Search
English Turkish Sentence Translations Page 21985
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Where did you send her? | Nereye yolladınız onu? | Giant-1 | 2010 | |
| Guess she got scared. | Korktu sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Afraid we'd completely expose her, she ran away. | Geçmişini öğreneceğimizden korkup kaçmıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| From what I hear, she had another man other than you. | Duyduğuma göre, senin dışında erkeklerle ilişki yaşıyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| And you think I'd believe that? | Dediğine inanmamı mı bekliyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Ask Seongmo. | Seong Mo'ya sor. | Giant-1 | 2010 | |
| He'll tell you every detail. | En ince ayrıntısına kadar anlatacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't get Seongmo Hyung involved in your dirty dealings! | Seong Mo'yu pis işlerine alet etmeye kalkışma! | Giant-1 | 2010 | |
| It's Seongmo. | Seong Mo arıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Get the phone. He's asking for you. | Telefona bak. Seni çağırıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| See you there. | Görüşürüz. | Giant-1 | 2010 | |
| They're dead. | Hepsini öldüreceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, Jo Pilyeon... | Minwoo, Jo Pilyeon... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll get rid of them. | Canlarına okuyacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Calm down, Seonbaenim. | Sakinleş sunbae. | Giant-1 | 2010 | |
| is the only thing I live for. | ...uğruna yaşadığım tek kişi. | Giant-1 | 2010 | |
| And they took that away from me. | Onu bile elimden aldılar. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no intention of living in this world any longer. | Artık bu dünyada yaşamaya niyetli değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Seonbaenim! | Sunbae! | Giant-1 | 2010 | |
| Seonbaenim! | Yine de... Sunbae! | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Miju? | Mi Ju nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| What did you do to her... | Ne yaptın ona? | Giant-1 | 2010 | |
| Do I look pathetic to you as well? | Sen de mi beni aptal sayıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| But... Without Miju, I... | Fakat... Mi Ju'suz... | Giant-1 | 2010 | |
| Just... kill me, Hyung... | Öldür beni hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| If you're not going to tell me where she is, | Yerini söylemeyeceksen... | Giant-1 | 2010 | |
| just kill me! | ...öldür gitsin! | Giant-1 | 2010 | |
| Without her, | Onsuz... | Giant-1 | 2010 | |
| my life... | ...hayatım... | Giant-1 | 2010 | |
| will be meaningless. | ...anlamını kaybedecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I just want to die this way... | Senin ellerinde ölmeyi tercih ederim! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Hyung! | Hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| Hyung... You really feel like a brother. | Hyung, gerçekten ağabeyim gibisin. | Giant-1 | 2010 | |
| I would have never endured my father, and I'd be dead by now. | ...babama katlanamaz, şimdiye ölürdüm. | Giant-1 | 2010 | |
| I love you, man. | Seni seviyorum dostum. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo really loves me. | İnşaat izni veriyorlarmış. Minwoo bana aşık. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me where Miju is. | ...Mi Ju'nun yerini söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| You know that. | Bildiğine eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't know, either, | Bilmiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| so don't ever look for her again. | Sakın peşine düşme. | Giant-1 | 2010 | |
| Hyung. | Hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| Hyung!! | Hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| Miss Lee Miju? | Lee Mi Ju Hanım? | Giant-1 | 2010 | |
| The anesthetic will soon put you to sleep. | Anestezinin etkisiyle uykuya dalacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Count from ten, and you'll fall asleep right away. | 10'a kadar sayınca gözleriniz kapanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not doing this. | Çocuğumu aldıramam. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo. | Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju? | Mi Ju nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| She's going through surgery. | Ameliyatta. | Giant-1 | 2010 | |
| How is she... Did the surgery go well? | Durumu nasıl? Ameliyat iyi geçti mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Lee Miju's guardian. | Lee Mi Ju'nun ailesiyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Her. | O mu? | Giant-1 | 2010 | |
| She said she couldn't do it, and left. | Bebeğini aldırmayacağını söyleyip gitti. | Giant-1 | 2010 | |
| Big Oppa... Little Oppa... | Seong Mo oppa... Gang Mo oppa... | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... | Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| Miju!! | Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| Did Miju call? | Mi Ju aradı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Did you find out where she could be? | Gideceği yerleri araştırdın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I asked her friends and looked everywhere... | Arkadaşlarına sorup her yeri karış karış aradım... | Giant-1 | 2010 | |
| I have no idea where she might have gone. | ...fakat nereye gittiği belli değil. | Giant-1 | 2010 | |
| It's our fault. | Hata bizde. | Giant-1 | 2010 | |
| She must have been shocked by all this. | Yaşadıkları karşısında şok geçirmiş olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| Nah... I'm the only one to blame. | Hayır... Tek suçlu benim. | Giant-1 | 2010 | |
| I should have dealt with this more carefully from the very start. | En başından beri düzgünce halletmem gerekirdi. | Giant-1 | 2010 | |
| Hello? | Alo? Mi Ju? | Giant-1 | 2010 | |
| Answer me, Miju. | Cevap ver Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry... Little Oppa. | Özür dilerim Gang Mo oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| I've made you really angry, haven't I? | İkinizi de kızdırdım, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| No, Miju. | Hayır Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| You didn't make us angry. | Kızgın değiliz. | Giant-1 | 2010 | |
| Where are you now? | ...neredesin? | Giant-1 | 2010 | |
| We'll come to get you. | Hemen gelip alalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Give me some time. | Bana biraz zaman tanıyın. | Giant-1 | 2010 | |
| All right, as you wish. | Peki, nasıl istersen. | Giant-1 | 2010 | |
| Going through that all alone must have been scary. | Tek başına yaşadıkların korkutucu olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| And we didn't even realize that... I'm really sorry, Miju. | Farkına bile varamadık... Çok üzgünüm Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Miju. | Özür dilerim Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't be, Oppa. | Dileme oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| I just need a few days on my own, and then I'll come back strong as ever. | Birkaç gün tek başıma kalmalıyım. Sonra her zamankinden güçlü döneceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| You can't even eat properly, how can you remain all alone? | Doğru düzgün yemek bile yiyemiyorsun, nasıl tek başına kalacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| I just wanted to be alone for a few days, that's all. | Tek isteğim birkaç gün yalnız kalmak. | Giant-1 | 2010 | |
| All right, then. | Peki madem. | Giant-1 | 2010 | |
| Instead, you must call us every day. | Her gün aramayı ihmal etme. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we clear, Miju? | Anlaşıldı mı Mi Ju? | Giant-1 | 2010 | |
| Yeah, Big Oppa... | Anladım, Seong Mo oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo, that son of a bitch! | Şerefsiz Jo Minwoo! | Giant-1 | 2010 | |
| I won't let him get away with this. | Yaptıklarını yanına bırakamam! | Giant-1 | 2010 | |
| They just fell for each other. | Şans eseri birbirlerine tutulmuşlar. | Giant-1 | 2010 | |
| If only for Miju's sake, | Sırf Mi Ju'nun hatırına... | Giant-1 | 2010 | |
| I think it would be better to just forget about it. | ...bu konuyu kapatmak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Dearest Manbo Construction shareholders. | Sevgili Manbo İnşaat hissedarları... | Giant-1 | 2010 | |
| I am Chairman Hwang Taeseop. | Ben Müdür Hwang Taeseop. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm rapidly recovering as we speak. | An itibariyle çabucak iyileşmekteyim. | Giant-1 | 2010 | |
| I ask you to kindly cancel the upcoming shareholders' meeting. | Sizden nezaketle hissedarlar toplantısını iptal etmenizi diliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I will soon fully recover and meet you in person, | Yakında tamamen iyileşeceğim ve sıradaki toplantıyı bizzat düzenleyerek... | Giant-1 | 2010 | |
| after which I will organize the next shareholders' meeting firsthand. | ...hepinizle tek tek görüşeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Shareholders are storming the offices with phone calls. | Hissedarlar ofisi telefon yağmuruna tutuyor! | Giant-1 | 2010 | |
| They're asking whether the meeting will really be canceled. | Toplantının iptal edilip edilmeyeceğini soruyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't let this intimidate you. | Sakın gözün korkmasın. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll present that testament as planned. | Planladığımız şekilde vasiyeti açıklayacağız. | Giant-1 | 2010 |