• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21867

English Turkish Film Name Film Year Details
Must be in love. Aşık olmalılar. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Love. Love. Aşık. Aşık. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Put them closer. Daha da yaklaştır. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Do it, do it. Hadi, hadi. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Let them be. Rahat bırak. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
He's ashamed. Utandı. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Uh oh. Let's go. Gidelim. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Nonaka kun... Nonaka... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Isn't that...? Yoksa bu... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Ai chan, whose class are you in this year? Ai, bu sene kimin sınıfındasın? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Ai chan... Ai... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
"YONEZAWA OUTSIDE MEETING" <u>YONEZAWA DIŞARIDA TOPLANTIDA</u> Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Already leaving? Şimdiden çıkıyor musun? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Kiyokawa kun where's...? Kiyokawa, şeyler nerede? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
I got all these... Hepsini hallettim... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
That's wrong. Bu hatalı. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
I said it's wrong. Hatalı dedim. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
...so if I don't keep an eye on it... ...yani eğer göz kulak olmazsam... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Keep an eye on it? Göz kulak olmak mı? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Some people dump garbage without permission. Bazıları izin almadan çöp atıyor. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
I have to clean it up after all. Sonra da ben temizlemek zorunda kalıyorum. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Bye Bye Hoşça kal. Hoşça kal. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Then the crows get into it. Sonra da kargalar dadanıyor. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Crows? Kargalar mı? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
It's no joke! Bunun şakası yok! Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Is it still raining? Hala yağmur mu yağıyor? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Yeah. I think so. Evet. Sanırım. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
...and I have to clean up the mess... ...ve dağınıklığı da ben temizlemek zorundayım... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
I ate a ton. Çok fazla yedim. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
She was some babe. No way. Tam bir bebekti. Hadi canım. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Yukari san's so beautiful. Yukari Hanım çok güzel biri. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Kadoya kun... tries hard but... Kadoya... Elinden geleni yapıyor ama... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Cutting out early? Erken mi paydos ediyorsun? Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
No! I have a meeting at the head office. Hayır! Merkez ofiste bir toplantım var. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Oh... Then see you later. Sonra görüşürüz öyleyse. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
Thank God he didn't tell me to come back after the meeting. Çok şükür, toplantıdan sonra geri gelmemi istemedi. Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
GHIBLIES! GHİBLİLER! Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
To be continued Devam edecek... Ghiblies Episode 2-1 2002 info-icon
I am consciousness I reside in human thoughts Ben şuurum, insan düşüncelerinde bulunurum. Ghost-1 2012 info-icon
I am born out of awareness Bilinçten meydana gelirim. Ghost-1 2012 info-icon
In half from as Jesus I do good deeds. Bir yarım, Hz. İsa gibidir, hayırlar işlerim. Ghost-1 2012 info-icon
And in half form as Satan I do evil. Diğer yarım şeytan gibidir, kötülük yaparım. Ghost-1 2012 info-icon
By predestiny almighty God has blessed humans with Yüce Tanrı, ilahi takdiriyle kullarına ya Hz. İsa'ya, Ghost-1 2012 info-icon
conscious knowledge to choose to follow either Jesus or Satan ya da şeytana uyma seçimi yapmak için... Ghost-1 2012 info-icon
I am the shadow of human consciousness Saadet tecrübeleri ile gerçek benliklerinin... 1 Ghost-1 2012 info-icon
to make awareness to recognise their true self and experience bliss 1 ...anlaşılması için farkındalık yaratan insan bilincinin gölgesiyim ben. Ghost-1 2012 info-icon
so what's your next plan? Ee, müteakip planın nedir? Ghost-1 2012 info-icon
Have to go to the hospital İlk gün hastaneye gitmek zorundayım... Ghost-1 2012 info-icon
first day and night duty ...yoğun bakımda... Ghost-1 2012 info-icon
that too in the ICU. ...gece nöbetim var. Ghost-1 2012 info-icon
And truely speaking Doğruyu söylemek gerekirse... Ghost-1 2012 info-icon
I'm a bit nervous too ...biraz gerginim. Ghost-1 2012 info-icon
Yes... Mr Patil. Evet... Bay Patil. Ghost-1 2012 info-icon
So how are you feeling Mr. Patil? Ee, nasılsınız Bay Patil? Ghost-1 2012 info-icon
I have a shooting pain from here to the shoulder. Şuradan omzuma kadar sızlayan bir acı var. Ghost-1 2012 info-icon
Slight movement gives intense pain. Azıcık bir hareket bile yoğun acı veriyor. Ghost-1 2012 info-icon
Sister will just give a painkiller Hemşire size ağrı kesici verecek. Ghost-1 2012 info-icon
in half an hour you will be fine... ok Yarım saat içinde toparlarsınız... Tamam mı? Ghost-1 2012 info-icon
give paisere through the rectum. İlacını makattan verin. Ghost-1 2012 info-icon
Give everyone medicines on time Herkes ilacını zamanında alsın. Ghost-1 2012 info-icon
check their blood pressure & temperatures at regular intervals. Tansiyonu ve ateşleri, düzenli aralıklarla kontrol edin. Ghost-1 2012 info-icon
And report to me Neticesini bana bildirin. Ghost-1 2012 info-icon
in case you need me, call! Bana ihtiyaç duyarsanız, aramanız yeter! Ghost-1 2012 info-icon
Dr. These are the reports of the patients Doktor, bunlar görmek istediğiniz... Ghost-1 2012 info-icon
that you wanted to see ...hasta raporları. Ghost-1 2012 info-icon
but... Ancak... Bir hastanın durumu ciddi. Ghost-1 2012 info-icon
So I feel... Acaba, sen... Ee... Ghost-1 2012 info-icon
you look prettier when you smile ...çünkü, güldüğünde, daha hoş görünüyorsun. Ghost-1 2012 info-icon
you can check these reports. Siz bu raporları inceleyebilirsiniz. Ghost-1 2012 info-icon
Patients are waiting for me Hastalarım beni bekliyor. Ghost-1 2012 info-icon
what happened Dr? Ne oldu Doktor? Ghost-1 2012 info-icon
Oh she... Uyurgezer... Ghost-1 2012 info-icon
she sleep walks. Bu kadın uyurgezer. Ghost-1 2012 info-icon
It's been three days Üç gün oldu. Nerelerdesin yahu? Ghost-1 2012 info-icon
I'm coming to meet you Seninle görüşmeye geliyorum. Ghost-1 2012 info-icon
Couldn't you knock before entering? Girmeden önce kapıyı çalmaz mısın? Ghost-1 2012 info-icon
Who's this coffee for? Nereden çıktı bu kahve? Ghost-1 2012 info-icon
Strange Tuhaf. Ghost-1 2012 info-icon
I was talking with Dr Malhotra. Dr. Malhotra ile konuşuyordum. Ghost-1 2012 info-icon
First the nurse Önce hemşire... şimdi de bu doktor... Ghost-1 2012 info-icon
Dr. Malhotra and the hospital management want us to investigate Dr. Malhotra ile hastane yönetimi hakkımızda soruşturma yapmak istiyor. Ghost-1 2012 info-icon
Who is intelligent and will solve this case quickly Hem zeki, hem de bu durumu çabucak çözecek birini bulalım. Ghost-1 2012 info-icon
Then Vijay Singh Öyleyse bir kişi tavsiye edebilirim... Bay Vijay Singh. Ghost-1 2012 info-icon
Need the report on priority... ok. Raporu derhal istiyorum... Tamam mı? Ghost-1 2012 info-icon
This is the ghoriest death I've seen in my entire career. Tüm meslek hayatım boyunca gördüğüm en kanlı ölüm. Ghost-1 2012 info-icon
Where did you find the body? Cesedi nerede buldunuz? Ghost-1 2012 info-icon
Any blood trail? Kan izi var mıydı? Ghost-1 2012 info-icon
Murder was committed in this room but no blood trail. Cinayet bu odada işlenmiş ama hiç kan izi bulamadık. Ghost-1 2012 info-icon
I feel the body was brought here after the murder Cesedin tavan arasında saklanmak üzere, cinayet sonrası... Ghost-1 2012 info-icon
to hide it in the loft. ...buraya getirildiğini düşünüyorum. Ghost-1 2012 info-icon
The person had enough time Kişinin acele etmeden... Ghost-1 2012 info-icon
to work at leisure ...çalışmak ve tüm kan izlerini... Ghost-1 2012 info-icon
and to remove all blood stains. ...silmek için yeterince zamanı olmuş. Ghost-1 2012 info-icon
The murderer had time Katilin vakti bolmuş. Ghost-1 2012 info-icon
so much time Hem de çok bol. Ghost-1 2012 info-icon
somebody may have surely seen something. Birileri mutlaka bir şeyler görmüştür. Ghost-1 2012 info-icon
What is the time of the murder? Cinayet saati kaç? 1 Ghost-1 2012 info-icon
We are just sending the body for post mortem Cesedi otopsi için gönderiyoruz... Ghost-1 2012 info-icon
but by the condition of the body it seems ...lâkin, cesedin durumuna göre, görünen o ki... Ghost-1 2012 info-icon
that an uncommon weapon was used. ...alışılmadık bir silah kullanılmış. Ghost-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21862
  • 21863
  • 21864
  • 21865
  • 21866
  • 21867
  • 21868
  • 21869
  • 21870
  • 21871
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact