Search
English Turkish Sentence Translations Page 21741
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| In which fucking building? | Hangi binada lan? | Geronimo-1 | 2014 | |
| There? | Yoksa burası mı? | Geronimo-1 | 2014 | |
| I haven't got all day. | Tüm gün seni bekleyemem. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Tell me! | Konuş! Hangi binada? | Geronimo-1 | 2014 | |
| It's just you and me. Just us. | Bizden başka kimse yok. Baş başayız. | Geronimo-1 | 2014 | |
| I've had enough. Get it? | Bıktım be! Anlıyor musun? | Geronimo-1 | 2014 | |
| I've had enough! | Bıktım! | Geronimo-1 | 2014 | |
| I've had enough! | Bıktım! Bıktım! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Stop. Stop it! | Dur, yapma! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Stop it! | Dur artık. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Hard to stay. Can't hang around. | Yerimde duramıyorum. Gezemiyorum! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Problems Can't put us down. | Sorunlar bizi alaşağı edemez. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Where can we turn? | Nereye dönsek acaba? | Geronimo-1 | 2014 | |
| Alcohol just keeps you back. | Alkol tıkıyor yolunu. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Don't hurt yourself | Sıkma canını, incitme kendini. Girdin mi çıkmaza... | Geronimo-1 | 2014 | |
| You're all alone. | ...kaldın tek başına. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Lose your memory. Depression. | Hafızanı kaybet. Depresyona gir. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Hear it in the words: Geronimo | Ama şu söze kulak ver: Geronimo! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Geronimo, oh! | Geronimo, yaşa! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Barcelona, ah! | Barselona, tüh! | Geronimo-1 | 2014 | |
| Barcelona, ah! | Barselona, tüh! Yaxa ve Soda. | Geronimo-1 | 2014 | |
| Yaxa and Soda | Yaxa ve Soda. | Geronimo-1 | 2014 | |
| The things around us are always older than we are | Etrafımızdaki şeyler her zaman bizden daha yaşlıdır | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The fact that we always arrive too late is an affront | Her zaman çok geç ulaşmamız gerçeği ise bir hakarettir | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Didn't you see the red light? | Kırmızı ışığı görmediniz mi? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| What red light? | Hangi kırmızı ışığı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| No smoking in here! | Burada sigara içmek yasak! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Put that out right now! | Onu hemen söndürün! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Can you wait outside, please? 1 | Dışarıda bekler misiniz lütfen? 1 | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| THE OTHER DAY IN EDEN | EDEN'DE GEÇEN GÜN | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Sorry, I got the wrong caravan. | Üzgünüm, yanlış karavana gelmişim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Which one are you looking for? | Hangisini arıyorsunuz? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Meinert's. | Meinert'inkini. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's on the other side. | O öteki tarafta. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Here we go! | İşte geldik! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Let's go! | Girelim! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Into the water! | Dosdoğru suya! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Look, a great crested grebe. | Bak, bir tepeli batağan. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's flying off. | Uçup gitti. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It was a German colony. | Alman kolonisiydi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| They said, "We're just back from Cameroon." | Daha yeni Kamerun'dan döndüklerini söylemişlerdi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| They were all tanned. | Hepsi bronzlaşmıştı. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| That's why the lake was called the Cameroonian Lake. | Bu nedenle göle Kamerunlu Gölü ismi verilmiş. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Then they said | Sonra da, hayat şartları üzerine yapılmış... | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| the lifestyle reform movement would have privatised | ...o reform hareketinin, sosyal sorunları... | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| social problems. Rubbish! | ...özelleştirdiğinden bahsettiler. Saçmalık! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| They should have seen all the people here. | Bir de buradaki tüm o insanları görmeliydiler. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| And Fritz, | Fritz de..., | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| amongst all that... | ...tüm onların içinde... | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He didn't drink, didn't smoke. | Ne içkisi vardı, ne de sigarası. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He was sporty and vegetarian. | Sportif biriydi ve vejetaryendi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The only sort of flesh that turned him on was women's! | Onu harekete geçiren tek et kadınlardakiydi! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He used to come a lot with a young person. | Sık sık genç biriyle gelirdi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Not really his age, but nice. | Onun yaşında değildi, ama hoş biriydi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Nice? You were interested too? | Hoş mu? Sen de mi ilgileniyordun? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| During those long nights did you swap her? | O uzun geceler boyunca onu takas mı ediyordun? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Pass her around? How did it work? | Onu elden ele mi dolaştırıyordun? O sistem nasıl işliyordu? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| With women 30 years younger? | 30 yaş genç kadınlarla mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Cool guy, eh? | Havalı biriydi, anladın mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Everyone loved him, you could rely on him. | Herkes onu severdi, ona güvenebilirdin. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Mr. Organiser. | Bay Düzenleyici idi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| All he could do was hit you in the face. | Tek yaptığı suratına suratına vurmaktı. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Until it was broken. | Ta ki paramparça edene kadar. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Destruction was his big thing. He was good at that! | Parçalamak onun ustalığıydı. Onda gerçekten çok iyiydi! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He couldn't do anything else. | Başka bir şey yapamazdı. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Your caravan, for example. This piece of junk! | Mesela karavanın. Şu hurda yığını! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| This thing standing here, a façade... | Burada duran şey, şu ön cephe... | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You call that a window. It's not! | Buna pencere diyebilirsin. Ama değil! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Where are you going? Swimming. | Ne yapıyorsunuz? Yüzmeye gidiyoruz. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Off we go! | Biz kaçtık! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You'll warm up the lake! | Gölü ısıtacaksınız! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| We'll be off, then. | Gidiyoruz o halde. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| See you. | Sonra görüşürüz. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| We met at the hospital. | Hastanede tanışmıştık. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I didn't recognise you. Of course. | Sizi tanıyamadım. Elbette. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's the uniform. | Üniforma. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Yes, the uniform. | Evet, üniforma. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Do you come here often? | Buraya sık gelir misiniz? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Now and then. | Arada sırada işte. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Do you have a caravan? | Karavanınız var mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| No, I've only came for the day. | Hayır, sadece bir günlüğüne geldim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The wrong ones always go first. | Önce her zaman yanlış kişiler gider. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| But the others die too, sooner or later. | Ama ötekiler de ölür, er ya da geç. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I'm going back to play. | Ben oyuna geri dönüyorum. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I haven't played volleyball since school. | Okul zamanlarından beri voleybol oynamadım. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I love this cake. | Bu keke bayılırım. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Sit down, Anja. | Otur Anja. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| We prefer it with cream. | Kremalısını tercih ederim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Yes, it's better. | Evet, o daha iyi oluyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I can't sleep. It's the full moon. | Uyuyamıyorum. Dolunay var. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Or the new moon. | Ya da yeni ay. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Or the waxing or waning moon. | Büyüyen ya da küçülen ay da olabilir. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Where have you come from? | Nereden geldiniz? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| My dad's caravan. | Babamın karavanından. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's gone a bit nippy. | Hava biraz soğudu. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Yes, finally. | Evet, en sonunda. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Do you want a swig? | İçer misin? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| No, I don't like beer much. | Hayır, birayı pek sevmem. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I should have left by now. | Şimdiye kadar ayrılmış olmam gerekirdi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| There's some wine in the caravan. | Karavanda biraz şarap var. | Gestern in Eden-1 | 2008 |