• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21986

English Turkish Film Name Film Year Details
If he can manage to write letters, Mektup yazabilmesi... Giant-1 2010 info-icon
wouldn't it mean he has fully recovered? ...tamamen iyileştiği anlamına gelmiyor mu? Giant-1 2010 info-icon
Your father hasn't recovered. Baban iyileşmedi. Giant-1 2010 info-icon
And how do you know that? Nereden biliyorsun? Giant-1 2010 info-icon
He could have just shown up and it'd be the end of it, Direk karşımıza çıkar ve hesap sorardı. Giant-1 2010 info-icon
why threaten us with letters like this? Neden mektuplarla tehdit etsin? Giant-1 2010 info-icon
You don't need to worry. Boşuna endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... But a look at that letter, Fakat mektubu okuyunca... Giant-1 2010 info-icon
and it looks like he's about to show up there for real?! ...sanki her an ortaya çıkabilirmiş hissine kapılıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Bring me some water. Bir bardak su getir. Giant-1 2010 info-icon
What? Yes, Ma'am. Ne? Peki hanımefendi. Giant-1 2010 info-icon
I'll go meet my lawyer, so get the car. Avukatla buluşacağım, arabayı hazırla. Giant-1 2010 info-icon
Chairman! Beyefendi! Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Sure, everything is fine! Elbette, her şey yolunda! Giant-1 2010 info-icon
Where are you now, Chairman? Neredesiniz beyefendi? Giant-1 2010 info-icon
He...Hello? Alo? Giant-1 2010 info-icon
Say something! Konuşsana! Giant-1 2010 info-icon
Hello... Hello! Alo? Alo? Giant-1 2010 info-icon
Was it really him? Gerçekten o muydu? Giant-1 2010 info-icon
Was that really the chairman's voice? Konuşan kocam mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Yes... Without a doubt. Evet... Adım gibi eminim. Giant-1 2010 info-icon
Blow harder. Kuvvetlice üfleyin. Giant-1 2010 info-icon
Give it another try. Tekrar deneyin. Giant-1 2010 info-icon
You must eat this, Chairman. 1 Yemeğinizi bitirmelisiniz beyefendi. Giant-1 2010 info-icon
Only then you'll get back on your feet. Gücünüzü ancak böylelikle toparlayabilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
It's you. Hoş geldiniz. Giant-1 2010 info-icon
She must have gotten rid of that child, by now?! Çocuğu aldırdı mı? 1 Giant-1 2010 info-icon
I escorted her to the hospital myself. Hastaneye kadar bizzat eşlik ettim. Giant-1 2010 info-icon
So, that Miju... Where is she now? Peki, Mi Ju nereye gitti? Giant-1 2010 info-icon
I witnessed her moving out of her house, but don't know her new destination. Evinden taşınmasına şahidim fakat nereye gittiğini bilmiyorum. Giant-1 2010 info-icon
She won't ever show up before Minwoo again, Asla Minwoo'nun karşısına çıkmayacaktır... Giant-1 2010 info-icon
so you don't need to worry. Boşuna endişelenmeyin. Giant-1 2010 info-icon
All right. Good job, Seongmo. Peki. İyi iş çıkardın Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
How is Minwoo doing? Minwoo nasıl? Giant-1 2010 info-icon
Looks like he hasn't come to work again. Yine işi aksatmış. Giant-1 2010 info-icon
I ought to just teach him... I think... Elime geçirirsem Bence... Giant-1 2010 info-icon
it would be wiser to just leave him alone for a few days. ...önümüzdeki günlerde kendi haline bırakmak en iyi seçenek. Giant-1 2010 info-icon
Is this the time? Vakti miydi? Giant-1 2010 info-icon
Seongmo, you go and try to reason with him. Seong Mo, git ve aklını başına toplamasını sağla. Giant-1 2010 info-icon
Don't you even know where she moved to? Nereye taşındığını bilmiyor musunuz? Giant-1 2010 info-icon
We're looking for her as well. Biz de ulaşmaya çalışıyorduk. Giant-1 2010 info-icon
But what happened to you two? Neler oldu aranızda? Giant-1 2010 info-icon
You didn't break up, did you? Ayrılmadınız, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
If you hear anything about her, please give me a call. Hakkında haber alırsanız, lütfen beni arayın. Giant-1 2010 info-icon
They did... Ayrılmışlar... Giant-1 2010 info-icon
They broke up, Eonni. Ayrılmışlar abla. Giant-1 2010 info-icon
I could barely recognize him. Az kalsın tanıyamıyordum. Giant-1 2010 info-icon
I can't live without you. Sensiz yaşayamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
I said I can't live without you! Sensiz yaşayamıyorum diyorum! Giant-1 2010 info-icon
Where on earth are you? Nerelerdesin? Giant-1 2010 info-icon
Where have you gone... Nereye kayboldun? Giant-1 2010 info-icon
Miju... Lee Miju!! Mi Ju... Lee Mi Ju! Giant-1 2010 info-icon
I can't meet you anymore. Artık seninle görüşemem. Giant-1 2010 info-icon
You even fell in love with someone like me... Benim gibi birine aşık olduğun için... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Minwoo. ...üzgünüm Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
I love you, Minwoo. Seni seviyorum Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja is here! I'm here! Gyeong Ja geldi! Gyeong Ja! Giant-1 2010 info-icon
Let's have a toast. Kadehlerimizi kaldıralım. Giant-1 2010 info-icon
I hope you'll always work here with a smile on your face. Umarım çalıştığınız her an yüzünüzden gülücükler eksik olmaz. Giant-1 2010 info-icon
And that is because this will always be the base upon which we build. İnşaatımızın temelinde gülücüklerimiz yer alacak. Giant-1 2010 info-icon
Let's all cheer. Kadehlerimizi kaldıralım! Giant-1 2010 info-icon
Here... To our Hangang Construction's future! Evet... Hangang İnşaat'ın geleceğine! Giant-1 2010 info-icon
Cheers, cheers, cheers! Şerefe! Şerefe! Şerefe! Giant-1 2010 info-icon
President... Müdür Bey... Giant-1 2010 info-icon
Let me pour you a drink. ...bardağını doldurayım. Giant-1 2010 info-icon
All right. Sağ ol. Giant-1 2010 info-icon
Here... It's all right, I can handle it. Aç ağzını. Gerek yok, kendim yerim. Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja? Gyeong Ja? Giant-1 2010 info-icon
Tastes good? Tadı harika. Giant-1 2010 info-icon
Have a drink, brother in law. İçsene kayınço. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Sure, go ahe... Peki, sağ... Giant-1 2010 info-icon
You little prick, how dare you say that? Şerefsiz herif, ne dedin? Giant-1 2010 info-icon
What... Brother in law?! Ne? Kayınço mu? Giant-1 2010 info-icon
When did I ever call you that? When? Ne zaman kayınço demişim? Ne zaman? Giant-1 2010 info-icon
I'm completely innocent. Valla suçsuzum. Giant-1 2010 info-icon
Did I call him that? Kayınço dedim mi? Giant-1 2010 info-icon
Yeah... Heard it loud and clear. Evet... Kendi kulaklarımla duydum. Giant-1 2010 info-icon
And when did I ever say that, you fool? Ne zaman demişim aptal herif? Giant-1 2010 info-icon
"Fool"?! Aptal herif mi? Giant-1 2010 info-icon
Finding any excuse to call me that, you twat? Bana aptal demek için bahane mi arıyorsun, kancık?! Giant-1 2010 info-icon
Did I just call him fool, brother in law? Ona aptal mı dedim kayınço? Giant-1 2010 info-icon
Here he goes again with that "brother in law"! Bak yine kayınço diyor! Giant-1 2010 info-icon
Ohh... President Lee. Müdür Lee! Giant-1 2010 info-icon
Seonsaengnim. Öğretmenim! Giant-1 2010 info-icon
Here's how Manbo Construction's stocks are faring. Manbo İnşaat'ın hisse çizelgesi. Giant-1 2010 info-icon
They keep falling non stop?! Durmadan düşüyor. Giant-1 2010 info-icon
And these are the Manbo Construction shares I bought with the money you gave me. Bunlar da verdiğin parayla aldığım Manbo İnşaat hisseleri. Giant-1 2010 info-icon
Good job. Ellerinize sağlık. Giant-1 2010 info-icon
But why did you buy so many shares in Hwang Taeseop's name? Neden Hwang Taeseop'un adına bu kadar hisse aldın? Giant-1 2010 info-icon
What on earth is going on here? Neler oluyor? Giant-1 2010 info-icon
The meeting is being postponed? Toplantı erteleniyor mu? Giant-1 2010 info-icon
Here's the letter I received from Hwang Taeseop. Hwang Taeseop'tan mektup aldım. Giant-1 2010 info-icon
If you go ahead and reveal that forged testament, Çekinmeden sahte vasiyeti açıklarsanız... Giant-1 2010 info-icon
you can consider yourself dead! ...kendinizi ölmüş sayın! Giant-1 2010 info-icon
You better not take my warning lightly. Uyarımı sakın hafife almayın. Giant-1 2010 info-icon
Is this really Chairman Hwang's handwriting? Gerçekten Müdür Hwang'ın el yazısı mı? Giant-1 2010 info-icon
It perfectly matches his original testament. Asıl vasiyetindeki yazısının aynısı. Giant-1 2010 info-icon
So, what, Ne yani? Giant-1 2010 info-icon
are you telling me you won't disclose the testament? Vasiyeti açıklamayacak mısınız? Giant-1 2010 info-icon
If we do that now, the repercussions could be fatal. Şimdi açıklamaya kalkarsak, büyük yankı uyandıracaktır. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21981
  • 21982
  • 21983
  • 21984
  • 21985
  • 21986
  • 21987
  • 21988
  • 21989
  • 21990
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact