Search
English Turkish Sentence Translations Page 21618
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When I worry about you, | Senin için endişelendiğimde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I feel so bad for him, so ... | onun için üzülüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, what is with you? Aigoo! Aigoo! | Aigoo, neyin var senin? Aigoo! Aigoo! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Listen aeja, aeja, Park Ae Ja! (aeja = darling child) | Dinle aeja, aeja, Park Ae Ja! (aeja = sevgili kızım) | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I guess you haven't forgotten that. | Bunu unutmamışsın sanırım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You said that there's not much to life, didn't you? | Yaşayacak fazla ömrümüz kalmadığını söylemiştin, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You said that all you need is food in your belly, a warm back and what else was it? | Yaşamana yetecek kadar ekmek, sıcak bir yuva...başka neydi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Feeling at peace. | Huzurlu yaşamak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then, that tiny little place we had when we first got married, | O zaman, ilk evlendiğimizde yaşadığımız o küçücük yerde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
were you happy with that? | orda mutlu muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Oh my gosh. | Oh aman Allah'ım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You even remember that! | Bunu bile hatırlıyorsun! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Just so I could get a subcontract, you would go around every holiday, | Ben bir taşeron iş alacağım diye, tatillerde dolaşıp dururdun | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and offer all the big construction firm presidents kimchi that you made. | ve büyük firmaların patronlarına kendi yaptığın kimçiden verirdin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You liked that? | Bunu seviyor muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I was so good at making kimchi. | Harika kimçi yapardım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So, you're saying you liked being poor? | Yani fakirlikten hoşlandığını mı söylüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm not saying I liked being poor, I'm just saying I felt at peace. | Fakirlikten hoşlandığımı söylemiyorum, sadece daha huzurluydum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Not me!! | Ben değil!! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I really hated it! | Gerçekten nefret ediyordum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I hated it with a passion!! | Hem de tüm kalbimle nefret ediyordum!! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
A tiny shack fit for a servant boy. | Küçük barakalar hizmetçilere layıktır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That mindset I lived with to get out of that incredible poverty! | O fakirlikten kurtulmak için bunu düşünerek yaşadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Could you know? | Bilebilir miydin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Could Hye Ri know? | Hye Ri bilebilir miydi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ma Sang Tae, | Ma Sang Tae, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Beginning with my child, | Öz kızımdan başlayarak, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
the baby born trusting Ma Sang Tae! | o bebek, Ma Sang Tae'ye güvendiği için doğdu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to make a home to live in, plump and happy ... | İçinde mutlu yaşayabileceğimiz bir yuva yapmak istedim... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
With her eyes more beautiful than any of the world's jewels, | Dünyadaki bütün mücevherlerden daha güzel gözleriyle... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Hye Ri and then her children, and her children's children ... | Hye Ri ve onun çocukları, ve çocuklarının çocukları... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to make it so they all could live well and happy! | Hepsinin iyi ve mutlu yaşamasını sağlamak istedim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Honey, what's the matter? | Hayatım, sorun ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Something ... | Bazı şeyler ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
has gone wrong. | ters gitti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I didn't want it to be like this. | Böyle olmasını istemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But, it looks like it may destroy my daughter. | Ama, acısı kızımdan çıkıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Please sit. | Buyurun oturun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You're really not like your father. | Babana hiç benzemiyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You're not Seo Dong Gun's son. | Sen, Seo Dong Gun'un oğlu değilsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Your father was a soft hearted man. | Baban çok yumuşak kalpli bir adamdı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
He was a good person with a soft heart. | Yumuşak kalpli iyi bir insandı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
When we were doing a large scale construction project in Cheonji dong, | Cheonji dong'da büyük çaplı bir iş yapıyorduk, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Seo Dong Gun managed the negotiations. | ve Seo Dong Gun pazarlıkları yürütüyordu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
He sided with the displaced residents to the very end. | Sonuna kadar evsiz kalan insanların tarafında oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's why I said we'd give them 150% of the purchase price. | Bu yüzden onlara %50 daha fazla ödeyeceğimizi söyledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The displaced residents who've lived there all their lives and have to sell their land for dirt cheap, | Bu insanlar bütün hayatlarını orda geçirmişler ve topraklarını yok pahasına satıyorlar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
please give them a little more consideration, President. | lütfen onlara biraz daha toleranslı olun, Başkanım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Can't we give them 50% more? | %50 daha veremez miyiz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Department Chief Seo, have you come as the representative for their side? | Şef Seo, sen kimin için çalışıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If he was as controlling, precise and strategic a person as you, | Eğer senin kadar kontrollü ve stratejik biri olsaydı, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
he wouldn't have fallen victim that night. | o gece zanlı durumuna düşmezdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Are you twisting this into my father's fault? | Sizce bu babamın hatası mıydı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm just saying your character determines your destiny. | Sadece karakterinin, kaderini belirlediğini söylüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Like my Hye Ri, your father was the same way. | Kızım Hye Ri gibi, baban da aynıydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If Hye Ri was like me, your plan to approach her, | Eğer Hye Ri benim gibi olsaydı, ona yaklaşma planını... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
you couldn't have even dreamed of it from the very beginning. | başından beri hayal bile edemezdin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If Seo Dong Gun was like you, | Eğer Seo Dong Gun senin gibi olsaydı, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
he wouldn't have been labeled a murder for the rest of his life. | ömrünün geri kalanında katil damgasını yemezdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It sounds like you're admitting that you framed him for a crime. | Suçu ona yıktığınızı itiraf ediyorsunuz gibi görünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm just angry at myself for not knowing you had embedded yourself in my daughter's life! | Sadece, kızımın hayatına sokulduğunu bilmediğim için kendime kızıyorum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then, | Pekala, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'll ask you outright. | sana dolandırmadan soracağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I came because I wanted to know clearly what it is you wanted. | Tam olarak ne istediğini bilmek istediğim için geldim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you want me to beg for forgiveness, I will. If you want me to kneel, I will. | Bağışlanma için yalvarmamı istiyorsan, yapacağım. Diz çökmemi istiyorsan, çökeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I didn't frame your father intentionally. | Babanı isteyerek zan altında bırakmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you're wanting to cover up the case, | Davayı kapatmamı istiyorsanız, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to be a father who drives a stake into his daughter's heart and ruins her life. | Kızının kalbini parçalayıp, onun hayatını mahveden bir baba olmak istemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's precisely what I want to return to my father. | Ben de babamın dönmesini istiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The figure you want to be for your daughter, | Kızınızın gözünde olmak istediğiniz baba figürü gibi, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure my father wanted to be the same for his son. | eminim babam da öyle olmak isterdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So, I can't allow it to be covered up. | Yani, bu suçun örtbas edilmesine izin veremem. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then ... | Öyleyse... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
if I admit it, | İtiraf edersem, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
you'll leave Hye Ri? | Hye Ri'den ayrılacak mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Leave the daughter you approached because of me, | Benim yüzümden yanaştığın kızımdan ayrılıp, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and disappear forever? | ortadan kaybolacak mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you answer?! | Neden cevap vermiyorsun?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say you came to clear your father's name? | Babanın adını temizlemek için döndüğünü söylemedin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's not enough you used my innocent daughter | Masum kızımı kullanman ve | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and made her dig up her own father's case?! | babasının davasını meydana çıkarmasını sağlaman yeterli değil mi?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I have no further intentions. | Başka bir niyetim yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Aside from clearing my father's name, | Babamın adını temizlemek dışında, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I don't have any desire to gain anything else. | elde etmek istediğim bir amacım yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is this a promise, then? | Öyleyse bu bir söz mü? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
My Hye Ri isn't like me. | Hye Ri benim gibi değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She can't be ruthless. | Acımasız biri olamaz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you intentionally keep hold of Hye Ri's emotions, | Onun duygularıyla oynamaya devam edersen, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I won't leave you alone. | peşini asla bırakmam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I give you my promise. | Söz veriyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you're Seo Dong Gun's son, | Eğer Seo Dong Gun'un oğluysan, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
you will keep your promise. | sözünü tutarsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Another thing. | Birşey daha. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Don't tell Hye Ri anything, | Hye Ri'ye hiçbir şey söyleme, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
not even that we met. | görüştüğümüzü bile. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Until I tell her myself, | Ona kendim söyleyene kadar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I have to do it. | Bunu yapmak zorundayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why doesn't it occur to you that Hye Ri could be someone important to me too? | Neden Hye Ri'nin benim için çok önemli olabileceği aklınıza bile gelmiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm not on such close terms with you, | Seninle aynı şartlarda değiliz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and I don't like to bother about our people's personal matters. | ve insanları özel meseleleri hakkında sıkıştırmayı sevmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |