• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21862

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll hit you for pretending to be busy. Meşgulüm dersen seni döverim. Meşgulüm dersen seni döverim. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm giving you the address. Come right away. Adresi veriyorum hemen gel. Tamam Adresi veriyorum hemen gel. Tamam Ghajini-1 2008 info-icon
Hi... congratulations. Merhaba ...tebrikler. Merhaba ...tebrikler. Ghajini-1 2008 info-icon
One second! Bir saniye! Bir saniye! Ghajini-1 2008 info-icon
You're taking your first step into this home. Bu senin eve ilk adımın. Bu senin eve ilk adımın. Ghajini-1 2008 info-icon
I want to capture it for posterity. Bu anı saklamak istiyorum. Bu anı saklamak istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
You too, come over. Sen de gel. Sen de gel. Ghajini-1 2008 info-icon
Nice, isn't it? Güzel öyle değil mi? Güzel öyle değil mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Beautiful. Güzel... Güzel... Ghajini-1 2008 info-icon
This is how it'll stay forever, Bu sonsuza kadar böyle kalıcak. Bu sonsuza kadar böyle kalacak. Ghajini-1 2008 info-icon
to remind us of the first step we took. Adınıda ilk adım koyacağız. Adınıda ilk adım koyacağız. Ghajini-1 2008 info-icon
So! How is this home? Peki! Bu ev nasıl? Peki! Bu ev nasıl? Ghajini-1 2008 info-icon
Fabulous! Müthiş! Müthiş! Ghajini-1 2008 info-icon
New home, second hand car... Yeni bir ev, yeni bir araba. Yeni bir ev, yeni bir araba. Ghajini-1 2008 info-icon
lucky strike? Şanslısın. Şanslısın. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm feeling so happy! Buğün kendimi çok mutlu hissediyorum. Buğün kendimi çok mutlu hissediyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Weren't you saying something on the phone? Telefonda bir şey mi söylemek istiyordun? Telefonda bir şey mi söylemek istiyordun? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes... I got to go out of town for ten days. Evet,10 günlüğüne şehir dışına çıkıyorum. Evet,10 günlüğüne şehir dışına çıkıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Where to...? Nereye...? Nereye...? Ghajini-1 2008 info-icon
My village. Köyüme Köyüme Ghajini-1 2008 info-icon
Why, so suddenly? Neden,aniden oldu. Neden, aniden n'oldu? Ghajini-1 2008 info-icon
My mother is sick. Annem hasta... Annem hasta... Ghajini-1 2008 info-icon
Then, bring her here. O zaman onu buraya getir. O zaman onu buraya getir. Ghajini-1 2008 info-icon
I got to go, I have some property there... Olmaz,benim gitmek lazım.Orada Olmaz, benim gitme lazım. Orada Ghajini-1 2008 info-icon
two acres of land. İki dönümlük bir arazim var İki dönümlük bir arazim var Ghajini-1 2008 info-icon
I got to sell it... Onuda satmam lazım... Onuda satmam lazım... Ghajini-1 2008 info-icon
for my mother's medical treatment. Annemim tedavisi için gerekli... Annemim tedavisi için gerekli... Ghajini-1 2008 info-icon
Ten days? You'll come sooner, if you can...? 10 gün... Yapabilirsen çabuk gel. 10 gün... Yapabilirsen çabuk gel. Ghajini-1 2008 info-icon
I will. Tabikide Tabikide Ghajini-1 2008 info-icon
You will come, won't you? Dönecek misin? Dönecek misin? Ghajini-1 2008 info-icon
What's it, why are you nervous? Neden bu kadar tedirginsin...? Neden bu kadar tedirginsin...? Ghajini-1 2008 info-icon
I don't know, it's just an odd feeling. Bilmiyorum,sadece garip bir his var içimde... Bilmiyorum, sadece garip bir his var içimde... Ghajini-1 2008 info-icon
Silly you. Sakin Ol... Sakin ol... Ghajini-1 2008 info-icon
All the rest are standard clauses. Sanırım sözleşmede tüm açıklamalar var. Sanırım sözleşmede tüm açıklamalar var. Ghajini-1 2008 info-icon
I think we've covered everything, right? Sözşemede her şeyi açıkladığımızı düşünüyorum. Sözşemede her şeyi açıkladığımızı düşünüyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Yes, we've clarified all the points. Evet efendim, her şeyi açıkladık. Evet efendim, her şeyi açıkladık. Ghajini-1 2008 info-icon
I'll need a hard copy on the flight. Arabamı sattım. Tamam...Bunun bir kopyasını istiyorum. Tamam... Bunun bir kopyasını istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Will be done. Peki efendim. Peki efendim. Ghajini-1 2008 info-icon
Make sure, all changes are incorporated. Right. Emin olun, tüm değişiklikler dahil edilmiştir. Doğru. Emin olun, tüm değişiklikler dahil edilmiştir. Doğru. Ghajini-1 2008 info-icon
Yes...? Sir, we're getting late. Evet...? Efendim geç kalıyoruz. Evet...? Efendim geç kalıyoruz. Ghajini-1 2008 info-icon
It's one o'clock! All right, let's pack. Saat bir oldu, pekâlâ bavulları hazırlayalım. Saat bir oldu, pekâlâ bavulları hazırlayalım. Ghajini-1 2008 info-icon
Thank you, gentlemen. Teşekkür ederim, baylar. Teşekkür ederim, baylar. Ghajini-1 2008 info-icon
Hello Sachin... Kalpana. Yes Kalpana? Merhaba Sachin... Kalpana. Evet Kalpana? Merhaba Sachin... Kalpana. Evet Kalpana? Ghajini-1 2008 info-icon
I got to see you right away. Seninle görüşmem gerekiyor, Seninle görüşmem gerekiyor, Ghajini-1 2008 info-icon
Come over to my old place. hemen eski evimin yanına gel. hemen eski evimin yanına gel. Ghajini-1 2008 info-icon
It's one am. Say, what's the matter? Saat sabahın biri,neler olduğunu söyler misin? Saat sabahın biri,neler olduğunu söyler misin? Ghajini-1 2008 info-icon
I got to see you before you leave. Please. Ben sadece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum. Lütfen Ben sadece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum. Lütfen Ghajini-1 2008 info-icon
All right. I'm coming. Tamam...Geliyorum... Tamam...Geliyorum... Ghajini-1 2008 info-icon
Why are you standing on the street? Neden sokakta duruyorsun? Neden sokakta duruyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
Just waiting, for you. Seni bekliyordum... Seni bekliyordum... Ghajini-1 2008 info-icon
So... why did you call me? Peki...Beni neden çağırdın. Peki...Beni neden çağırdın. Ghajini-1 2008 info-icon
What's this? Bu da nedir? Bu da nedir? Ghajini-1 2008 info-icon
One hundred and thirty five thousand. İçinde 135000 var, İçinde 135000 var, Ghajini-1 2008 info-icon
For your mother's treatment. Annenin tedavisi için. Annenin tedavisi için. Ghajini-1 2008 info-icon
Where did you get so much money? Parayı nereden buldun? Parayı nereden buldun? Ghajini-1 2008 info-icon
I sold my car. Arabamı sattım. Arabamı sattım. Ghajini-1 2008 info-icon
What... why? Ne... Neden? Ne... Neden? Ghajini-1 2008 info-icon
You would've sold the land. Tarlanı satacağını söyledin, Tarlanı satacağını söyledin, Ghajini-1 2008 info-icon
Don't sell it. It's an inheritance. onu satma... O ailenin sana mirası. onu satma... O ailenin sana mirası. Ghajini-1 2008 info-icon
A car... I can buy again. Bir araba ... tekrar satın alabilirim... Bir araba ... tekrar satın alabilirim... Ghajini-1 2008 info-icon
you wanted the car so much! O arabayı çok seviyordun. O arabayı çok seviyordun. Ghajini-1 2008 info-icon
Forget it. Unut Bunu... Unut bunu... Ghajini-1 2008 info-icon
Show your mother my soap ad. Annene sabun reklamını göster. Annene sabun reklamını göster. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm looking nice in that one. O reklâmda güzel görünüyorum. O reklâmda güzel görünüyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Come back quickly. Ve çabuk dön... Ve çabuk dön... Ghajini-1 2008 info-icon
Next week, I'm in Goa for an ad shoot. Gelecek hafta, bir reklam çekimi için Goa gidiyorum. Gelecek hafta, bir reklam çekimi için Goa'ya gidiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
I'll be back in two or three days. 2 3 gün içerisinde dönerim... 2 3 gün içerisinde dönerim... Ghajini-1 2008 info-icon
You're getting late... now go. Geç kalıyorsun...Artık gidebilirsin. Geç kalıyorsun... Artık gidebilirsin. Ghajini-1 2008 info-icon
Go on. Hadi Git. Hadi Git. Ghajini-1 2008 info-icon
How was it that you came to me Sen bana nereden geldin? Sen bana nereden geldin? Ghajini-1 2008 info-icon
How blessed I am, but it's hard to believe Benim için mutlu, ama inanması zor. Benim için mutlu, ama inanması zor. Ghajini-1 2008 info-icon
You descended upon life's placid lake... Üzerine indi hayatın durgun gölgesi... Üzerine indi hayatın durgun gölgesi... Ghajini-1 2008 info-icon
like a rare Moon, nadir görülen bir Ay gibi, nadir görülen bir Ay gibi, Ghajini-1 2008 info-icon
slowly, yavaş yavaş, yavaş yavaş, Ghajini-1 2008 info-icon
gently nazikçe nazikçe Ghajini-1 2008 info-icon
Under a winter's Sun, Bir kış güneş altında, Bir kış güneş altında, Ghajini-1 2008 info-icon
like a warm melody... sıcak bir melodi gibi ... sıcak bir melodi gibi ... Ghajini-1 2008 info-icon
you have caressed me, Beni okşadı... Beni okşadı... Ghajini-1 2008 info-icon
I am enthralled Ben büyülenmişim. Ben büyülenmişim. Ghajini-1 2008 info-icon
In you, my peace. You are my passion Sen benim için yaşamsın. Sen benim tutkumsun. Sen benim için yaşamsın. Sen benim tutkumsun. Ghajini-1 2008 info-icon
Why didn't I find you before? Neden seni daha önce bulamadım? Neden seni daha önce bulamadım? Ghajini-1 2008 info-icon
How was it that you came to me... how blessed I am, but it's hard to believe Sen bana nasıl geldin.... Sen benim için önemlisin,inanması zor. Sen bana nasıl geldin.... Sen benim için önemlisin,inanması zor. Ghajini-1 2008 info-icon
That day, I swore... İşte o gün bir yemin ettim... İşte o gün bir yemin ettim... Ghajini-1 2008 info-icon
until I buy three Ambassador cars, 3 tane araba satın alana kadar 3 tane araba satın alana kadar Ghajini-1 2008 info-icon
that the Creator finds... Yaratıcının bulduğu ... Yaratıcının bulduğu ... Ghajini-1 2008 info-icon
His urge no more Daha fazla onun çağrısı... Daha fazla onun çağrısı... Ghajini-1 2008 info-icon
And then... Ve sonra ... Ve sonra ... Ghajini-1 2008 info-icon
He created you O oluşturduğumuz... O oluşturduğumuz... Ghajini-1 2008 info-icon
And now He is revealed to me... Ve şimdi o beni ortaya çıkarıyor... Ve şimdi o beni ortaya çıkarıyor... Ghajini-1 2008 info-icon
in all His glory Yüceliğin... Yüceliğin... Ghajini-1 2008 info-icon
Chords of a music touch my life, Akorlar bir müzik çıkarıyorlar hayatımdan Akorlar bir müzik çıkarıyorlar hayatımdan Ghajini-1 2008 info-icon
I can feel new tunes coming into life Hayata yeni melodileri geliyor hissediyorum Hayata yeni melodileri geliyor hissediyorum Ghajini-1 2008 info-icon
But I still can't believe... Ama ben hala inanamıyorum ... Ama ben hala inanamıyorum ... Ghajini-1 2008 info-icon
how blessed I am, Ben çok şanslıyım, Ben çok şanslıyım, Ghajini-1 2008 info-icon
how you came to me... Bana geldiğin için... Bana geldiğin için... Ghajini-1 2008 info-icon
Come back quickly. Çabul gel. Çabuk gel. Ghajini-1 2008 info-icon
That's upto 21st June 2006. 21 Haziran 2006 ya kadar. 21 Haziran 2006'ya kadar. Ghajini-1 2008 info-icon
Afterwards, Sanjay went to London and Kalpana went to Goa. Sonra Shanjay Londra'ya gitti, Kalpana'da Goa'ya gitti. Sonra Shanjay Londra'ya gitti, Kalpana'da Goa'ya gitti. Ghajini-1 2008 info-icon
What happened after that? Peki bundan sonra ne oldu? Peki bundan sonra ne oldu? Ghajini-1 2008 info-icon
Anything more on the man we arrested at the girls' hostel? Öğrenci yurduna giren kişiyi yakaladık. Hakkında bir şey öğrendiniz mi? Öğrenci yurduna giren kişiyi yakaladık. Hakkında bir şey öğrendiniz mi? Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21857
  • 21858
  • 21859
  • 21860
  • 21861
  • 21862
  • 21863
  • 21864
  • 21865
  • 21866
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact