• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21619

English Turkish Film Name Film Year Details
But your current state really makes a person worried. Ama şu anki durumun gerçekten endişe verici. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you so surprised? It's as if you committed some crime. Neden bu kadar şaşırdın? Sanki suç işledin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's all right if you don't want to talk about it. Konuşmak istemiyorsan sorun değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just think that you look like you're in pain. Ama bir derdin var gibi görünüyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It wouldn't be very nice if I pretended nothing was going on, so I'm enquiring after you. Hiçbir şey olmamış gibi davranmam hoş olmazdı, bu yüzden soruyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That ... Şey ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
During the time Sunbae has been a prosecutor, Sunbae, savcı olduğun süre boyunca, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
have you ever done anything that went against your conscience? hiç vicdanına ters gelen birşey yaptın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What? Are you worrying about being a prosecutor? Ne? Savcı olmak konusunda mı endişeleniyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everyone says that we are people who pursue justice. Herkes adaleti sağlayan insanlar olduğumuzu söylüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But if the truth is frightening, what should we do? Ama gerçek hoşumuza gitmiyorsa, ne yapmalıyız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If this truth is a type of harm for me and my family Bu gerçek bana ve aileme zarar veriyorsa, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
what would the other prosecutors do? diğer savcılar ne yapmalı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it were Sunbae, what would you do? Have you come across a similar circumstance? Eğer sen olsaydın, ne yapardın? Hiç böyle bir durumla karşılaştın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your question leads one to ponder, but the answer is very simple. Sorun biraz düşündürücü, ama cevap çok basit. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Very simple? Çok basit mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Solution: None. Çözüm: Yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's because every prosecutor's thinking and values are different. Her savcının düşünce ve değer yargıları farklıdır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Leave it to one's personal choices. Kişinin kendi tercihine kalmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What if it were you? Peki sen olsaydın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it was me ... Ben olsaydım ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you cite an example? Bir örnek verebilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Be more specific as to who committed what kind of wrong? Ne tarz bir yanlış olduğu konusunda daha açıklayıcı ol. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah ... it's not an intentional murder. Ah...kasıtlı bir cinayet değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because of Lawyer Seo right? Avukat Seo'yla ilgili, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What happened to him? Ona noldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did something happen during the course of defending a case? Bir davaya bakarken birşey mi oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you two break up? İkiniz ayrıldınız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For him and me, there's nothing to say about breaking up. Onun ve benim için, ayrılma diye birşey söz konusu olamaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Nothing to say about breaking up?" "Ayrılma diye birşey söz konusu olamaz" mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There is no relationship between us. Absolutely no relationship. Aramızda bir ilişki yok. Kesinlikle yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He is actually such a jerk? Aslında pisliğin teki, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't mean it that way. Onu demek istemedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone you shouldn't have ever met, someone with whom things will never work out? Hiç tanışmaman gereken biri mi, yoksa ilişkinin asla yürümeyeceği biri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's about the same. Aşağı yukarı böyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then you should forget him quickly. O zaman onu çabucak unut. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not easy to find someone with whom you can be together. Birlikte olabileceğin birini bulmak kolay değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A person who has hurt you must be forgotten unconditionally. Seni inciten birini, kayıtsız şartsız unutmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Take this chance that everything is about to become memories and make a clean break. Herşeyi geçmişte bırak ve temiz bir başlangıç yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even though he has caused me pain, but can all this become memories? Canımı acıtmış olsa da, herşey geçmişte bırakılabilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When the wounds have healed, everything will become blurry. Zamanla yaraların iyileşince, herşey bulanık hale gelecektir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In the end, even the scars will have disappeared. Hatta sonunda, izleri bile kaybolacaktır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But there would also be scars that cannot disappear. Ama kaybolmayan yaralar da vardır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri, do you have something against me? Ma Hye Ri, bana garezin mi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you keeping saying things that are opposite to mine? Neden söylediklerimin tersini söyleyip duruyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you going out? Gidiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, to the Chief's office. Evet, Şef'in ofisine. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I came to get the combined records for that criminal case investigation. Dava kayıtlarını karşılaştırmaya gelmiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh that ... Oh bu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll find it myself, please go on ahead. Ben bulurum, lütfen işine bak sen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Jung Seon Cherry Blossoms] [Jung Seon Kiraz Çiçekleri] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is happening? What is this doing here? Neler oluyor? Bunun burda ne işi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you say you wanted it? Why didn't you take it with you? Bunu istediğini söylememiş miydin? Neden yanına almadın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes. Ah evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But Sunbae, those photos ... Sunbae, o fotoğraflar... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What photos? Ne fotoğrafı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The cherry blossoms? Kiraz çiçekleri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, why do you have those pictures? Evet, o resimlerin sende ne işi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did you go to that place by yourself? Neden oraya tek başına gittin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who said that? Who said I went by myself? Bunu kim söyledi? Tek başıma gittiğimi kimden duydun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, you are really ... Annen gibi olma. Sunbae, sen gerçekten... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Were those photos sent to you by Bin? Resimleri sana Bin mi gönderdi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My mother doesn't know how to operate a digital camera. Annem fotoğraf makinesinden anlamaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bin didn't say anything right? Bin hiçbir şey söylemedi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Say what? Ne gibi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Say that you like me? Eh? Beni sevdiğini mi? Eh? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said it yourself before. Daha önce kendin de söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I did? When was that? I only told Prosecutor Ma. Ben mi? Ne zaman söyledim? Sadece Savcı Ma'ya söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
See ... Didn't you say it before? Gördün mü?... Daha önce söylememiş misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This ... that ... Sunbae ... Bu...şey... Sunbae... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have to talk to the victim. I'm leaving first. Bir kurbanla konuşmalıyım. İzninle gidiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are all the photos like this? Neden bütün resimlerde böyle? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I had known, I would have taken the photos when he used to smile more often. Eğer bilseydim, sürekli güldüğü zamanlarda resmini çekerdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Isn't that Prosecutor Ma? Bu Savcı Ma değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your illness is quite serious. Hastalığın oldukça ciddi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You gave me a shock. Beni şaşırttın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You really like me that much? Gerçekten beni bu kadar çok mu seviyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just now, didn't you hide yourself and secretly take photos of me? Daha az önce saklanıp, gizlice resmimi çekmiyor muydun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you imitating me? Beni taklit mi ediyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No ... I didn't. Hayır ...öyle birşey yapmıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's right. Prosecutor Ma doesn't have my picture right? Doğru ya. Savcı Ma'da benim hiç resmim yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But I have a lot. Ama ben de çok var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm going in first. Ben gidiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give your mind a holiday once in a while. Arada bir kendine tatil ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We'll go out of control for one day. Bir günlüğüne herşeyi bırakalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We'll be together for one day, Hye Ri. Bugün birlikte olalım, Hye Ri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did we come here? Neden buraya geldik? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To be your model. Senin modelin olmak için. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want me to take my hand phone and take photos at such a place? Böyle bir yerde telefonumla senin resimlerini çekmemi mi istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Would I, Seo In Woo, have such poor taste? Ben, Seo In Woo, o kadar zevksiz miyim sence? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get out. İn hadi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The accessories for the perfect revenge plan. Mükemmel intikam planın için aksesuarlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's even a camera. Kamera bile var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
At that time, did you use this to take my photos too? O zaman da, resmimi çekmek için bunu mu kullanmıştın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me see. Dur bi bakayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give it to me. Ver dedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why aren't you taking photos? Neden resmimi çekmiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're asking me to take photos with just these few poses? Başka pozun yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? It's not to your liking? Neden? Hoşuna gitmedi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This seems quite good. Böyle daha iyi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21614
  • 21615
  • 21616
  • 21617
  • 21618
  • 21619
  • 21620
  • 21621
  • 21622
  • 21623
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact