1 | 2010 | |
| Once it manifests itself, it can only keep growing. | Kendini belli ettiği vakit, büyümeye devam eder. | Giant-1 | 2010 | |
| The reason why I keep pushing this to the end... | Bu meseleyi uzatmamın sebebi... | Giant-1 | 2010 | |
| is because I want to be able to trust Seongmo again. | ...Seong Mo'ya tekrar güvenebilmeyi istememden. | Giant-1 | 2010 | |
| That was really good?! | Yemekler harikaydı. | Giant-1 | 2010 | |
| I've had a great time, Hyungnim! | Güzel vakit geçirdim, hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| You think? You stuffed yourself with all those expensive dishes... | Ne güzeli? Pahalı yemekleri midene indirdin tabi, şerefsiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's do this more often, shall we? | Yemeğe daha sık çıkalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Whomever ends up marrying you will have to sweat to handle the missus. | Seninle evlenecek adam yandı demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| So? Why would you worry about that? | Ee? Neden endişe ediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Nothing to report yet. | Henüz rapor edecek bir şey olmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Chief Park. | Peki, Şef Park. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Min just arrived. | Milletvekili Min vardı. | Giant-1 | 2010 | |
| Excuse me... What can I bring you? | Pardon... Ne alırdınız? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have company in a minute. | Birazdan misafirim gelecek. | Giant-1 | 2010 | |
| If you are listening to this tape, it means you have betrayed us. | Eğer bu kaseti dinliyorsanız, bize ihanet ettiniz demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Open the doors behind you, | Arkanızdaki kapıyı açın... | Giant-1 | 2010 | |
| and you'll find a briefcase. | Bir çanta bulacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Open that briefcase. | Çantayı açın. | Giant-1 | 2010 | |
| You didn't live up to our deal, | Anlaşmamızı sürdürmediğinizden... | Giant-1 | 2010 | |
| so that hit list you were looking for will now fall into Jo Pilyeon's hands. | ...aradığınız kara liste, Jo Pilyeon'un ellerine düşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Park! | Şef Park! | Giant-1 | 2010 | |
| Park Hoyong! | Park Ho Yong! | Giant-1 | 2010 | |
| What is the matter? Get your men and go capture Hwang Taeseop! | Sorun nedir? Adamlarını topla ve Hwang Taeseop'u yakala! | Giant-1 | 2010 | |
| Let's go. Yes. | Yürüyün. Peki! | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be damned... | Yok daha neler... | Giant-1 | 2010 | |
| Where has Hwang Taeseop gone? | Hwang Taeseop nereye gitti? | Giant-1 | 2010 | |
| And you are? Where is Hwang Taeseop?! | Siz kimsiniz? Hwang Taeseop nerede dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| If you find out, tell us, will you? | Yerini öğrenirseniz, bize de haber verin. | Giant-1 | 2010 | |
| I knew his face so I did rent him this office, | Tanıdıktır diye ofisi kiraya verdim... | Giant-1 | 2010 | |
| but he ran away without paying the last three months' rent! | ...ama son üç ayın kirasını ödemeden kaçıp gitti adam! | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... See? Told you to get a deposit. | Gördün mü? Depozito al demiştim. | Giant-1 | 2010 | |
| Who imagined things would turn out this way? | İşlerin karışacağını kim tahmin edebilirdi? | Giant-1 | 2010 | |
| Still, he was a former chairman so we trusted him... | Yine de, eskiden adına çalışıyorduk diye adama güvendik... | Giant-1 | 2010 | |
| Look what that got us! | ...bizi içine soktuğu duruma bak! | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Really... | Ay, cidden... | Giant-1 | 2010 | |
| Find any removal centers in the area... Now! | Çevredeki taşıma şirketlerini bulun... Çabuk! | Giant-1 | 2010 | |
| That fella must have done something wrong... | Adam yanlış işlere kalkıştı herhalde... | Giant-1 | 2010 | |
| Call us if you find him! | Bulursanız bizi de arayın! | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Chairman. It's me. | Evet, Beyefendi. Benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Those people looking for you just came here. | Az evvel birkaç adam sizi aramaya geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Should anything happen, don't hesitate and call me right away. | Sorun çıkarsa, hiç düşünmeden beni arayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo, right as you said, Min Honggi is on a rampage. | Gang Mo, tahmin ettiğin gibi Min Hong Gi'nin tepesi atmış. | Giant-1 | 2010 | |
| This place is under a manager's name, | Bu ev menajerimin üstüne. | Giant-1 | 2010 | |
| so you'll be safe. | Güvende olacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| How long must I keep staying here? | Ne zamana dek burada kalmam lazım? | Giant-1 | 2010 | |
| We can't go on with this for long. | Fazla uzun sürmez. | Giant-1 | 2010 | |
| Be careful out there. | Dışarıda dikkatli olun. | Giant-1 | 2010 | |
| If they end up catching you in this atmosphere, | Ummadığınız anda yakalanırsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| it might be fatal. | ...canınıza kıyarlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Especially you, Jeongyeon. | Özellikle de sen, Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't worry about me, Dad. | Benim için endişelenme, baba. | Giant-1 | 2010 | |
| It's tea they sent me from Mount Jiri. Try it out. | Jiri dağından yolladılar bu çayı. Tadına baksana. | Giant-1 | 2010 | |
| It has a nice scent. | Kokusu hoşmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| The flavor is delicate as well. | Tadı da leziz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're not here to praise my tea. | Eminim buraya çayımı övmek için gelmemişsindir. | Giant-1 | 2010 | |
| What do I owe this visit to? | Ziyaretini neye borçluyum? | Giant-1 | 2010 | |
| Nah... I was passing by so I just thought I'd pay a visit. | Öylesine... Kapının önünden geçiyordum, uğrayayım dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| KCIA alumni can smell it a mile away. | KCIA mezunları bir kilometre öteden kokusunu alabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| The fact that people only say that when they have something to spy on. | İnsanlar o lafı yalnızca bir şeyi gözetleyecekleri zaman söyler. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if that upsets you, can't do anything about it. | Moralini bozsa da umurumda değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Since your attitude is not to my liking either. | Ben de senin tavrından hoşlanmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Other than this fine tea, did you by any chance receive anything else? | Bu güzel çayın yanında başka bir şey daha teslim aldın mı acaba? | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks for the tea. I'll get going. | Çay için teşekkürler. Kalkayım artık. | Giant-1 | 2010 | |
| I looked into what those ruling party members were talking about... | İktidar partisindekilerin fareler gibi kutu köşede buluştuklarında... | Giant-1 | 2010 | |
| when gathering in secret like rats, | ...ne konuştuklarını araştırıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| and it turns out it was about the account. | Meğer gizli başkanlık fonunun defteri yüzündenmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| I did hear about that. | Ben de duymuştum. | Giant-1 | 2010 | |
| But since nobody has actually seen it, | Fakat kimse aslını görmediğine göre... | Giant-1 | 2010 | |
| wouldn't it just be a silly rumor? | ...aptalca bir söylenti sayılmaz mı? | Giant-1 | 2010 | |
| You're looking for that account too, aren't you? | Sen de o defteri arıyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| If it does exist, I have to admit I wouldn't mind finding it. | Eğer varsa, bulmaktan hiç çekinmem doğrusu. | Giant-1 | 2010 | |
| Nah... You saw it firsthand. | Hayır... Bizzat görmüşsün. | Giant-1 | 2010 | |
| And that's the very reason why you're trying to approach the opposition party. | Muhalefet partisine yaklaşmaya çalışmandaki sebep de o zaten. | Giant-1 | 2010 | |
| Throw such nonsense at me again, | Yine o tür saçmalıklar çıkarsa ağzından... | Giant-1 | 2010 | |
| and I won't let it slide. | ...canına okurum. | Giant-1 | 2010 | |
| That account will end up in my hands. | O defter benim elime geçecek. | Giant-1 | 2010 | |
| And after that happens, I plan to deal with traitors first. | Hemen ardından, ilk işim hainlerin icabına bakmak olacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Although by now I can more or less figure out who they might be. | Gerçi hainleri şimdiden az çok kestirebiliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't know who will get that account, | Defteri kim alır bilmiyorum ama... | Giant-1 | 2010 | |
| but I'm sure it'll spell the end for someone else. | ...birinin sonunu hazırlayacağı kesin. | Giant-1 | 2010 | |
| Min Honggi can't already be in possession of it, can he? | Min Hong Gi defteri çoktan ele geçirmemiştir, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Seeing how they stopped those club gatherings, | Kulüp toplantılarını bitirdiklerine göre... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure that's not the case. | ...defterin onda olmadığı ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| And if he does have it, | Onda olsa bile... | Giant-1 | 2010 |