Search
English Turkish Sentence Translations Page 21507
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Everyone in the household is at a loss for words. | Hane halkı olarak söyleyecek söz bulamıyoruz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The favor I spoke of | Sabah size bahsettiğim... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| concerns this boy. | ...bir iyilik istediğim çocuk bu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Is he your kin? | Senin akraban mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| His father and I have been friends since childhood. | Babasıyla ben çocukluğumuzdan beri arkadaşız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He is a masterless ronin at present, | Efendisiz, başıboş bir samuray... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| eking out a meager existence. | ...şu aralar geçimini kıt kanaat sağlıyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| But humbled as he is, he is still a samurai, | Lakin o kadar mütevazı biri ki, hâlâ bir samuray... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and he wishes his son to be one too. | ...ve oğlunun da bir samuray olmasını istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| If only for half a day, he'd like his boy to be near your men, | Yarım gün için bile olsa oğlunun adamlarınızın yanında yer almasını... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| where he might learn a thing or two about true samurai spirit. | ...samuray ruhu hakkında bir iki şey öğrenebilmesini istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| So touched was I by his wish that, even at risk of rebuke, | Bu isteği beni öyle etkiledi ki, azarlanmayı bile göze aldım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I dressed him up as my own boy, | Bir günlüğüne ihtiyaçlarınızı karşılamasına izin vereceğinizi umut ederek... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That is the favor I wish to ask. | Sizden bu iyiliği rica ediyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Do you play the shamisen? | Samisen* çalıyor musun? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Your fingers bear the mark of strings. | Parmaklarını teldeki işaretlere basarak çalarsın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| In my training as a page, | Bir parçanın alıştırmasını yaptım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I learned some accompaniment for dance. | Dans edenlere eşlik ederek biraz öğrendim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Master Deremon, I'm sure your intentions are good, | Efendi Deremon, iyi niyetli olduğuna eminim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but I think it best that you abandon this plan. | Lakin bence en iyisi bu fikrinden vazgeçmelisin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I have no idea what may have prompted this fabrication, | Bu aldatmacaya niye ön ayak olduğun hakkında hiçbir fikrim yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but I think you've gone too far. | Ancak çok ileri gittin bence. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Please, I apologize. | Lütfen özür dilerim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| She's a woman. | Bir kadın o. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| As you can see, she's a woman. | Gördüğünüz üzere, bir kadın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| But there were compelling and unavoidable circumstances | Ancak mecburi ve kaçınılmaz şartlar söz konusuydu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A woman doesn't need to learn the way of the samurai. | Bir kadının samuraylığı öğrenmesine gerek yoktur. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Perhaps there's a particular person among us whom you wished to see? | Belki de aramızda görmek istediğin özel biri vardır? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I will not be angry with you. Tell me his name. | Sana kızmayacağım. Bana onun adını söyle. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Jurozaemon Isogai. | Jurozaemon Isogai. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Please let me see him. | Lütfen onu görmeme izin verin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I guess this is the last time we'll hear a nightingale sing. | Bir bülbülün ötüşünü son kez duyuşumuz sanırım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I said this is the last time we'll hear a nightingale sing. | Dedim ki; bu son kez bir bülbülün ötüşünü duyuşumuz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Oh, was a nightingale singing? | Bir bülbül mü şakıyordu? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Juroza, if you're that heart struck over her, | Juroza, kalbin onun için çarpıyorsa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| you should write to her. | ...ona mektup yazmalısın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Lament as you will, there'll be no writing from the afterlife. | İstediğin kadar ağıt yak, öbür dünyadan mektup gönderilmiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I can't take that liberty on my own. | Bunu yapmaya cesaret edemem. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Besides, I only used her to get nearer to our enemy. | Hem onu sadece düşmanımıza yaklaşmak için kullandım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| She means nothing to me now. | Artık benim için bir şey ifade etmiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You need to think of her feelings. | Onun duygularını düşünmen gerekir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Even if you were only using her, you did promise to marry her. | Hem onu kullanmış olsan bile onunla evleneceğine söz vermiştin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'll thank you not to poke fun at me on the eve of our death. | Ölümümüzün arifesinde benimle dalga geçmediğiniz için teşekkür ederim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Arert you a little young to be so hard on yourself? | Kendine bu kadar eziyet etmek için biraz genç değil misin? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The shogurs messenger is on his way? | Şogun'un ulağı yola çıkmış mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| When was that? | Ne zamandı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Sometime last July. | Geçen Temmuz'daydı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I learned recently that Juroza was ordered | Kısa süre önce öğrendim ki, Juroza Lord Kira'nın konağı hakkında... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to find out as much as he could about Lord Kira's residence. | ...mümkün olduğunca çok şey öğrenmesi için emir almış. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Around that time, | Hatırlıyorum... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I remember getting a letter from him in Kyoto | O zaman ondan bir mektup almıştım... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| saying he was studying the Kira residence. | Kyoto'da Kira'nın konağında çalıştığını yazıyordu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and felt compelled to seek out a family connection. | Dikkatleri üzerine çekeceği konusunda endişeliydi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| As Juroza put it, | Juroza'nın dediği gibi... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| if he was going to be a samurai | ...bir samuray olacaksa eğer... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| he intended to advance enough to have a horse and carry a spear, | ...bir at ve bir mızrağı taşımak için yeterli seviyeye gelmeyi amaç edinmeliydi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| he laid bare his sincere feelings for her. | ...ona karşı olan samimi duygularını ağzından kaçırdı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Since Mokunoshin thought him a paragon to begin with, | Mokunoshin ona erdemli olmayı öğretmeye başlayacağına göre... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| how could he possibly object? | ...nasıl olurda buna karşı çıkabilir? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| His dearest daughter was to marry a son in law he could be proud of. | Sevgili kızı gurur duyabileceği bir damatla evlenecekti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Breaking out the 100 ryo he'd left untouched even in the worst of times, | Zor zamanlar için kenara koyduğu, 100 ryoyu çıkardı... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and selling off a suit of armor for another 100 ryo, | ..ve bir 100 ryo daha gerektiği için zırh takımını sattı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| he put together a fine trousseau | Güzel bir çeyiz oluşturdu ve büyük şölen için... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| But on the appointed day, | Lakin kararlaştırdığımız düğün gününde... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Juroza never showed up. | ...Juroza hiç gelmedi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The man sent to fetch him found his home empty, | Onu getirmesi için gönderdiğim adam, evini boş buldu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and no one could say where Juroza had gone. | Juroza nereye gittiğini kimseye söylememiş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Stoic warrior though he was, | Stoacı* bir savaşçı olsa bile... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Mokunoshirs mortification and indignation at this betrayal | Mokunoshir'leri küçük düşürmesi ve bu ihanetinin öfkesi... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| was truly beyond words. | ...gerçekten kelimelerle tarif edilemez. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| about the December 14th raid on Kira's residence | ...14 Aralık'ta Kira'nın konağına baskın yapıldığını okumuş... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and found Juroza's name listed among the attackers. | ...ve saldırganların arasında Juroza'nın ismini görmüş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "That's my son in law!" He wailed, | "Benim damadım o!" | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| over and over, his eyes streaming with tears. | Gözyaşları içinde defalarca böyle feryat etmiş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| as his daughter I couldn't bear to see him that way, | ...kızı olarak, onu o şekilde görmeye dayanamıyordum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| so I dressed like this to enter where no women are allowed. | Buraya kadınların girmesine izin verilmediği için böyle giyinip geldim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I beg you, please let me see him. | Size yalvarıyorum, lütfen onu görmeme izin verin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| In your desire to see Juroza, | Sırf kendini halkın fikirlerine kaptırdığın için... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| aren't you merely being caught up in the popular sentiment? | ...Juroza'yı görmeyi arzu etmiyorsun, değil mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I hear people are speaking of us as righteous warriors and men of virtue, | İnsanlar bizim dürüst savaşçılar ve erdemli erkekler olduğumuzu söylüyorlar. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| as if we're samurai without peer in all the land. | Sanki Lordu olmayan samuraylar sadece bizmişiz gibi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You're young. You were swept off your feet. | Daha çok gençsin. Aklını başına almalısın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You should be bitter at his betrayal, | Onun ihaneti senin için acı olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| yet your heart still wants to believe in him. | Yine de kalbin hâlâ ona inanmak istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| But it's really only a momentary flight of fancy. | Ancak bu gelip geçici bir hayal aslında. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No matter how you look at it, Juroza heaped dirt on you and your father. | Nasıl bakarsan bak, Juroza, babanla senin adını lekeledi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You should despise him for it. | Bunun için ondan nefret etmen gerekiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You should despise him for the rest of your life. | Hayatının sonuna kadar nefret etmelisin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You're too cruel. | Çok zalimsiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You don't seem to understand a womars heart, | Bir kadının yüreğinden anlamıyorsunuz anlaşılan... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| nor the human heart in general. | ...veya bir insanın yüreğinden. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| There's one thing I really must know, | Gerçekten bilmem gereken bir şey var... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| both as a woman and as a person. | ...hem bir kadın, hem de insan olarak. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I need to know Juroza's true feelings. | Juroza'nın gerçek duygularını öğrenmem gerek. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| was I really just used to advance his hidden plot? | Yalnızca gizli planını gerçekleştirmek için mi kullandı beni? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Did he never love me at all? | Beni hiç sevmedi mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Or did he abandon me against his will for the sake of a higher cause? | Yoksa beni daha iyi bir sebep için kendi isteğiyle mi terk etti? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That's what I must know how he truly feels. | Bilmeliyim, gerçekten ne hissettiğini... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Miss Mino. | Bayan Mino. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I now have a favor to ask of you. | Şimdi sizden bir iyilik isteyeceğim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 |