• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21806

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not hurt! You can go! Bir şeyim yok! Gidebilirsin! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're really okay? Gerçekten de iyi misin? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't blame me later on. Sonra beni suçlama da. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You got it? Okay. Anladı mı? Tamam. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You got it? Anladı mı? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Goddamn motorcycle. Piece of junk. Kahrolası motosiklet. Teneke yığını. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I shouldn't have stopped. Hiç durmamalıydım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Damn it. Now I have to drag it up. Kahretsin. Şimdi şunu bir kurcalamam gerekiyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What are you calling me for? Beni ne diye çağırıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'd like to buy some milk. Biraz süt almak istiyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Is a dollar enough? Bir dolar kâfi mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Look here. Bana baksana sen. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Are you trying to repay me or something? Bana bunun bedelini ödemeye mi çalışıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I don't need your money. Senin parana ihtiyacım yok benim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You don't have to yell at me. Bana bağırmana gerek yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I've seen you around in the mornings. Sabahları seni bu civarlarda görüyordum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Take it. It's leftover anyway. Al şunu. Kalan sütlerden. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why are you out in this weather? Bu havada dışarıda ne işin var? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Those scraps aren't even worth much. Bu hurdalar beş para etmez. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You don't have a family to support you? Sana bakacak bir ailen yok mu? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I said I don't. Sheesh. Yok dedim ya. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You want to break your hip? Kalça kemiğini mi kırmak istiyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
The snow will freeze up soon. Hava birazdan buz keser. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why is thing so heavy? Bu niye bu kadar ağır? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Grab the back! Arkadan tut sen! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Damn back. Lanet olası sırtım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I almost threw out my back. Neredeyse sırtımı incitiyordum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Drive safe. Dikkatli sür. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just worry about yourself. Sen kendin için endişelen. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's nothing. I'm fine, so go on! İyiyim, sen git! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Shucks, that was embarrassing. Hay Allah, bu utanç vericiydi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
LATE BLOSSOM ~ İKİNCİ BAHAR ~ Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Get rid of that piece of junk, Gramps. Şu teneke yığınlarını atsana dede. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Did you just call me a piece of junk? Demin bana teneke yığını mı dedin bakayım? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Put your hearing aid on! İşitme cihazını taksana! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
This old hearing aid is dying out on me. Bu eski işitme cihazını takmayı unutuyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Deok bae. Deok bae. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Is there someone who takes these? Bunları alan biri var mı? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Of course. This is worth money too. Elbette. Çok da para ediyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Do you have to give it to them? Onlara bunu vermen mi gerekiyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What do you need it for? Bu ne işine yarayacak? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Can you give it to someone else or not? Başkasına verip de bir şey yapabiliyor musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Of course not. It's a matter of loyalty. Elbette ki hayır. Sadakat meselesi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't take your time and just say it. Acele et de ne diyeceksen, de. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
There's a new parlor across the street. Karşıki caddede yeni bir salon var. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Wonder where you got the money to spend there every night. Kazandığın parayı her gece gidip harcadığın yer orası mı diye merak ediyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Deok bae. Yes? Yes, Father! Deok bae. Evet? Evet, baba! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why are you so jumpy? I'm not jumpy. Niye bu kadar gerginsin? Gergin değilim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Watch the store. Dükkana göz kulak ol. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll watch the store! Dükkana göz kulak olurum! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Is Dal suis running late? Seems so. Dal su geç mi kaldı? Galiba öyle. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's getting bright now. Gün doğacak. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Should've been here by now. Şimdiye kadar buraya gelmesi gerekirdi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why don't you wait inside? Neden içeride beklemiyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's morning now. Sabah oldu. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why am I worrying about it? Neden bu konuda endişeleneyim ki? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Shucks. Öf! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Give me one carton, Gramps. Bana bir kutu versene dede. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
But what if she breaks a hip? Ya kalça kemiği kırıldıysa? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Gramps, I want to buy milk! Is that why she's not here? Dede, süt almak istiyorum! Bu yüzden mi burada değil acaba? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What is he mumbling about? No, that's absurd. Ne mırıldanıyor? Hayır, bu çok tuhaf. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Grandpa! Milk, please! Milk! 1 Dede! Süt, lütfen! Süt! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Crazy bastard. Seni hayta. 1 Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I've got no milk for you! No milk! Bundan böyle sana süt müt yok! Yok! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Annoying little punk! Sinir bozucu serseri! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Who does he think he is? Kendini ne zannediyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just looking at you makes me sick. Sadece sana bakmak bile beni hasta ediyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why was he yelling at me? Bana neden bağırdı? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're late today. Bugün geciktin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Yes, it ended up that way. You don't have to shout! Evet, bu şekilde son buldu. Bağırman gerekmiyor! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You have your hearing aid! Don't shout now. İşitme cihazım var! Artık bağırma. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I don't wear it when I'm riding, since it's so loud. Araba sürerken çok gürültü oluyor diye takmıyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
And who might you be? Peki ya sen kimsin? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
He's the manager of the parking lot. Otoparkın idarecisi... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Mr. JANG Kun bong. ...Bay JANG Kun bong. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Well, I have deliveries to make. Şey, teslimatların var. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What a racket. Ne gürültülü. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Thanks to that motorcycle, I'm never late. O motosiklet sayesinde hiç gecikmiyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You wanted an alarm clock, right? You have one? Çalar saat istemiştin öyle değil mi? Getirdin mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I put some rice cakes in there for your wife. Eşin için oraya biraz pirinç keki koydum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Dal su! Dal su! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Thanks again. It's just a piece of junk. Tekrar teşekkürler. Sadece bir parça hurda. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Remember to use the bedpan next time. Bir dahakine lazımlık kullanmayı unutma. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Say "ah". "Ah" de. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Chew it well. İyice çiğne. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What did you do today? Neler yaptın bugün? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I made stew with noodles for lunch today. Bugünkü öğle yemeği için erişteli güveç yaptım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Ordering in is easier, but I had nothing better to do. Sipariş vermek daha kolay ama yapacak daha iyi bir şeyim yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Dal su from the junkyard gave me an alarm clock... Hurdalıktan Dal su bana bir tane çalar saat verdi... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll get three hours of sleep. Üç saat uyuyacağım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
That's strange. Bu tuhaf. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why isn't the parking lot open yet? Park alanı hâlâ niye açılmadı? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
He's never been late before. Daha önce hiç geç kalmamıştı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
My goodness! I'm late! Tanrım! Geciktim! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
He didn't look. Görmedi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Let's get some sleep on a Sunday. Bari pazar günü biraz uyu. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's just habit. I can't help waking up. Bu sadece bir alışkanlık. Erken kalkmanın yararı yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Then go for a walk or something. Öyleyse yürüyüşe git veya başka bir şey yap. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Have a nice day. Gününüz güzel geçsin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Could I ask you a favor? Senden bir iyilik isteyebilir miyim? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21801
  • 21802
  • 21803
  • 21804
  • 21805
  • 21806
  • 21807
  • 21808
  • 21809
  • 21810
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact