Search
English Turkish Sentence Translations Page 21616
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| [President Ma Sang Tae] | [Başkan Ma Sang Tae] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you're at your office, I'll come over. | Ofisindeysen, oraya geleceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't think we have the sort of relationship where I'll meet you whenever you want. | Her istediğinizde görüşeceğimiz türden bir ilişkimiz olduğunu sanmıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aren't you a lawyer that gives clients top priority? | Müşterilerini el üstünde tutan bir avukat değil misin sen? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It you want to meet with me as a lawyer, I should come and see you. | Benimle bir avukat olarak görüşmek istiyorsanız, gelip sizi göreceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Please sit. | Otur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's sit. | Lütfen otur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's your relationship with our Hye Ri? | Hye Ri'yle ilişkin ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Was that what it was? | Neyse o mu? Kayak merkezinin lanetli olduğunu düşünüyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You talk about investigating a 15 year old case, | Babanın adını temizlemek için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| about clearing your father's name and what not, but ultimately, | 15 yıllık bir davadan bahsediyorsun. Ama sonuçta, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| seducing my daughter to take revenge on me was your goal? | benden intikam almak için kızımı mı baştan çıkarıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Right, I thought it was strange. | Doğru, garip olduğunu düşündüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After all, it's a case that could never get anywhere after all this time. | Bu dava onca zaman sonra hiçbir yere varmaz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What have you done to our Hye Ri?! | Hye Ri'me ne yaptın peki?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| President Ma, | Başkan Ma, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I think you've misunderstood something, | sanırım bir yanlış anlaşılma var, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but in front of me, | ama benim önümde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| don't try to act like a virtuous father defending his daughter. | kızını savunan erdemli bir baba gibi davranmaya çalışmayın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Before you get angry worrying about your daughter, | Kızınız için endişelenip kızmadan önce, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| doesn't an apology come first? | bir özür dilemeniz gerekmiyor mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If there's something you want to do with me, use the law to do it. | Eğer benimle bir meselen varsa, bunu yasal yollarla hallet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So, there's no way I'll find any evidence that proves you killed Yoo Myung Woo. | Yani, Yoo Myung Woo'yu öldürdüğünüze dair bir kanıt bulmamın imkânı yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I see you're sure of that. | Gördüğüm kadarıyla bundan eminsiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have nothing to say to you about that case. | Bu dava hakkında söyleyeceğim hiçbir şey yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess you have a lot to say to me about Ma Hye Ri. | Ma Hye Ri'yle ilgili bana söyleyeceğiniz çok şey var sanırım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| With the time you're spending with me, why don't you convince your daughter? | Benimle zaman harcayacağınıza, neden kızınızı ikna etmiyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "That bastard Seo In Woo is just stepping on you to get his revenge on me." | "Bu şerefsiz Seo In Woo, benden intikam almak için seni kullanıyor." | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You tell Hye Ri yourself. | Hye Ri'ye kendiniz söyleyin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're determined, aren't you? | Kararını çoktan verdin, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you saying that you could never admit to your daughter that you're a murderer? | Kızınıza bir katil olduğunuzu asla itiraf etmeyeceğinizi mi söylüyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After making my father a murderer to the entire world? | Hem de benim babamı tüm dünyanın gözünde bir katil yaptıktan sonra. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't talk without any proof! | Kanıtın olmadan konuşma! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You really | Gerçekten... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| want to bury the past that much? | geçmişi gömmeyi bu kadar çok mu istiyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, you keep the past. | O zaman, geçmişte yaptıklarınıza devam edin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll have your daughter. | Kızınızı elde edeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What? You punk! | Ne? Seni adi! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you don't like that, | Hoşunuza gitmediyse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| then give me back my past. | bana geçmişimi verin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Pick one of the two. | İkisinden birini seçin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You can't have both. | İkisini birden alamazsınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Sunbaenim (senior) | Sunbaenim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go. Let's carpool again. | Hadi, işe yine birlikte gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What? I need to go workout. | Ne? Egzersize gitmem gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I heard you joined, but don't go very often at all. | Kaydolduğunu ama pek sık gitmediğini duydum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well, I'm planning to go more often. | Şey, daha sık gitmeyi planlıyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why take two cars in a country that doesn't produce a drop of oil? | Kendisi bir damla petrol üretmeyen bir ülkede, neden iki araba kullanalım ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mine's a compact car and doesn't use much gas. | Benim arabam küçük, yani pek benzin harcamıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Right, you used to be like this. | Doğru, kötü alıştın sen. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You talked back a lot. Excuse me? | Herşeye cevabın var. Afedersin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I almost forgot it. | Nerdeyse unutuyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, hello. | Merhaba. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, I've come in. | Ah, ben geldim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, Sunbaenim, good morning. | Ah, Sunbaenim, günaydın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, are you all right? Yes! | Oh, iyi misin? Evet! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor! Prosecutor! | Savcı Hanım! Savcı Hanım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Isn't "Good Morning" something you say when you haven't seen each other in a while? | İnsanları bir süredir görmediğinizde günaydın demez misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Without you in the office, it was so cold and lonely. | Ofis, siz olmadan çok soğuk ve ıssızdı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I thought icicles were going to form. | Buz tutacağımızı sandım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm grateful for such a warm welcome. | Sıcak karşılamanız için teşekkür ederim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm going to review how the investigations have been going. | Soruşturmaların nasıl gittiğine göz atacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They say that if you're in, they'll start the meeting now. | Geldiyseniz, toplantıya başlayacaklarını söylüyorlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He was working part time delivering for the cleaners, | Motosikletiyle yabancı bir arabaya vurduğunda, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| when he hit a foreign car with his scooter. | part time teslimatçı olarak çalışıyordu, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said he ran because he didn't have the money to repair the car. | Hasarı karşılayacak parası olmadığı için kaçtığını söylüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It turns out he's on welfare. | Bütçesini aşıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aigoo, geez. | Vay be! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, just file it as a fined misdemeanor. | Öyleyse, sadece kabahat cezası talep et. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, that's what I had planned. | Peki, ben de öyle planlıyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But, what are these two gentlemen doing? | Peki bu iki centilmen ne yapıyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't you have anything to report? | Bildirilecek hiçbir şeyiniz yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you have anything to report? | Bildirilecek birşeyin var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, not yet ... | Ah, yok... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We all just came into work so there aren't any cases we've dealt with. | İşe daha yeni geldik, yani ilgilendiğimiz bir dava yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why'd you use your valuable vacation days, hmm? | Neden değerli tatil günlerini kullandın, hmm? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't you know the benefit of being in civil service? | Kamu hizmetinde olmanın yararını bilmiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even if you're absent without notice, it's hard to be fired. | Haber vermeden işe gelmesen bile, kovulman çok zor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hey, Prosecutor Choi Ji Woon, | Hey, Savcı Choi Ji Woon, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| do you want to go to the Dokdo prosecutor's office? | Dokdo Savcılığı'na gitmek ister misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you want to go and take a long rest? Well, I'm just ... | Gidip uzun bir tatil yapmaya ne dersin? Şey, ben sadece ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was just afraid Prosecutor Ma won't be able to get off for vacation this summer. | Savcı Ma bu yaz izin günlerini kullanamaz diye endişelendim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, that's all right with me. | Oh, benim için sorun değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We barely talked the Chief out of visiting you at home. | Şef'le, seni evde ziyaret etmeyi düşündük. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The Chief? | Şef'le mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said that a single, living alone, feels pretty sad when he or she's sick. | Bekar birinin, hastayken evde yalnız olmasının kötü hissettirdiğini söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Whether it's the Chief or whoever, | Şef ya da her kimse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| we felt barging in unannounced wasn't right so we talked him out of it. | habersiz gelmenin doğru olmayacağını düşündük, bu yüzden onunla konuştuk. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "Some chief or whoever"? | "Şef ya da her kimse" mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She said "the Chief". | "Şef" dedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She said "the" Chief or whoever. | "Şef ya da her kimse" dedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aigoo, now that I look at it, | Aigoo, görüyorum ki, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| taking sides and defending people seems to be your specialty. | taraf tutup, insanları savunmak uzmanlığın olmuş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm not taking sides. | Taraf tutmuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is Shin Jung Nam. | Ben Shin Jung Nam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you have some time today? | Bugün vaktiniz var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You said you were President Ma Sang Tae's daughter? | Başkan Ma Sang Tae'nin kızı olduğunuzu söylediniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I heard the general story from Lawyer Seo In Woo. | Hikayenin bütününü Avukat Seo In Woo'dan dinledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Lawyer Seo came by? | Avukat Seo oraya mı geldi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| As soon as you left. | Sizin hemen arkanızdan. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |