Search
English Turkish Sentence Translations Page 21782
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When you touch me Good God | Dokununca bana, Yüce Tanrım, kaldıramam bunu. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I can't stand your love | Kaldıramam aşkını. | Get On Up-1 | 2014 | |
| They got kids out there that can't eat, | Yiyecek yemek bulamayan çocuklar var. | Get On Up-1 | 2014 | |
| robbing and stealing and doing what they got to do to survive. | Hayatta kalmak için hırsızlık, yağma, ne varsa yapıyorlar. | Get On Up-1 | 2014 | |
| And if we don't do something about it, we gonna lose the country. | Bununla ilgili bir şey yapmazsak, ülkeye zarar vereceğiz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I go to Harlem, I talk to Rap Brown, | Harlem'e gittim, Rap Brown'la konuştum, İslam Milleti ile görüştüm. | Get On Up-1 | 2014 | |
| and you white folk tell me I'm a separatist. | Siz beyazlarsa bana "bölücü" diyorsunuz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Now we headed to the White House, | Şimdi ise Beyaz Saray'a gidiyoruz ve yine aynı kardeşler bana "Tom Amca" diyor. | Get On Up-1 | 2014 | |
| So what I'm supposed to do, Pop? | O zaman ne yapmalıyım Pop? | Get On Up-1 | 2014 | |
| Write a check to Rap Brown so he can buy rifles and machine guns | Rap Brown'a çek yazayım da tüfek, makineli tüfek falan alıp... | Get On Up-1 | 2014 | |
| and rally on 125th Street and take it south? | ...125. Cadde'de mitingler yaparak güney cephesini ele mi geçirsin? | Get On Up-1 | 2014 | |
| What it say to you, Pop? | Peki buna ne dersin Pop? | Get On Up-1 | 2014 | |
| A street kid from Augusta, Georgia, | Georgia, Augusta'dan bir sokak çocuğu, şu anda Beyaz Saray'a doğru gidiyor. | Get On Up-1 | 2014 | |
| It says you're kissing up to The Man, James. | Hükümete yalakalık yaptığını söylerim. | Get On Up-1 | 2014 | |
| So, you telling me to turn this plane around and stand up the President? | Yani, uçağı geri döndürüp de Başkan'a karşı koymamı mı istiyorsun? | Get On Up-1 | 2014 | |
| No. I'm saying you're screwed already, man. | Hayır, çoktan hapı yuttuğunu söylüyorum. Bir düşünsene. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You stand up Lyndon Johnson and go kiss up to the Panthers, | Lyndon Johnson'a karşı çıktın, gidip Panthers'e yalakalık yaptın. | Get On Up-1 | 2014 | |
| you ain't gonna be playing in Vegas anytime soon. | Yakın zamanda Vegas'da hiç sahneye çıkamayacaksın. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Because if they know you can stop a riot, | Çünkü bir isyanı bastırabildiğini öğrenirlerse... | Get On Up-1 | 2014 | |
| they'll sure as hell expect you to start one. | ...kesinlikle yeni bir isyan başlatmanı da bekleyeceklerdir. | Get On Up-1 | 2014 | |
| So here I am, just a sorry soul brother whining on his private jet. | Yani, ben özel jetinde zırlayıp duran kötü bir zenci miyim? | Get On Up-1 | 2014 | |
| With a tired, old, lucky Jew. | Yorgun, ihtiyar, şanslı bir Yahudi ile birlikte. | Get On Up-1 | 2014 | |
| James, look at me. | James, bana bak. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Don't you be scared, my friend. | Asla korkma dostum. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Because if you're scared, | Çünkü sen korkarsan, siyahiler için bu işin sonu hiç hoş olmayacak. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Just do your thing, James. | Sen yapman gerekeni yap James. Bugüne kadar epey bir işine yaradı. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Make a circle around. | Daire çizin. Daire için, daire çizin. | Get On Up-1 | 2014 | |
| How y'all doing? | Nasılsınız? Harika. İyiyiz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Good. It's good to have you here. | Güzel, burada olmanız çok güzel. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Now we brought y'all here today | Bugün hepinizi, çok önemli bir şey söylemek için topladım burada. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I want you all to know that you can do anything you want in life. | Hayatınızda istediğiniz ne varsa yapabileceğinizi bilmenizi istiyorum. | Get On Up-1 | 2014 | |
| And let nobody tell you any different. Understand? | Kimsenin de bundan farklı bir şey demesine izin vermeyin. Anlaşıldı mı? Evet efendim. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I want y'all to repeat after me. If you want it... | Benden sonra tekrarlamanızı istiyorum şimdi. Eğer bir şeyi isterseniz... | Get On Up-1 | 2014 | |
| If you want it... | Eğer bir şeyi isterseniz... Onu öğrenmelisiniz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| ...you got to learn it. | Onu öğrenmelisiniz. Sonra da geliştirmelisiniz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Then you got to build it... | Sonra da geliştirmelisiniz. İşte o zaman kazanabiliriz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Then we can earn it. | İşte o zaman kazanabiliriz. Para ve saygı böyle kazanılır. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Hey, you think if they mess up, he gonna take their pocket money? | Sence işleri berbat ederlerse, ceplerindeki parayı da alacak mıdır? | Get On Up-1 | 2014 | |
| All right, let's make some music. | Hadi biraz müzik yapalım. Bir, iki, üç, dört. | Get On Up-1 | 2014 | |
| With your bad self | Kötülenmiş karakterinle, haykır hadi. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I'm black and I'm proud | Siyahiyim ve gururluyum. | Get On Up-1 | 2014 | |
| One more time | Bir kez daha. Haykır hadi. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I worked on jobs | Çalıştım durmadan, kendi ellerim ve ayaklarımla. | Get On Up-1 | 2014 | |
| But all the work I did was for the other man | Ama bütün yaptıklarım başkaları uğrunaydı. | Get On Up-1 | 2014 | |
| And now we demand a chance to do things for ourselves | Şimdi kendi işlerimizi yapmak için bir şansımız var. | Get On Up-1 | 2014 | |
| We're tired of beating our head against the wall | Yorulduk artık duvara kafa atmaktan ve başkası için çalışmaktan. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Say it loud | Haykır hadi. Siyahiyim ve gururluyum. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You the man, Teddy Brown? | Buranın reisi sen misin Teddy Brown? Reis benim Bay Brown. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Gertrude, the band ready? | Gertrude, grup hazır mı? Hazırlar, Bay Brown. | Get On Up-1 | 2014 | |
| It don't look like it. | Öyle gözükmüyor ama. Hadi evlat. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Check out how Papa don't take no mess. | Baba işleri nasıl ciddiye alırmış, iyi izle. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Fellas... | Beyler... | Get On Up-1 | 2014 | |
| Y'all cats act like y'all don't know what time it is. | Saatin kaç olduğunun farkında değilmiş gibi davranıyorsunuz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You better get them horns out and them sticks ready. | Boruları çıkarıp bagetleri hazırlasanız iyi edersiniz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Or I'll start raining down fines. | Yoksa ceza yağdırmaya başlayacağım. Grubu temsilen sözcü seçildim. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Spokesman? Elected? | Sözcü mü? Ne seçimi? | Get On Up-1 | 2014 | |
| We asked to be paid on time. | Ödemelerin zamanında yapılmasını istemiştik, ama haftalardır tek kuruş ödenmedi. | Get On Up-1 | 2014 | |
| We asked to have scheduled days off. | Bazı günlerin tatil olmasını istedik. Ne zaman tatilimiz olsa prova koydunuz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| We asked to get paid for recordings, | Plaklar için ödeme yapılmasını arz ettik. Siz sadece maaşlarımıza eklediniz bunu. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Teddy, go on and wait outside. | Teddy, git de dışarıda bekle. Peki efendim. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Fellas, I hear ya. | Beyler, sizi anlıyorum. Gerçekten. | Get On Up-1 | 2014 | |
| And I appreciate your honesty. | Dürüstlüğünüzü de takdir ediyorum. Kolay değildir. Olamaz efendim. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You got your grievances. | Sıkıntılarınız var. Düşünmek zorunda olduğunuz şeyler var. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Hell, you're men! | Kocaman adamlarsınız! Anlıyorum. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I don't think you understand, Mr. Brown, sir. | Anladığınızı hiç sanmıyorum Bay Brown. | Get On Up-1 | 2014 | |
| We know you owe the government back taxes. | Devlete vergi borcunuz olduğunu biliyoruz. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Your restaurant, radio stations, | Restoranınız, radyo istasyonlarınız, kayıt stüdyolarınız, markalarınız... | Get On Up-1 | 2014 | |
| all different businesses, | Bin bir türlü iş. | Get On Up-1 | 2014 | |
| all kind of cash passing between them, | Hepsinde de haddi hesabı olmayan para akışı var. Bu iş düzensiz, Bay Brown. | Get On Up-1 | 2014 | |
| And if you want us to be a part of it, we gonna need our cash, too. | Bu işin bir parçası olmamızı istiyorsanız, bizim de paraya ihtiyacımız var. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Right now! | Hem de şimdi! | Get On Up-1 | 2014 | |
| And most of all, none of us wants to be fined for anything, | Her şeyden önemlisi, bundan sonra ceza falan almak istemiyoruz. Asla. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You know what I'm gonna do. | Ne yapacağım biliyor musunuz? | Get On Up-1 | 2014 | |
| I'm gonna think about it. | Bunu düşüneceğim. İşte bu kadar. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You son of a bitch! | Onun bunun çocuğu! Ne dedin sen bana? | Get On Up-1 | 2014 | |
| Fuck you! | Siktir oradan! Buraya gelsen iyi edersin. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You ain't gonna make me come out myself! | Beni oraya getirme! Hemen buraya gelsen iyi edersin! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Go! Get the hell out! | Çıkın! Defolun gidin! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Bobby, it's like I always say, | Bobby, her zaman dediğim gibi kim olduğunu bilmelisin. | Get On Up-1 | 2014 | |
| you got to know where you are in this world. | Bu dünyadaki yerinin ne olduğunu bilmelisin. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Five minutes ago, them boys was the baddest band on the planet! | 5 dakika önce, dünyanın en kötü grubuydular. Şimdi ise birer hiç! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Just a bunch of sidemen with their hearts beating fast. | Sadece kalpleri hızlı pompalayan birer tane grup elemanı. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I ain't no slave driver. I just want you to do right by yourself! | Köle gibi çalıştırmıyorum ben milleti. Tek isteğim, kendiniz için doğru olanı yapmanız! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Maceo, come in here talking about my taxes! My taxes! | Maceo gelmiş de vergilerimden bahsediyor. Benim vergilerimden! | Get On Up-1 | 2014 | |
| All I've done for this country and they come after James Brown! Why? | Bütün yaptıklarım bu ülke için ve onlar da peşimden geliyor! Neden? | Get On Up-1 | 2014 | |
| You can't make everybody happy! | Herkesi mutlu edemezsin! Yine de üstte kalırsın! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Nah. | Hayır. Anlamıyorsun! | Get On Up-1 | 2014 | |
| They don't get it. | Anlamıyorlar. Sen, James Brown'a "siktir oradan" mı diyorsun?! | Get On Up-1 | 2014 | |
| You along for the ride, | Her şey tatlıyken... | Get On Up-1 | 2014 | |
| long as everything is groovy, but then you're gonna kick me when I'm down. | ...tadını çıkart dur, ama ben yere düşünce de sırtıma tekmeyi geçir. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Well, you think I'm down! | Sen yerde olduğumu san! Ama James Brown asla yere gelmez! | Get On Up-1 | 2014 | |
| Nah. You're either on the train or you off it. Go on, get on out of here. | Asla. Sen de çalışırsın ya da çıkar gidersin. Hadi, sen de defol git. | Get On Up-1 | 2014 | |
| You might can catch them. | Yakalarsın onları. Bir şarkıcıya ihtiyaçları var ne de olsa. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Negro, what makes you think I'm leaving? | Adamım, sana gideceğimi düşündüren şey ne? | Get On Up-1 | 2014 | |
| I've been here this long, and I'm still here. | Uzun süredir buradaydım ve hâlâ da buradayım. | Get On Up-1 | 2014 | |
| See, that's the thing about the funk. | Funk müzik de böyledir işte. Funk asla vazgeçmez. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Last time I checked. | En son öyleydi. Çünkü funk vazgeçerse, bu iş bitmiştir. | Get On Up-1 | 2014 | |
| That's why the funk don't quit. | İşte bu yüzden funk vazgeçmez. | Get On Up-1 | 2014 | |
| Are we done, Mr. Byrd? | İşimiz bitti mi Bay Bryd? Korkarım bitmedi, Bay Brown. | Get On Up-1 | 2014 | |
| I said, are we done? | "İşimiz bitti mi?" dedim. Vücutlarımızda hâlâ biraz funk var bence. | Get On Up-1 | 2014 |