• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21805

English Turkish Film Name Film Year Details
How do you know this isn't another trick? Ya yine başka bir aldatmacaysa? Gett-1 2014 info-icon
He approached us. Bizimle görüştü. Anlıyorum. Gett-1 2014 info-icon
The boys came over last night. Dün gece çocuklar geldi. Evyatar, yeni bir işe başladı. Gett-1 2014 info-icon
He told me a week ago that he doesn't want to do it. Bir hafta önce o işi yapmak istemediğini söylemişti. Gett-1 2014 info-icon
Did it go well? Yolunda gitti mi? Evet. Allah'a şükür ki memnun. Gett-1 2014 info-icon
And how are you, Viviane? Sen nasılsın, Viviane? İyiyim. Gett-1 2014 info-icon
How much do you smoke a day? Günde kaç dal sigara içiyorsun? Fazla değil. Gett-1 2014 info-icon
I don't count. Saymıyorum. Gett-1 2014 info-icon
Viviane... Viviane... Gett-1 2014 info-icon
THE NEXT DAY FIVE YEARS SINCE THE TRIAL BEGAN ERTESİ GÜN DAVA BAŞLADIKTAN BEŞ YIL SONRA Gett-1 2014 info-icon
Witnesses, go ahead. Tanıklar, buyurun. Gett-1 2014 info-icon
Please, come in. İçeri girin. Gett-1 2014 info-icon
Give me the divorce papers, please. Boşanma belgesini bana verin. Sağ ol. Gett-1 2014 info-icon
Mrs. Amsalem, come stand here. Bayan Amsalem, gelip burada durun. Gett-1 2014 info-icon
Hold your elbows against your sides. Dirseklerini yan yana getir. Gett-1 2014 info-icon
No, not like that. Parallel to the floor. Hayır, öyle değil. Yere paralel olacak şekilde. Gett-1 2014 info-icon
Your husband will place the divorce papers in your hands. Kocan da eline boşanma belgesini koyacak. Gett-1 2014 info-icon
And when it is... O zaman ise... Öyle değil, ellerini çanak gibi aç. Gett-1 2014 info-icon
Do as I say, cup your hands. Dediğim gibi ellerini çanak gibi aç. Gett-1 2014 info-icon
And when the divorce papers are in your hands Boşanma belgesi eline konulduğunda... Gett-1 2014 info-icon
you'll close both hands around the divorce papers, ...iki elinle boşanma belgesini saracaksın. Gett-1 2014 info-icon
place them under your arm, walk to the door Kolunun altına koy ve kapıya doğru yürüyüp geri gel... Gett-1 2014 info-icon
and thus you buy your divorce. ...böylelikle boşanma belgeni almış olacaksın. Gett-1 2014 info-icon
You, Elisha Amsalem, take the divorce papers. Elisha Amsalem, al boşanma belgesini. Gett-1 2014 info-icon
Hold the divorce papers over her hands. Boşanma belgesini karının ellerinin üstünde tut. Gett-1 2014 info-icon
I'll recite and you'll repeat after me and when finished, Ben söyledikten sonra tekrar edeceksin ve bitince... Gett-1 2014 info-icon
you'll place the divorce papers in her hands and let them go. ...boşanma belgesini karının eline koyup gitmelerine müsaade edeceksin. Gett-1 2014 info-icon
Is that clear? Yes. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. Benden sonra tekrar et. Gett-1 2014 info-icon
"This is your divorce." Benden teslim alacak olduğun bu şey. Benden teslim alacak olduğun bu şey. Gett-1 2014 info-icon
"Which you receive from me." Senin boşanma belgendir. Senin boşanma belgendir. Gett-1 2014 info-icon
"And you are hereby divorced from me hereafter." Böylelikle bundan sonra benden boşanmış olacaksın. Gett-1 2014 info-icon
And you are hereby divorced from me hereafter. Böylelikle bundan sonra benden boşanmış olacaksın. Gett-1 2014 info-icon
"And you are hereby permitted to any man." Bu vesiyle başka bir adamla birlikteliğine izin verilmektedir. Gett-1 2014 info-icon
Repeat after me. Benden sonra tekrar et. Ondan sonra tekrar et. Gett-1 2014 info-icon
Elisha, say it. Söyle, Elisha. Araya girmeyin. Gett-1 2014 info-icon
Tell her: "Bu vesileyle başka bir adamla birlikteliğine izin verilmektedir. " de. Gett-1 2014 info-icon
I... Bunu... Bunu yapamam. Neyi yapamazsın? Gett-1 2014 info-icon
Take this couple out of here. I never want to see them again. Çıkartın bu çifti buradan. Bir daha onları gözüm görmesin. Gett-1 2014 info-icon
Take them out now. Çıkartın hemen. Derhâl çıkartın! Hanımefendi, gidelim. Gett-1 2014 info-icon
Send them out now! Derhâl gönderin bunları! Gidelim hanımefendi. Gett-1 2014 info-icon
Viviane, come here. Gel hadi, Viviane. N'olur onunla konuşun. Gett-1 2014 info-icon
Madam, please leave. Çıkın hanımefendi. Buyurun. Gett-1 2014 info-icon
Please talk to him. Konuşun onunla. Elimizden ne geliyorsa yaptık. Gidebilirsiniz. Gett-1 2014 info-icon
Witnesses, lead her out. Tanıklar, hanımefendiye eşlik edin. Elisha... Gett-1 2014 info-icon
Take them out. Çıkartın şunları. Çıkalım hanımefendi. Gidelim. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor... It's over. Sayın Yargıç... Bitti artık. Gett-1 2014 info-icon
Witnesses, get this couple out of my courtroom. Tanıklar, çıkartın artık şunları mahkememden. Gett-1 2014 info-icon
May I talk to you? There's nothing to talk about. Konuşabilir miyiz? Konuşulacak bir şey kalmadı. Gett-1 2014 info-icon
Please, take them out. Çıkartın şunları. Gidelim hadi. Gett-1 2014 info-icon
Please let me talk to you. Konuşmama müsaade edin. Sizi dinlemek istemiyorum. Burama kadar geldi! Gett-1 2014 info-icon
I'm not going anywhere. You're in contempt of court. Hiçbir yere gitmiyorum. Mahkemeye saygısızlık ediyorsun. Gett-1 2014 info-icon
Out! Let's go, madam! Dışarı! Gidelim, hanımefendi! Gett-1 2014 info-icon
I'm not moving. Çıkmayacağım. Çıkalım artık. Gett-1 2014 info-icon
Take this woman out! I want my divorce. Atın bu kadını dışarı! Boşanma belgemi istiyorum. Gett-1 2014 info-icon
Take the desk with her. Masayla birlikte atın şunu. Gett-1 2014 info-icon
I'm not leaving! Gitmeyeceğim! Elisha. Gett-1 2014 info-icon
Move away. Çekilin önümden. Kocamla konuşmak istiyorum. Gett-1 2014 info-icon
Elisha. Elisha. Çekilin. Gett-1 2014 info-icon
Please! N'olur! Gett-1 2014 info-icon
Give me my freedom. Özgürlüğüme kavuştur beni. Gett-1 2014 info-icon
Give me my freedom, please. N'olur, ver özgürlüğümü bana. Gett-1 2014 info-icon
Leave me alone! Bıraksanıza! İşe yaramaz Viviane, gidelim hadi. Gett-1 2014 info-icon
Give me my freedom! Özgürlüğümü ver! Gett-1 2014 info-icon
Give me my divorce. Ver şu boşanma belgemi. Ver diyorum, versene! Gett-1 2014 info-icon
Viviane, it's useless. Faydası yok, Viviane. Gett-1 2014 info-icon
Give me my freedom! Özgürlüğüme kavuştur beni! Boşanma belgemi ver. Gett-1 2014 info-icon
Don't force her, she'll go alone. Zorlamayın, kendisi gider. Gett-1 2014 info-icon
It's no use, Viviane. Faydası yok, Viviane. Vermez o belgeyi. Gett-1 2014 info-icon
Give me... Ver... Gett-1 2014 info-icon
Shimon, tell Viviane I want to talk to her. Shimon, Viviane'a onunla konuşmak istediğimi söyle. Gett-1 2014 info-icon
What? Ne? Onunla konuşmam lazım. Rica ediyorum. Gett-1 2014 info-icon
Please, Shimon. Lütfen Shimon. Gett-1 2014 info-icon
Viviane, Elisha wants to talk to you in private. Viviane, Elisha seninle özel olarak konuşmak istiyor. Gett-1 2014 info-icon
Not now. Şu an konuşamaz. Yalnızca birkaç dakika. Gett-1 2014 info-icon
Please. Do you agree? Lütfen. Kabul ediyor musun? Gett-1 2014 info-icon
You'll give it to me? Verecek misin? Gett-1 2014 info-icon
Don't mess with me. Uğraşma benimle. Gett-1 2014 info-icon
I'll give it to you. Vereceğim. Gett-1 2014 info-icon
And you, Viviane, what will you give me? Peki ya sen Viviane bana ne vereceksin? Gett-1 2014 info-icon
Elisha, Elisha, senin için neden bu kadar önemli? Gett-1 2014 info-icon
That's what you want? İstediğin bu mu? Gett-1 2014 info-icon
Why ask such a thing of me? Neden benden böyle bir şey istiyorsun? Gett-1 2014 info-icon
I don't want to lose you. Seni kaybetmek istemiyorum. Çoktan kaybettin. Seni seviyorum. Gett-1 2014 info-icon
All right, Elisha. Pekâlâ, Elisha. Gett-1 2014 info-icon
There'll be no one after you. Senden sonra kimseyle olmayacağım. Gett-1 2014 info-icon
You'll give me my freedom? I will. Özgürlüğümü verecek misin? Vereceğim. Gett-1 2014 info-icon
Do forgive me, Viviane. Affet beni, Viviane. Gett-1 2014 info-icon
Yes. Eminim. Gett-1 2014 info-icon
All right. Tamamdır. Tanıklar, içeri gelin. Gett-1 2014 info-icon
LEE Soon jae LEE Soon jae Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
YOON So Jung YOON So Jung Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
SONG Jae ho SONG Jae ho Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
KIM Su mi KIM Su mi Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You there. Bayan. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Did you fall because of me? Düşmene ben mi sebep oldum? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I asked you if you were hurt! Sana canın yanıyor mu diye sordum! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't make me repeat myself! Tekrar ettirmesene! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm fine Don't mumble! İyiyim. Mırıldanma! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Is he deaf? Sağır mıdır nedir? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Speak up! Sesini yükseltsene! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21800
  • 21801
  • 21802
  • 21803
  • 21804
  • 21805
  • 21806
  • 21807
  • 21808
  • 21809
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact