Search
English Turkish Sentence Translations Page 21862
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll hit you for pretending to be busy. | Meşgulüm dersen seni döverim. Meşgulüm dersen seni döverim. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I'm giving you the address. Come right away. | Adresi veriyorum hemen gel. Tamam Adresi veriyorum hemen gel. Tamam | Ghajini-1 | 2008 | |
| Hi... congratulations. | Merhaba ...tebrikler. Merhaba ...tebrikler. | Ghajini-1 | 2008 | |
| One second! | Bir saniye! Bir saniye! | Ghajini-1 | 2008 | |
| You're taking your first step into this home. | Bu senin eve ilk adımın. Bu senin eve ilk adımın. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I want to capture it for posterity. | Bu anı saklamak istiyorum. Bu anı saklamak istiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| You too, come over. | Sen de gel. Sen de gel. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Nice, isn't it? | Güzel öyle değil mi? Güzel öyle değil mi? | Ghajini-1 | 2008 | |
| Beautiful. | Güzel... Güzel... | Ghajini-1 | 2008 | |
| This is how it'll stay forever, | Bu sonsuza kadar böyle kalıcak. Bu sonsuza kadar böyle kalacak. | Ghajini-1 | 2008 | |
| to remind us of the first step we took. | Adınıda ilk adım koyacağız. Adınıda ilk adım koyacağız. | Ghajini-1 | 2008 | |
| So! How is this home? | Peki! Bu ev nasıl? Peki! Bu ev nasıl? | Ghajini-1 | 2008 | |
| Fabulous! | Müthiş! Müthiş! | Ghajini-1 | 2008 | |
| New home, second hand car... | Yeni bir ev, yeni bir araba. Yeni bir ev, yeni bir araba. | Ghajini-1 | 2008 | |
| lucky strike? | Şanslısın. Şanslısın. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I'm feeling so happy! | Buğün kendimi çok mutlu hissediyorum. Buğün kendimi çok mutlu hissediyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Weren't you saying something on the phone? | Telefonda bir şey mi söylemek istiyordun? Telefonda bir şey mi söylemek istiyordun? | Ghajini-1 | 2008 | |
| Yes... I got to go out of town for ten days. | Evet,10 günlüğüne şehir dışına çıkıyorum. Evet,10 günlüğüne şehir dışına çıkıyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Where to...? | Nereye...? Nereye...? | Ghajini-1 | 2008 | |
| My village. | Köyüme Köyüme | Ghajini-1 | 2008 | |
| Why, so suddenly? | Neden,aniden oldu. Neden, aniden n'oldu? | Ghajini-1 | 2008 | |
| My mother is sick. | Annem hasta... Annem hasta... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Then, bring her here. | O zaman onu buraya getir. O zaman onu buraya getir. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I got to go, I have some property there... | Olmaz,benim gitmek lazım.Orada Olmaz, benim gitme lazım. Orada | Ghajini-1 | 2008 | |
| two acres of land. | İki dönümlük bir arazim var İki dönümlük bir arazim var | Ghajini-1 | 2008 | |
| I got to sell it... | Onuda satmam lazım... Onuda satmam lazım... | Ghajini-1 | 2008 | |
| for my mother's medical treatment. | Annemim tedavisi için gerekli... Annemim tedavisi için gerekli... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Ten days? You'll come sooner, if you can...? | 10 gün... Yapabilirsen çabuk gel. 10 gün... Yapabilirsen çabuk gel. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I will. | Tabikide Tabikide | Ghajini-1 | 2008 | |
| You will come, won't you? | Dönecek misin? Dönecek misin? | Ghajini-1 | 2008 | |
| What's it, why are you nervous? | Neden bu kadar tedirginsin...? Neden bu kadar tedirginsin...? | Ghajini-1 | 2008 | |
| I don't know, it's just an odd feeling. | Bilmiyorum,sadece garip bir his var içimde... Bilmiyorum, sadece garip bir his var içimde... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Silly you. | Sakin Ol... Sakin ol... | Ghajini-1 | 2008 | |
| All the rest are standard clauses. | Sanırım sözleşmede tüm açıklamalar var. Sanırım sözleşmede tüm açıklamalar var. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I think we've covered everything, right? | Sözşemede her şeyi açıkladığımızı düşünüyorum. Sözşemede her şeyi açıkladığımızı düşünüyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Yes, we've clarified all the points. | Evet efendim, her şeyi açıkladık. Evet efendim, her şeyi açıkladık. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I'll need a hard copy on the flight. | Arabamı sattım. Tamam...Bunun bir kopyasını istiyorum. Tamam... Bunun bir kopyasını istiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Will be done. | Peki efendim. Peki efendim. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Make sure, all changes are incorporated. Right. | Emin olun, tüm değişiklikler dahil edilmiştir. Doğru. Emin olun, tüm değişiklikler dahil edilmiştir. Doğru. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Yes...? Sir, we're getting late. | Evet...? Efendim geç kalıyoruz. Evet...? Efendim geç kalıyoruz. | Ghajini-1 | 2008 | |
| It's one o'clock! All right, let's pack. | Saat bir oldu, pekâlâ bavulları hazırlayalım. Saat bir oldu, pekâlâ bavulları hazırlayalım. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Thank you, gentlemen. | Teşekkür ederim, baylar. Teşekkür ederim, baylar. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Hello Sachin... Kalpana. Yes Kalpana? | Merhaba Sachin... Kalpana. Evet Kalpana? Merhaba Sachin... Kalpana. Evet Kalpana? | Ghajini-1 | 2008 | |
| I got to see you right away. | Seninle görüşmem gerekiyor, Seninle görüşmem gerekiyor, | Ghajini-1 | 2008 | |
| Come over to my old place. | hemen eski evimin yanına gel. hemen eski evimin yanına gel. | Ghajini-1 | 2008 | |
| It's one am. Say, what's the matter? | Saat sabahın biri,neler olduğunu söyler misin? Saat sabahın biri,neler olduğunu söyler misin? | Ghajini-1 | 2008 | |
| I got to see you before you leave. Please. | Ben sadece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum. Lütfen Ben sadece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum. Lütfen | Ghajini-1 | 2008 | |
| All right. I'm coming. | Tamam...Geliyorum... Tamam...Geliyorum... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Why are you standing on the street? | Neden sokakta duruyorsun? Neden sokakta duruyorsun? | Ghajini-1 | 2008 | |
| Just waiting, for you. | Seni bekliyordum... Seni bekliyordum... | Ghajini-1 | 2008 | |
| So... why did you call me? | Peki...Beni neden çağırdın. Peki...Beni neden çağırdın. | Ghajini-1 | 2008 | |
| What's this? | Bu da nedir? Bu da nedir? | Ghajini-1 | 2008 | |
| One hundred and thirty five thousand. | İçinde 135000 var, İçinde 135000 var, | Ghajini-1 | 2008 | |
| For your mother's treatment. | Annenin tedavisi için. Annenin tedavisi için. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Where did you get so much money? | Parayı nereden buldun? Parayı nereden buldun? | Ghajini-1 | 2008 | |
| I sold my car. | Arabamı sattım. Arabamı sattım. | Ghajini-1 | 2008 | |
| What... why? | Ne... Neden? Ne... Neden? | Ghajini-1 | 2008 | |
| You would've sold the land. | Tarlanı satacağını söyledin, Tarlanı satacağını söyledin, | Ghajini-1 | 2008 | |
| Don't sell it. It's an inheritance. | onu satma... O ailenin sana mirası. onu satma... O ailenin sana mirası. | Ghajini-1 | 2008 | |
| A car... I can buy again. | Bir araba ... tekrar satın alabilirim... Bir araba ... tekrar satın alabilirim... | Ghajini-1 | 2008 | |
| you wanted the car so much! | O arabayı çok seviyordun. O arabayı çok seviyordun. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Forget it. | Unut Bunu... Unut bunu... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Show your mother my soap ad. | Annene sabun reklamını göster. Annene sabun reklamını göster. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I'm looking nice in that one. | O reklâmda güzel görünüyorum. O reklâmda güzel görünüyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Come back quickly. | Ve çabuk dön... Ve çabuk dön... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Next week, I'm in Goa for an ad shoot. | Gelecek hafta, bir reklam çekimi için Goa gidiyorum. Gelecek hafta, bir reklam çekimi için Goa'ya gidiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | |
| I'll be back in two or three days. | 2 3 gün içerisinde dönerim... 2 3 gün içerisinde dönerim... | Ghajini-1 | 2008 | |
| You're getting late... now go. | Geç kalıyorsun...Artık gidebilirsin. Geç kalıyorsun... Artık gidebilirsin. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Go on. | Hadi Git. Hadi Git. | Ghajini-1 | 2008 | |
| How was it that you came to me | Sen bana nereden geldin? Sen bana nereden geldin? | Ghajini-1 | 2008 | |
| How blessed I am, but it's hard to believe | Benim için mutlu, ama inanması zor. Benim için mutlu, ama inanması zor. | Ghajini-1 | 2008 | |
| You descended upon life's placid lake... | Üzerine indi hayatın durgun gölgesi... Üzerine indi hayatın durgun gölgesi... | Ghajini-1 | 2008 | |
| like a rare Moon, | nadir görülen bir Ay gibi, nadir görülen bir Ay gibi, | Ghajini-1 | 2008 | |
| slowly, | yavaş yavaş, yavaş yavaş, | Ghajini-1 | 2008 | |
| gently | nazikçe nazikçe | Ghajini-1 | 2008 | |
| Under a winter's Sun, | Bir kış güneş altında, Bir kış güneş altında, | Ghajini-1 | 2008 | |
| like a warm melody... | sıcak bir melodi gibi ... sıcak bir melodi gibi ... | Ghajini-1 | 2008 | |
| you have caressed me, | Beni okşadı... Beni okşadı... | Ghajini-1 | 2008 | |
| I am enthralled | Ben büyülenmişim. Ben büyülenmişim. | Ghajini-1 | 2008 | |
| In you, my peace. You are my passion | Sen benim için yaşamsın. Sen benim tutkumsun. Sen benim için yaşamsın. Sen benim tutkumsun. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Why didn't I find you before? | Neden seni daha önce bulamadım? Neden seni daha önce bulamadım? | Ghajini-1 | 2008 | |
| How was it that you came to me... how blessed I am, but it's hard to believe | Sen bana nasıl geldin.... Sen benim için önemlisin,inanması zor. Sen bana nasıl geldin.... Sen benim için önemlisin,inanması zor. | Ghajini-1 | 2008 | |
| That day, I swore... | İşte o gün bir yemin ettim... İşte o gün bir yemin ettim... | Ghajini-1 | 2008 | |
| until I buy three Ambassador cars, | 3 tane araba satın alana kadar 3 tane araba satın alana kadar | Ghajini-1 | 2008 | |
| that the Creator finds... | Yaratıcının bulduğu ... Yaratıcının bulduğu ... | Ghajini-1 | 2008 | |
| His urge no more | Daha fazla onun çağrısı... Daha fazla onun çağrısı... | Ghajini-1 | 2008 | |
| And then... | Ve sonra ... Ve sonra ... | Ghajini-1 | 2008 | |
| He created you | O oluşturduğumuz... O oluşturduğumuz... | Ghajini-1 | 2008 | |
| And now He is revealed to me... | Ve şimdi o beni ortaya çıkarıyor... Ve şimdi o beni ortaya çıkarıyor... | Ghajini-1 | 2008 | |
| in all His glory | Yüceliğin... Yüceliğin... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Chords of a music touch my life, | Akorlar bir müzik çıkarıyorlar hayatımdan Akorlar bir müzik çıkarıyorlar hayatımdan | Ghajini-1 | 2008 | |
| I can feel new tunes coming into life | Hayata yeni melodileri geliyor hissediyorum Hayata yeni melodileri geliyor hissediyorum | Ghajini-1 | 2008 | |
| But I still can't believe... | Ama ben hala inanamıyorum ... Ama ben hala inanamıyorum ... | Ghajini-1 | 2008 | |
| how blessed I am, | Ben çok şanslıyım, Ben çok şanslıyım, | Ghajini-1 | 2008 | |
| how you came to me... | Bana geldiğin için... Bana geldiğin için... | Ghajini-1 | 2008 | |
| Come back quickly. | Çabul gel. Çabuk gel. | Ghajini-1 | 2008 | |
| That's upto 21st June 2006. | 21 Haziran 2006 ya kadar. 21 Haziran 2006'ya kadar. | Ghajini-1 | 2008 | |
| Afterwards, Sanjay went to London and Kalpana went to Goa. | Sonra Shanjay Londra'ya gitti, Kalpana'da Goa'ya gitti. Sonra Shanjay Londra'ya gitti, Kalpana'da Goa'ya gitti. | Ghajini-1 | 2008 | |
| What happened after that? | Peki bundan sonra ne oldu? Peki bundan sonra ne oldu? | Ghajini-1 | 2008 | |
| Anything more on the man we arrested at the girls' hostel? | Öğrenci yurduna giren kişiyi yakaladık. Hakkında bir şey öğrendiniz mi? Öğrenci yurduna giren kişiyi yakaladık. Hakkında bir şey öğrendiniz mi? | Ghajini-1 | 2008 |