• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21988

English Turkish Film Name Film Year Details
You better wake up, Hwang Jeongyeon. Gözlerini dört aç Hwang Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Don't let anyone get his hands on Manbo Construction before I bring you down. Benden önce kimseye Manbo İnşaat'ı kaptırma. Giant-1 2010 info-icon
Take good care of it. ...gözümde kardeşten öteydi. Şirkete iyi bak. Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon is keeping the construction from resuming... Jo Pilyeon, şirketi ele geçirmek için... Giant-1 2010 info-icon
to get his hands on the company. ...inşaatın sürdürülmesini engelliyor. Giant-1 2010 info-icon
Go ask Commissioner Han if you don't believe me. İnanmıyorsanız Vekil Han'a sorun. Giant-1 2010 info-icon
He'll confirm what I just told you. Söylediklerimi doğrulayacaktır. Giant-1 2010 info-icon
If what he says is right... Dedikleri doğruysa... Giant-1 2010 info-icon
Jo Minwoo hasn't come to work again, has he? Jo Minwoo yine işi aksattı, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
It's been a few days already. Birkaç gündür ortalıkta görünmüyor. Giant-1 2010 info-icon
Look at you... Haline bak... Giant-1 2010 info-icon
This won't do. İnat etme. Giant-1 2010 info-icon
Come back home with us. Bizimle birlikte eve dön. Giant-1 2010 info-icon
Call some of your men and bring him home even against his will, ...adamlarını çağırıp zorla bizim eve götür oğlanı. Giant-1 2010 info-icon
we can't leave him here any longer. Tek başına kalmasına müsaade edemeyiz. Giant-1 2010 info-icon
I just want to have a word with him, so don't worry and go. Özel konuşmamız lazım. Endişelenme de çık dışarı. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo, look at what meeting that wench has done to my son... O şıllıkla görüşmenin oğlumu soktuğu hallere bak... Giant-1 2010 info-icon
Ahh... It's so upsetting... Aklımı kaçıracağım... Giant-1 2010 info-icon
I wished you'd just close this chapter and come out of here on your own feet. Bunalımını atlatmanı ve kendi ayaklarınla işinin başına dönmeni umuyordum. Giant-1 2010 info-icon
I like that fire in your eyes. Gözlerindeki ateşi seviyorum. Giant-1 2010 info-icon
At times, hatred can become the perfect catalyst to achieve one's goals. Zaman zaman, nefreti amacına ulaşmak amacıyla kullanman mümkün. Giant-1 2010 info-icon
Dream on. Hayal kurma. Giant-1 2010 info-icon
I'm never going to let your goals... Kendi amaçların uğruna... Giant-1 2010 info-icon
Take a look at this mirror. Aynaya bak. Giant-1 2010 info-icon
See how pathetic and foolish you look. Ne kadar acınacak halde göründüğüne bak. Giant-1 2010 info-icon
Why don't you look at it yourself? Neden sen bakmıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
See how wicked and cruel you really are. Ne kadar aşağılık ve zalim bir herif olduğunu görürsün. Giant-1 2010 info-icon
Know what people the world likes to call "villains" have in common? Ne tür insanlara acımasız denir, biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
They're exceptionally thoughtful. Fevkalade düşüncelilere. Giant-1 2010 info-icon
Theirs is a reality that is not made for everyone, Herkesin kaldıramayacağı gerçekleri kabullenir... Giant-1 2010 info-icon
and they merely live abiding by their own personal set of values. ...ve yalnızca kendi değerlerine bağlı kalarak yaşarlar. Giant-1 2010 info-icon
Weaklings and minions like to call them "evil" just to feel better about themselves. Zayıf ve dalkavuk insanlar, kendilerini iyi hissetmek adına onlara "şeytan" der. Giant-1 2010 info-icon
So you still think you lost your beloved because of me, I bet? Sevgilini hala benim yüzümden kaybettiğini mi sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
All I did was protecting my beloved son. Tek yaptığım sevgili oğlumu korumaktı. Giant-1 2010 info-icon
That's the difference between you and me. İşte aramızdaki fark. Giant-1 2010 info-icon
That I succeeded in protecting you, and you lost her. Ben seni korumakta başarılıyken, sen sevgilini kaybettin. Giant-1 2010 info-icon
Because you still are no match for me. Çünkü hala benimle eşit değilsin. Giant-1 2010 info-icon
old age will cause my downfall. ...yaşlanıp elden ayaktan düşeceğim. Giant-1 2010 info-icon
And I wish the only man who manages to bring Jo Pilyeon down... İşte o gün Jo Pilyeon'u yenen adamın... Giant-1 2010 info-icon
will be you, Minwoo. ...sen olmasını diliyorum, Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
If you can't defeat me, Beni yenemezsen... Giant-1 2010 info-icon
you'll never gain what you want for the rest of your days. ...ömrünün kalanında hiçbir istediğini elde edemezsin. Giant-1 2010 info-icon
Are we clear, son? Anlaşıldı mı evlat? Giant-1 2010 info-icon
I'll cover your ears, so just close your eyes. Kulaklarını kaparım. Sen gözlerini kapat. Giant-1 2010 info-icon
Then, you'll suddenly feel at peace. Aniden huzura kavuşacaksın. Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Miju. Üzgünüm Mi Ju... Giant-1 2010 info-icon
I should have protected you. Seni korumam gerekirdi. Giant-1 2010 info-icon
I'll get a hold of myself. Kendimi toparlayacağım. Giant-1 2010 info-icon
I will find you again at all cost. Ne yapıp edip, tekrar bulacağım seni. Giant-1 2010 info-icon
And when that happens, İşte o zaman... Giant-1 2010 info-icon
you won't have to witness me in this state. ...beni bu hallerde görmen gerekmeyecek. Giant-1 2010 info-icon
Miju, I'm sorry. Mi Ju, üzgünüm... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry. Üzgünüm... Giant-1 2010 info-icon
You have a guest, Ma'am. Hanımefendi, ziyaretçiniz var. Giant-1 2010 info-icon
How did you find this place? Nasıl buldun evimi? Giant-1 2010 info-icon
You wrote me that letter, Mektupta yazmıştınız ya... Giant-1 2010 info-icon
saying you were moving here from Jeju. ...Jeju'dan buraya taşındığınızı. Giant-1 2010 info-icon
I'm so glad you came, Miju. Gelmene çok sevindim Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
I was just thinking of how much I missed you. Tam da seni ne kadar özlediğimi düşünüyordum. Giant-1 2010 info-icon
I'm relieved to see you in good health. Sizi sağlıklı gördüğüme sevindim. Giant-1 2010 info-icon
Did you already have lunch? Yemek yedin mi? Giant-1 2010 info-icon
I'm so hungry I could die. Açlıktan ölmek üzereyim. Giant-1 2010 info-icon
Will you cook me lunch? Yer miyiz? Giant-1 2010 info-icon
Tell me... Something is up, isn't it? Anlat bakalım... Bir sorun var, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Does it look that way? Çok mu belli ediyorum? Giant-1 2010 info-icon
You'd always start eating non stop whenever something was up. Ne zaman sorun çıksa durmadan yemek yersin. Giant-1 2010 info-icon
How did it go with that man? O adamla aranız nasıl? Giant-1 2010 info-icon
You said you fell in love with someone in those letters you sent me. Yolladığın mektupların birinde aşık olduğunu... Giant-1 2010 info-icon
That you might get married soon. ...yakında evleneceğini söylüyordun. Giant-1 2010 info-icon
Come here, Miju. Gel yanıma Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Even if you don't tell me, I can imagine. Anlatmasan bile, hayal edebiliyorum... Giant-1 2010 info-icon
Must have been hard? Dayanamıyorsun değil mi? Giant-1 2010 info-icon
And painful. Acı çekiyorsun... Giant-1 2010 info-icon
That's right... Cry all you want. Evet... İstediğin kadar ağla. Giant-1 2010 info-icon
Let it all out, Miju. Dök içini Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Your guest is here. Misafiriniz geldi. Giant-1 2010 info-icon
Come on in, Jeongyeon. Buyur Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Don't you worry about a thing. Endişelenmen gerekmiyor. Giant-1 2010 info-icon
You'll soon be able to resume the construction. Yakında inşaatı sürdürebileceksiniz. Giant-1 2010 info-icon
Chairman Hwang and I are on the same boat for the long run, Müdür Hwang ile uzun zamandır aynı gemide ilerliyoruz... Giant-1 2010 info-icon
I can't possibly let this go on... Dolayısıyla bu sorunu Giant-1 2010 info-icon
So that's how you've been deceiving my father all this time. Demek ki yıllardır babamı böyle kandırıyordun. Giant-1 2010 info-icon
You set your sights on Manbo Construction from the very start. En başından beri gözün Manbo İnşaat'ın üstündeydi. Giant-1 2010 info-icon
Starting with that contract marriage you wanted. Anlaşmalı evlilik de cabası. Giant-1 2010 info-icon
Looks to me like you're misunderstanding things? Yanlış anlamışsın sanırım. Giant-1 2010 info-icon
Don't even dream of lying to me. Sakın yalan söylemeye kalkışma. Giant-1 2010 info-icon
Commissioner Han already told... Manbo Construction... Vekil Han bile Manbo İnşaat... Giant-1 2010 info-icon
was always mine to begin with. ...en başından beri bana aitti. Giant-1 2010 info-icon
It all started a long time ago. Aradan uzun zaman geçti. Giant-1 2010 info-icon
To save his company, Chairman Hwang killed Lee Gangmo's father, Müdür Hwang şirketini kurtarabilmek için Lee Gang Mo'nun babasını öldürdü... Giant-1 2010 info-icon
and seized some gold bars. ...ve altın külçelerini çaldı. Giant-1 2010 info-icon
But, you know what? Beklemesini söyle. Asıl olay ne biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
That gold was actually mine. O altınlar bana aitti. Giant-1 2010 info-icon
Since I had no use for it right away, Hemen kullanmam gerekmediğinden... Giant-1 2010 info-icon
I saved Manbo Construction instead. ...Manbo İnşaat'ı kurtarmayı seçtim. Giant-1 2010 info-icon
That's when your father swore to me. Baban o vakit bana söz verdi. Giant-1 2010 info-icon
That he would support me like a loyal mutt for the rest of his days. Ömrünün kalanında köpekler gibi beni destekleyeceğine... Giant-1 2010 info-icon
That he'd devote his everything to help me. ...bana yardım etmek için her şeyinden vazgeçeceğine dair. Giant-1 2010 info-icon
Are we starting to get it? Anladın mı? Giant-1 2010 info-icon
He's merely giving Manbo Construction back to its rightful owner, Nazikçe Manbo İnşaat'ı asıl sahibine geri veriyor. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21983
  • 21984
  • 21985
  • 21986
  • 21987
  • 21988
  • 21989
  • 21990
  • 21991
  • 21992
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact