• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21741

English Turkish Film Name Film Year Details
In which fucking building? Hangi binada lan? Geronimo-1 2014 info-icon
There? Yoksa burası mı? Geronimo-1 2014 info-icon
I haven't got all day. Tüm gün seni bekleyemem. Geronimo-1 2014 info-icon
Tell me! Konuş! Hangi binada? Geronimo-1 2014 info-icon
It's just you and me. Just us. Bizden başka kimse yok. Baş başayız. Geronimo-1 2014 info-icon
I've had enough. Get it? Bıktım be! Anlıyor musun? Geronimo-1 2014 info-icon
I've had enough! Bıktım! Geronimo-1 2014 info-icon
I've had enough! Bıktım! Bıktım! Geronimo-1 2014 info-icon
Stop. Stop it! Dur, yapma! Geronimo-1 2014 info-icon
Stop it! Dur artık. Geronimo-1 2014 info-icon
Hard to stay. Can't hang around. Yerimde duramıyorum. Gezemiyorum! Geronimo-1 2014 info-icon
Problems Can't put us down. Sorunlar bizi alaşağı edemez. Geronimo-1 2014 info-icon
Where can we turn? Nereye dönsek acaba? Geronimo-1 2014 info-icon
Alcohol just keeps you back. Alkol tıkıyor yolunu. Geronimo-1 2014 info-icon
Don't hurt yourself Sıkma canını, incitme kendini. Girdin mi çıkmaza... Geronimo-1 2014 info-icon
You're all alone. ...kaldın tek başına. Geronimo-1 2014 info-icon
Lose your memory. Depression. Hafızanı kaybet. Depresyona gir. Geronimo-1 2014 info-icon
Hear it in the words: Geronimo Ama şu söze kulak ver: Geronimo! Geronimo-1 2014 info-icon
Geronimo, oh! Geronimo, yaşa! Geronimo-1 2014 info-icon
Barcelona, ah! Barselona, tüh! Geronimo-1 2014 info-icon
Barcelona, ah! Barselona, tüh! Yaxa ve Soda. Geronimo-1 2014 info-icon
Yaxa and Soda Yaxa ve Soda. Geronimo-1 2014 info-icon
The things around us are always older than we are Etrafımızdaki şeyler her zaman bizden daha yaşlıdır Gestern in Eden-1 2008 info-icon
The fact that we always arrive too late is an affront Her zaman çok geç ulaşmamız gerçeği ise bir hakarettir Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Didn't you see the red light? Kırmızı ışığı görmediniz mi? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
What red light? Hangi kırmızı ışığı? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
No smoking in here! Burada sigara içmek yasak! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Put that out right now! Onu hemen söndürün! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Can you wait outside, please? 1 Dışarıda bekler misiniz lütfen? 1 Gestern in Eden-1 2008 info-icon
THE OTHER DAY IN EDEN EDEN'DE GEÇEN GÜN Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Sorry, I got the wrong caravan. Üzgünüm, yanlış karavana gelmişim. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Which one are you looking for? Hangisini arıyorsunuz? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Meinert's. Meinert'inkini. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
It's on the other side. O öteki tarafta. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Here we go! İşte geldik! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Let's go! Girelim! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Into the water! Dosdoğru suya! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Look, a great crested grebe. Bak, bir tepeli batağan. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
It's flying off. Uçup gitti. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
It was a German colony. Alman kolonisiydi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
They said, "We're just back from Cameroon." Daha yeni Kamerun'dan döndüklerini söylemişlerdi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
They were all tanned. Hepsi bronzlaşmıştı. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
That's why the lake was called the Cameroonian Lake. Bu nedenle göle Kamerunlu Gölü ismi verilmiş. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Then they said Sonra da, hayat şartları üzerine yapılmış... Gestern in Eden-1 2008 info-icon
the lifestyle reform movement would have privatised ...o reform hareketinin, sosyal sorunları... Gestern in Eden-1 2008 info-icon
social problems. Rubbish! ...özelleştirdiğinden bahsettiler. Saçmalık! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
They should have seen all the people here. Bir de buradaki tüm o insanları görmeliydiler. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
And Fritz, Fritz de..., Gestern in Eden-1 2008 info-icon
amongst all that... ...tüm onların içinde... Gestern in Eden-1 2008 info-icon
He didn't drink, didn't smoke. Ne içkisi vardı, ne de sigarası. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
He was sporty and vegetarian. Sportif biriydi ve vejetaryendi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
The only sort of flesh that turned him on was women's! Onu harekete geçiren tek et kadınlardakiydi! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
He used to come a lot with a young person. Sık sık genç biriyle gelirdi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Not really his age, but nice. Onun yaşında değildi, ama hoş biriydi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Nice? You were interested too? Hoş mu? Sen de mi ilgileniyordun? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
During those long nights did you swap her? O uzun geceler boyunca onu takas mı ediyordun? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Pass her around? How did it work? Onu elden ele mi dolaştırıyordun? O sistem nasıl işliyordu? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
With women 30 years younger? 30 yaş genç kadınlarla mı? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Cool guy, eh? Havalı biriydi, anladın mı? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Everyone loved him, you could rely on him. Herkes onu severdi, ona güvenebilirdin. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Mr. Organiser. Bay Düzenleyici idi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
All he could do was hit you in the face. Tek yaptığı suratına suratına vurmaktı. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Until it was broken. Ta ki paramparça edene kadar. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Destruction was his big thing. He was good at that! Parçalamak onun ustalığıydı. Onda gerçekten çok iyiydi! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
He couldn't do anything else. Başka bir şey yapamazdı. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Your caravan, for example. This piece of junk! Mesela karavanın. Şu hurda yığını! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
This thing standing here, a façade... Burada duran şey, şu ön cephe... Gestern in Eden-1 2008 info-icon
You call that a window. It's not! Buna pencere diyebilirsin. Ama değil! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Where are you going? Swimming. Ne yapıyorsunuz? Yüzmeye gidiyoruz. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Off we go! Biz kaçtık! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
You'll warm up the lake! Gölü ısıtacaksınız! Gestern in Eden-1 2008 info-icon
We'll be off, then. Gidiyoruz o halde. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
See you. Sonra görüşürüz. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
We met at the hospital. Hastanede tanışmıştık. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I didn't recognise you. Of course. Sizi tanıyamadım. Elbette. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
It's the uniform. Üniforma. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Yes, the uniform. Evet, üniforma. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Do you come here often? Buraya sık gelir misiniz? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Now and then. Arada sırada işte. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Do you have a caravan? Karavanınız var mı? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
No, I've only came for the day. Hayır, sadece bir günlüğüne geldim. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
The wrong ones always go first. Önce her zaman yanlış kişiler gider. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
But the others die too, sooner or later. Ama ötekiler de ölür, er ya da geç. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I'm going back to play. Ben oyuna geri dönüyorum. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I haven't played volleyball since school. Okul zamanlarından beri voleybol oynamadım. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I love this cake. Bu keke bayılırım. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Sit down, Anja. Otur Anja. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
We prefer it with cream. Kremalısını tercih ederim. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Yes, it's better. Evet, o daha iyi oluyor. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I can't sleep. It's the full moon. Uyuyamıyorum. Dolunay var. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Or the new moon. Ya da yeni ay. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Or the waxing or waning moon. Büyüyen ya da küçülen ay da olabilir. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Where have you come from? Nereden geldiniz? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
My dad's caravan. Babamın karavanından. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
It's gone a bit nippy. Hava biraz soğudu. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Yes, finally. Evet, en sonunda. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
Do you want a swig? İçer misin? Gestern in Eden-1 2008 info-icon
No, I don't like beer much. Hayır, birayı pek sevmem. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
I should have left by now. Şimdiye kadar ayrılmış olmam gerekirdi. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
There's some wine in the caravan. Karavanda biraz şarap var. Gestern in Eden-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21736
  • 21737
  • 21738
  • 21739
  • 21740
  • 21741
  • 21742
  • 21743
  • 21744
  • 21745
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact